-
Les forfaits Team, Business et Enterprise
Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.
-
Les forfaits Ultimate et Enterprise (anciens)
Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.
Astuce
Pour des informations sur l'intégration de WordPress dans les chaînes Phrase, référez-vous à WordPress (Strings).
WordPress est un système de gestion de contenu de blog et de site web open-source. Il prend également en charge les listes de diffusion, les forums, les galeries multimédias, l'analytique et les boutiques en ligne.
Le connecteur prend en charge les plugins WPML et Multilingual Press. Il détecte automatiquement quel plugin est installé lors de l'installation du Phrase Plugin. Le mode dans lequel le plugin fonctionne peut être consulté dans les paramètres .
La plateforme WordPress VIP n'est pas prise en charge.
Le connecteur ne prend pas en charge 2FA. 2FA peut être activé pour wp-admin ou le frontend, mais tous les points de terminaison commençant par /wp-json/memsource/v1/connector doivent être accessibles depuis Phrase sans 2FA. Les points de terminaison utilisés par le connecteur sont déjà sécurisés avec un jeton Phrase et la sécurité peut être améliorée en ajoutant une authentification de base auth et/ou en n'autorisant l'accès qu'à partir des IPs de Phrase.
-
Version de WordPress : 4.9 ou supérieur, y compris les installations multi-sites (Phrase plugin et WPML doivent être installés sur tous les sites)
-
Version PHP : 7.0 ou supérieur
-
Plugin WPML : version 3.7 ou supérieure
-
Plugin Multilingual Press : version 3.7.0 ou supérieure
Types de contenu pris en charge
Le connecteur WordPress permet le téléchargement de contenu source et le téléchargement de localisations cibles directement vers/depuis WordPress pour les types de contenu suivants :
-
Articles
-
Pages
-
Balises
-
Catégories
-
Types de publication personnalisés
-
Taxonomies personnalisées
Statuts pris en charge
-
Publié et Brouillon (Aperçu en contexte pris en charge pour les articles et le contenu dérivé)
Note
Certains tags HTML présentent un risque et l'éditeur CAT les supprime de ce HTML lors de l'affichage de l'aperçu. Ceci est pour garantir la confidentialité et la sécurité des données de l'utilisateur.
Des exemples de balises supprimées incluent FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT ou les propriétés CSS d'image de fond.
Plugins pris en charge
Les plugins suivants sont pris en charge par le plugin de traduction Phrase pour WordPress :
-
Avada
-
Divi
-
Elementor
-
Gutenberg
-
Les blocs prédéfinis sont configurés automatiquement. Configurer dans blocs Gutenberg sous le menu . S'ils ne sont pas configurés, le contenu ne sera pas importé.
-
-
Yoast SEO
-
SEOPress
-
WPBakery Page Builder (anciennement Visual Composer)
-
Avia (Thème Enfold)
-
Les champs personnalisés Enfold doivent être désélectionnés car ils ne sont pas pris en charge. Cliquez sur le plug-in Phrase dans votre compte WordPress et allez à la page pour désélectionner les champs personnalisés Enfold.
-
Il existe un certain nombre de cas d'utilisation pour le connecteur :
-
Les chefs de projet peuvent ajouter des fichiers directement aux projets depuis un référentiel en ligne.
-
Avec le plug-in Advanced Custom Fields (ACF), des flux de travail individuels peuvent être définis dans WordPress. Phrase surveille les changements des étapes de flux de travail et les met à jour en conséquence, par exemple de Traduire à Traduction en cours à Traduction terminée.
-
Configurez le portail de l’envoyeur pour permettre aux envoyeurs d’ajouter des fichiers aux demandes directement depuis le référentiel en ligne.
-
Utilisez la création de projets automatisée (APC) pour que de nouveaux projets soient automatiquement créés lorsqu'un changement dans la date de dernière modification est détecté pour des fichiers ou un dossier suivis.
-
Les fichiers sélectionnés sont importés dès la première exécution d'APC. Tous les fichiers sont importés lorsqu'un dossier est surveillé.
-
La fonction d'aperçu en contexte offre un aperçu en temps réel du texte original ou traduit à la fois dans le CAT Web Editor et le CAT Desktop Editor.
Les tableaux, colonnes, divers graphiques, mise en forme et polices (si installées par les utilisateurs) sont pris en charge. La fonction est destinée à fournir un contexte lors de la traduction et n'est pas une représentation parfaite du document original ou terminé ; certaines différences visuelles sont attendues. Elle peut également être influencée par l'activation/désactivation de l'option Autoriser le chargement de contenu externe dans les éditeurs dans les paramètres d'accès et de sécurité.
