Les objets intégrés sont des images, des graphiques, des tableaux et d'autres formes de médias courants dans les documents, les feuilles de calcul et les diapositives (.DOCX, .XLSX, .PPTX, etc.). Lorsqu'ils sont inclus dans un fichier importé pour une tâche, ils sont signalés par un avertissement dans le tableau tâches, car le contenu de l'objet n'a pas été traité et ne sera pas inclus dans le texte à traduire.
Pour obtenir un aperçu de ce qui sera importé et traduit, utilisez les fonctionnalités pré-traduction.
Importation d'objets intégrés
Pour importer les textes de ces objets et les traduire, localisez-les dans le fichier source, copiez le contenu dans un nouveau document, puis importez ce document en tant que tâche séparée. Une fois la traduction terminée, copiez le texte traduit des fichiers intégrés dans le fichier principal.
S'il y a de nombreux objets intégrés ou si l'emplacement n'est pas clair, il peut être possible d'extraire les textes intégrés de la structure du fichier.
Windows uniquement
Pour extraire les textes intégrés, suivez ces étapes :
-
Enregistrez une copie du fichier.
-
Renommez le fichier et changez l'extension en .ZIP.
-
Cliquez avec le bouton droit sur le fichier préparé et ouvrez-le avec l'Explorateur Windows.
La structure du fichier est présentée dans la fenêtre de l'Explorateur.
-
Localisez le dossier Embeddings et copiez/collez-le à un autre emplacement.
Ce dossier contiendra tous les objets intégrés sous forme de fichiers uniques.
-
Lorsque la tâche de traduction est terminée, copiez le dossier Embeddings dans le fichier .ZIP préparé.
-
Rétablissez le nom du fichier avec son extension d'origine.
-
Ouvrez le fichier et actualisez les objets intégrés avec un clic droit ou une macro pour appliquer les traductions.