Intégrations

Zendesk Guide (TMS)

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

Disponible pour

  • Forfaits Business et Enterprise (non disponible pour les forfaits LSP)

Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.

Disponible pour

  • Forfait enterprise (ancien)

Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.

Connecteur Zendesk permet le téléchargement de contenu source et le téléversement de traductions depuis/vers Zendesk pour les types de contenu suivants :

  • Articles, sections et catégories dans le module Guide.

  • Texte dynamique dans le module Assistance.

Remarque

Le connecteur importe toujours la version publiée du document même s'il existe un brouillon plus récent. Le brouillon n'est importé que si la version publiée est manquante.

Cas d'utilisation

Il existe un certain nombre de cas d'utilisation pour le connecteur :

  • Les chefs de projet peuvent ajouter des fichiers directement aux projets depuis un référentiel en ligne.

  • Configurez le submitter portal pour permettre aux envoyeurs d’ajouter directement des fichiers aux demandes du référentiel en ligne.

  • Utilisez la création de projets automatisée (APC) pour que de nouveaux projets soient automatiquement créés lorsqu ' une dernière modification est détectée pour des fichiers ou une liste suivis. Si le connecteur est configuré pour créer uniquement des tâches pour les langues marquées pour traduction, APC crée uniquement des tâches pour les traductions d'articles marquées.

    • Les fichiers sélectionnés sont importés dès la première exécution d'APC.

Paramètres Zendesk

  1. Assistance Zendesk : Allez dans Compte dans la section Administrateur et configurez les langues cibles.

  2. Guide Zendesk : Accédez aux paramètres Langue dans la section Administrateur et configurez les langues cibles.

  • Les langues du connecteur sont définies en fonction des langues du Guide Zendesk.

    L'anglais en Zendesk est en fait l'anglais (États-Unis) paramètres régionaux complets.

  • Toute langue Zendesk peut être utilisée comme langue source dans les projets.

  • Zendesk Guide propose plus de paramètres régionaux que Zendesk Support. Veille à ce que la même liste de paramètres régionaux soit sélectionnée (par exemple, le norvégien à l ' appui et le norvégien (Bokmål) dans le guide sont considérés comme des langues différentes).

  • Lors de l’ajout de nouvelles cibles dans Zendesk, réenregistrez dans Phrase les paramètres du connecteur.

Paramètres Phrase TMS

Important

Si vous accédez à partir d'un domaine personnalisé (par exemple mydomain.phrase.jp), ouvrez une fenêtre de navigateur incognito et connectez-vous via cloud.memsource.com ou us.cloud.memsource.com pour appliquer l'authentification requise pour la création ou l'enregistrement du connecteur. Après enregistrement, le connecteur est accessible via le domaine personnalisé.

  1. À partir de la page Setup_gear.png des paramètres, faites défiler vers le bas jusqu'à la section Intégrations.

  2. Cliquez sur Connecteurs.

    La page Connecteurs s'ouvre.

  3. Cliquez sur Nouveau connecteur.

    La page Créer connecteur s'ouvre.

  4. Donnez un nom à la connexion et modifiez le Type en Zendesk .

  5. Entrez le préfixe Hôte .

  6. Dans le champ Traduire articles avec étiquette, spécifier une étiquette signalant un article à traiter par le connecteur. Si spécifié, seuls les articles portant cette étiquette seront traités.

  7. Sélectionner comment les tâches seront créées.

  8. Sélectionner comment enregistrer les traductions.

  9. Définir flux de travaux article.

  10. Si l ' option Importer étiquettes pour traduction est sélectionnée, toutes les étiquettes attachées à un article sont importées. Lors de l’exportation de la traduction, de nouvelles étiquettes contenant leur traduction seront créées. Les étiquettes utilisées pour la configuration du flux de travaux, par exemple Traduire, seront exclues du champ Importer dans TMS .

  11. Cliquez sur Se connecter à Zendesk.

    La page de connexion Zendesk s'ouvre.

  12. Connecte-toi à Zendesk

    Une coche apparaîtra si la connexion a réussi. Un point d’exclamation rouge apparaîtra si ce n'est pas le cas. Passez la souris sur l’icône pour obtenir plus de détails.

  13. Cliquez sur Enregistrer.

    Le connecteur est ajouté à la liste de la page Connecteurs.

Recommandations relatives au flux de travaux

Traduire des articles source

Pour permettre aux auteurs d'articles de déclencher manuellement des traductions :

  • Dans le flux de travaux Zendesk articles, configurez le connecteur pour surveiller les articles en ajoutant une étiquette spécifique (par exemple traduire) au champ Traduire articles avec étiquette . L'auteur applique cette étiquette aux articles lorsqu'ils sont prêts à être traduits. L'étiquette est automatiquement retirée pour empêcher d'importer l'article de façon répétée.

Pour notifier l'auteur lorsque la traduction de l'article a commencé :

  • Dans le flux de travaux Zendesk articles, configurez le connecteur pour ajouter une étiquette (par exemple dans la traduction) dans le champ En important depuis Zendesk . Cela permet aux auteurs d’articles de voir quand l’article a été tiré pour traduction.

Pour notifier l'auteur lorsque la traduction de l'article est Terminée :

  • Dans le flux de travaux Zendesk articles, configurez le connecteur pour ajouter une étiquette (par exemple review-{targetLang}) dans le champ En important dans Zendesk . Les relecteurs utilisent ensuite l'étiquette appliquée pour filtrer les articles dans l'interface utilisateur Zendesk.

Combiner ce qui précède avec la création de projets automatisée (APC) pour automatisation maximale.

Envoi pour re-traduction

Pour permettre aux réviseurs de envoyer la traduction existante pour une mise à mettre à jour :

  • Configurez le connecteur pour créer des traductions pour les articles marqués. Le réviseur définira le signal pour la traduction afin de déclencher une nouvelle tâche.

  • Sélectionner comment APC créera les tâches.

Remarque

Si le connecteur est configuré pour surveiller des articles avec une étiquette spécifique, au-delà du marquage de la traduction, l'article doit également être marqué avec cette étiquette spécifique aux commandes d'APC pour l'identifier.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.