Exigences de Phrase :
-
Passez par le pare-feu de l'entreprise pour accéder à l'installation sur site.
-
Authentifiez-vous dans l'environnement de création.
Configuration du pare-feu pour l'installation sur site :
-
L'installation doit être accessible depuis les adresses IP suivantes :
34.243.87.13, 34.248.197.209, 108.129.22.31, 3.248.158.93
-
Le nom de domaine doit pouvoir être résolu de manière externe.
Remarque
Certains tags HTML présentent un risque et l'éditeur CAT les supprime de ce HTML lors de l'affichage de l'aperçu. Ceci est pour garantir la confidentialité et la sécurité des données de l'utilisateur.
Des exemples de balises supprimées incluent FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT ou les propriétés CSS d'image de fond.
-
Installez le WPML ou le plug-in Multilingual Press pour créer et gérer des pages multilingues.
-
Allez à dans le panneau de navigation à gauche.
-
Cliquez sur Connecteur puis sur Afficher les paramètres du connecteur.
-
Cliquez sur Générer un nouveau jeton pour générer un jeton afin d'établir la connexion.
-
Sélectionnez les articles à importer en fonction de leur statut et quel statut doit être attribué au contenu traduit renvoyé.
-
Naviguez vers la page Champs personnalisés et sélectionnez les champs personnalisés dans la liste qui doivent être exportés de WordPress et traduits. Tous les champs personnalisés sont sélectionnés pour l'exportation par défaut.
-
Naviguez vers la page et associez les langues WordPress aux codes de langue de Phrase.
-
Allez à la page pour voir la liste des shortcodes pris en charge ou ajoutez un shortcode personnalisé créé à l'aide d'un plug-in de shortcode tiers.
-
Fournissez les langues de traduction spécifiées dans (APC).
La création de projet automatisée ne crée des tâches que pour les langues spécifiées dans le champ personnalisé identifié par son – par exemple langues_cibles. Le type de champ doit être la liste de sélection à valeurs multiples, où les valeurs correspondent aux codes de langue.
Remarque
Les langues dans WPML doivent correspondre aux langues du projet. Pour prendre en charge les variations locales telles que Français (Canada), définissez les langues dans le panneau WPML à l'intérieur de WordPress.
-
À partir de la page
des paramètres, faites défiler vers le bas jusqu'à la section .
-
Cliquez sur Connecteurs.
La page s'ouvre.
-
Cliquez sur Nouveau connecteur.
La page s'ouvre.
-
Changez le Type en WordPress et fournissez un nom pour le connecteur.
-
Entrez l'URL du site WordPress.
Exemple : Si l'URL de votre page d'administration WordPress était http://blog.phrase.com/wp-admin/index.php, l'URL du site serait http://blog.phrase.com/.
-
Entrez le jeton du plug-in WordPress Phrase avec le jeton de la configuration du plug-in Phrase.
-
Si le site est sécurisé par une authentification HTTP de base, fournissez Nom d'utilisateur et Mot de passe tels que définis dans l'administration WP.
-
Cliquez sur Tester la connexion.
Une liste des langues configurées apparaîtra si la connexion a réussi. Un point d'exclamation rouge apparaîtra avec un message d'erreur si ce n'est pas le cas. Passez la souris sur l’icône pour obtenir plus de détails.
Si la source ou la cible est modifiée, cliquer sur actualisera la sélection des langues configurées.
-
Cliquez sur Enregistrer.
Le connecteur est ajouté à la liste de la page .
Que faire si le texte importé est plein de code
Certains modules complémentaires WordPress injectent du code dans vos pages WordPress. Phrase ne gère pas ce code sans configuration supplémentaire.
Les modules complémentaires connus pour causer ce problème sont :
-
Avia Layout Builder
-
Divi Builder
-
Fusion Builder
-
Visual Composer
-
WPBakery (anciennement Visual Composer)
Pour configurer Phrase dans ce cas, indiquez dans WordPress quels champs personnalisés vous souhaitez traduire.
Allez dans le Phrase, puis , et ajoutez les shortcodes en fonction de la spécification du format du module complémentaire.
Paramètres de WPBakery :
Le test de connexion échoue lors de la configuration du connecteur
Certains plugins WordPress, comme WP Hardening, WP Security, WP Staging, Désactiver l'API REST WP ou Wordfence Security, offrent des options pour désactiver l'API JSON. Assurez-vous que l'API WordPress n'est pas désactivée.