Intégrations

Drupal (TMS)

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

Disponible pour

  • forfaits Business et Enterprise

Contactez le service commercial pour toute question de licence.

Disponible pour

  • Forfaits Ultimate et Enterprise (Ancien)

Contactez le service commercial pour toute question de licence.

Versions supportées

Le plug-in Phrase Translation pour TMGMT (outil de gestion des traductions) prend en charge Drupal 7 et Drupal 8/9/10. Il peut être utilisé pour traduire tous les éléments de texte Drupal pris en charge par le module TMGMT.

Note

Certaines balises HTML présentent un risque et l'éditeur de TAO les supprime de ce HTML lors de l'affichage de l'aperçu. Ceci afin de garantir la confidentialité et la sécurité des données de l'utilisateur.

Des exemples de balises supprimées incluent les propriétés CSS FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT ou background-image.

Paramètres Phrase TMS

  1. À partir de la page Paramètres Setup_gear.png, descendez jusqu'à la section Intégrations.

  2. Cliquez sur Connecteurs.

    La page des connecteurs s'ouvre.

  3. Cliquez sur Nouveau.

    La page Créer s'ouvre.

  4. Entrez dans l'hôte.

    Utilisez l'adresse d'hôte de l'installation Drupal (par exemple, http://drupal-9.kos.phrase.com/).

    Le nom de domaine doit pouvoir être résolu en externe (et non en intranet).

  5. Entrez le nom d'utilisateur et le mot de passe.

  6. Pour modifier les liens contenus dans la page HTML, fournissez une règle de réécriture d'URL dans regexp.

    Exemple :

    Pour remplacer un code local complet par le code de langue dans https://example.org/en-us/images/sample.jpg, trouvez /([a-z]{2})-[a-z]{2}/ et remplacez-le par /$1/.

    Les liens dans les balises <img src="" data-lazy-src="", <link href="", <script src="", <iframe src="" et les liens dans les styles CSS et les fichiers CSS référencés (url: ('')) seront réécrits.

  7. Cliquez sur Enregistrer.

    Le connecteur est ajouté à la liste sur la page Connecteurs .

Configurer l'aperçu en contexte

La fonction d'aperçu en contexte offre un aperçu en temps réel du texte original ou traduit dans l'éditeur de TAO pour le web et l'éditeur de TAO pour le bureau.

Exigences de la phrase :

  • Passez à travers le pare-feu de l'entreprise pour accéder à l'installation sur site.

  • Authentifier dans l'environnement de création.

Configuration du pare-feu pour l'installation sur site :

  • L'installation doit être accessible à partir des adresses IP suivantes :

    34.243.87.13, 34.248.197.209, 108.129.22.31, 3.248.158.93

  • Le nom du domaine doit pouvoir être résolu à l'extérieur.

Note

Certaines balises HTML présentent un risque et l'éditeur de TAO les supprime de ce HTML lors de l'affichage de l'aperçu. Ceci afin de garantir la confidentialité et la sécurité des données de l'utilisateur.

Des exemples de balises supprimées incluent les propriétés CSS FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT ou background-image.

Utilisation de Phrase avec TMGMT

Pour utiliser Phrase avec TMGMT, procédez comme suit :

  1. Installer le module TMGMT sur le site Drupal.

  2. Installer le plug-in de traduction Phrase pour TMGMT disponible ici.

Une fois installé, le plug-in Phrase sera disponible dans la liste des fournisseurs.

Sélectionnez Drupal/WordPress XLIFF comme type de fichier dans le modèle de projet utilisé avec le plug-in Drupal.

Drupal_TMGMT_FileType.png

Ajouter Phrase comme fournisseur de traduction à Drupal 7

  1. Connectez-vous au compte Drupal 7 avec le plug-in TMGMT installé.

  2. Accédez à Configuration et cliquez sur Gestion des traductions dans la section Régionale et linguistique.

    L'écran Gestion des traductions s'ouvre.

  3. Cliquez sur Ajouter un traducteur.

  4. Ajouter le nom et la description de l'étiquette.

  5. Sous le plug-in Traducteur, sélectionnez Phrase Connector for Drupal.

    Les paramètres spécifiques à la phrase sont affichés et le champ URL Phrasee Home est prérempli de https://cloud.memsource.com/web.

  6. Entrez le nom d’utilisateur et le mot de passe de Phrase.

  7. Facultatif : Spécifier les mappings de langues distantes.

    Cela permet le mappage des langues avec celles disponibles sur le site (comme configuré dans Langues sous la section Régionale et linguistique).

  8. Cliquez sur Enregistrer le traducteur.

    La configuration du traducteur est créée.

Traduire du contenu dans Phrase - Drupal 7

  1. Dans le compte Drupal, cliquez sur l'élément de menu Traduction et sélectionnez l'onglet Sources.

  2. Cochez la case en regard du contenu à traduire.

    Note

    Si le document n’est pas visible, vérifier que la langue du document est définie sur la langue source.

  3. Cliquez sur le bouton Demander la traduction .

  4. Choisir la langue cible.

  5. Dans la liste déroulante, sous Traducteur, sélectionnez la configuration de Phrase.

  6. Attendez le chargement des paramètres de paiement et choisissez votre modèle de projet.

    Note

    Seuls les modèles de projet correspondant à votre langue source et incluant toutes les langues cibles sont listés.

  7. Cliquez sur Envoyer au traducteur.

    Le projet de traduction est créé dans Phrase en fonction du modèle de projet choisi.

  8. Attendre la fin de la traduction dans Phrase.

  9. Cliquez sur l'élément de menu Traduction et dans l'onglet Tâches sélectionnez le document terminé.

  10. Cliquez sur le lien de gestion du document donné.

  11. Cliquez sur le bouton Pull translations .

    Les traductions sont reçues du projet Phrase.

  12. Révisez si nécessaire.

  13. Après révision, publiez les traductions.

Ajouter Phrase comme fournisseur de traduction à Drupal 8/9/10

  1. Connectez-vous au compte Drupal 8/9/10 avec le plug-in TMGMT installé.

  2. Accédez à la traduction et cliquez sur Fournisseurs.

    L'écran des fournisseurs s'ouvre.

  3. Cliquez sur Ajouter un fournisseur.

  4. Ajouter le nom et la description de l'étiquette.

  5. Sous Plug-in Fournisseur, sélectionnez Phrase.

    Les paramètres spécifiques à la phrase sont affichés et le champ Phrase Home URL est prérempli de https://cloud.memsource.com/web.

  6. Entrez le nom d’utilisateur et le mot de passe de Phrase.

  7. Cliquez sur Se connecter.

    La connexion est établie

  8. Facultatif : Spécifier les mappings de langues distantes. Cela permet de faire correspondre les langues avec celles disponibles sur le site (configurées dans Langues sous la section Régionales et linguistiques).

  9. Cliquez sur Enregistrer.

    Le fournisseur est créé

Traduire du contenu dans Phrase - Drupal 8/9/10

Note

En raison des améliorations continues, l'interface utilisateur peut ne pas être exactement la même que celle présentée dans la vidéo.

  1. Dans le compte Drupal, cliquez sur l'élément de menu Traduction, puis sur Sources.

  2. Cochez la case en regard du contenu à traduire.

    Note

    Si le document n’est pas visible, vérifier que la langue du document est définie sur la langue source.

  3. Choisissez les langues source et cible, puis cliquez sur Demander la traduction.

    La page de vue d'ensemble de la tâche s'ouvre.

  4. Sélectionnez la configuration de Phrase en tant que Fournisseur.

  5. Dans les paramètres de paiement, spécifiez le modèle de projet à utiliser (le cas échéant) et la date d'échéance.

    • Seuls les modèles de projet correspondant à la langue source et incluant toutes les langues cibles sont listés.

    • La date d'échéance représente NEM et est convertie au fuseau horaire de l'utilisateur Phrase.

    • Sélectionnez à la fois Regroupez toutes les tâches de traduction dans un seul projet Phrase et Soumettez tous les # tâches de traduction avec les mêmes paramètres pour regrouper toutes les langues cibles dans un seul projet.

  6. Pour commander la traduction, cliquez sur Envoyer au fournisseur.

    Le projet de traduction est créé en fonction du modèle de projet choisi.

  7. Attendre la fin de la traduction.

  8. Cliquez sur l'élément de menu Traduction et dans l'onglet Tâches sélectionnez le document terminé.

  9. Cliquez sur le bouton Gérer pour le document donné.

  10. Cliquez sur le bouton Pull translations .

    Les traductions sont reçues du projet et l’état de la tâche est modifié en Livré.

  11. Révisez si nécessaire.

  12. Après révision, publiez les traductions.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.