Intégrations

Adobe Experience Manager - AEM (TMS)

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

Disponible pour

  • Plan d'entreprise

Contactez le service commercial pour toute question de licence.

Disponible pour

  • Plan d'entreprise (Ancien)

Contactez le service commercial pour toute question de licence.

Versions supportées

Le plug-in Phrase Translation pour Adobe Experience Manager suit les mêmes périodes de support produit qu’Adobe Experience Manager. Voir https://helpx.adobe.com/support/programs/eol-matrix.html pour plus d'informations sur les périodes de support.

Une fois qu’une version d’Adobe Experience Manager a atteint la fin de la prise en charge de base, Phrase ne maintient plus le plug-in. Le programme d'installation sera disponible, mais aucune autre amélioration ou correction ne sera mise en œuvre.

  • La version 2.x du plug-in supporte 6.5.

  • La version 3.x du plug-in prend en charge AEM as a Cloud Service.

Notes de version d'intégration

Configuration de Phrase

Configurer l'aperçu en contexte

La fonction d'aperçu en contexte offre un aperçu en temps réel du texte original ou traduit dans l'éditeur de TAO pour le web et l'éditeur de TAO pour le bureau.

Exigences de la phrase :

  • Passez à travers le pare-feu de l'entreprise pour accéder à l'installation sur site.

  • Authentifier dans l'environnement de création.

Configuration du pare-feu pour l'installation sur site :

  • L'installation doit être accessible à partir des adresses IP suivantes :

    34.243.87.13, 34.248.197.209, 108.129.22.31, 3.248.158.93

  • Le nom du domaine doit pouvoir être résolu à l'extérieur.

Note

Certaines balises HTML présentent un risque et l'éditeur de TAO les supprime de ce HTML lors de l'affichage de l'aperçu. Ceci afin de garantir la confidentialité et la sécurité des données de l'utilisateur.

Des exemples de balises supprimées incluent les propriétés CSS FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT ou background-image.

Paramètres Phrase TMS

Pré-requis : Créer un utilisateur Adobe Experience Manager avec un minimum d'autorisations requis pour afficher les pages non publiées.

Conseil

Créez un nouvel utilisateur appelé phrase-preview et ajoutez l'utilisateur au groupe Auteurs.

  1. À partir de la page Paramètres Setup_gear.png, descendez jusqu'à la section Intégrations.

  2. Cliquez sur Connecteurs.

    La page des connecteurs s'ouvre.

  3. Cliquez sur Nouveau.

    La page Créer s'ouvre.

  4. Entrez dans l'hôte.

    Utilisez l'adresse d'hôte de l'installation d'Adobe Experience Manager (par exemple, https://aem-author.example.org/ ou https://author-X-Y.adobeaemcloud.com/).

    Le nom de domaine doit pouvoir être résolu en externe (et non en intranet).

  5. Entrez le nom d'utilisateur et le mot de passe.

  6. Pour modifier les liens contenus dans la page HTML, fournissez une règle de réécriture d'URL dans regexp.

    Exemple :

    Pour remplacer un code local complet par le code de langue dans https://example.org/en-us/images/sample.jpg, trouvez /([a-z]{2})-[a-z]{2}/ et remplacez-le par /$1/.

    Les liens dans les balises <img src="" data-lazy-src="", <link href="", <script src="", <iframe src="" et les liens dans les styles CSS et les fichiers CSS référencés (url: ('')) seront réécrits.

  7. Cliquez sur Enregistrer.

    Le connecteur est ajouté à la liste sur la page Connecteurs .

Note

Certaines balises HTML présentent un risque et l'éditeur de TAO les supprime de ce HTML lors de l'affichage de l'aperçu. Ceci afin de garantir la confidentialité et la sécurité des données de l'utilisateur.

Des exemples de balises supprimées incluent les propriétés CSS FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT ou background-image.

Configurer le flux de travail de traduction

Pour configurer le traitement des tâches Adobe Experience Manager, créez un modèle de projet configuré selon vos besoins :

  • Sous Accès et sécurité, activez l’option Autoriser le chargement de contenus externes dans l’éditeur de TAO de Phrase.

Si vous utilisez d’anciennes versions, un service et un portail d’envoyeurs devront être créés et validés. Pour valider la configuration, procédez comme suit :

  1. Ouvrez un projet de traduction incomplet.

  2. Sélectionnez Exporter dans le menu de la tuile Tâche.

  3. Trouvez le fichier .XML qui contient le texte source dans le fichier zip téléchargé.

  4. Dans Phrase, accède aux portails d’envoyeurs utilisés pour l’intégration et ouvre l’URL de la liste.

  5. Complétez le formulaire SP, téléversez le fichier .XML, validez le courriel et envoyez.

  6. Vérifier que le nouveau projet a été créé à partir du modèle de projet tel que configuré.

Configuration AEM

Installer le plug-in

AEM sur site

  1. En cas de migration de 6.2 ou 6.3 vers 6.4 et supérieures, supprimez toutes les configurations héritées de Cloud Services de l’outil d’administration Classic UI (/miscadmin#/etc/cloudservices/memsource-translation)

    Toutes les configurations disparaissent de l’ancienne version de Cloud Services > Memsource Translation Plugin for AEM.

  2. Dans Outils, Déploiement, allez dans Forfaits.

  3. Désinstaller la version précédente du plug-in, le cas échéant.

  4. Sélectionnez Téléverser le paquet et téléversez le fichier d'installation.

  5. Cochez Forcer Téléverser et envoyer.

AEM as a Cloud Service

Si le plug-in est déjà installé, passez à l'étape 4.

  1. Ajoute un référentiel maven local basé sur un système de fichiers à la racine du projet de service cloud AEM pom.xml :

    <référentiels>
    ...
      <repository>
        <id>project.local</id>
        <name>project</name>
        <url>file:${maven.multiModuleProjectDirectory}/repository</url>
      </référentiel>
    ...
    </repositories>
  2. Ajouter la dépendance du plugin à all/pom.xml :

    <dépendance>
      <groupId>com.memsource</groupId>
      <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId>
      <version>X.X.X</version>
      <type>zip</type>
    </dependency>
  3. Ajouter un bloc intégré à la configuration de all/pom.xml -> filevault-package-maven-plugin :

    ...
    <plugin>
      <groupId>org.apache.jackrabbit</groupId>
      <artifactId>filevault-package-maven-plugin</artifactId>
      <extensions>true</extensions>
      <configuration>
      <group>my_packages</group>
      <embeddeds>
       <embedded>
         <groupId>com.memsource</groupId>
         <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId>
         <type>zip</type>
         <target>/apps/aem-memsource-plugin-packages/application/install</target>
       </embedded>
    ...
  4. Ajouter le plug-in au référentiel maven local. Exécutez la commande suivante depuis la racine du projet de service cloud AEM en remplaçant l'espace {memsource.plugin.path} par le chemin d'accès au plug-in (par exemple /tmp/aem-memsource-plugin.all-3.0.1.zip) :

    mvn org.apache.maven.plugins:maven-install-plugin:2.5.2:install-file -Dfile={memsource.plugin.path} -DlocalRepositoryPath=./repository/ -Dpackaging=zip
    
  5. Définir la bonne version du plug-in dans all/pom.xml (par exemple 3.0.1):

    <dépendance>
      <groupId>com.memsource</groupId>
      <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId>
      <version>3.0.1</version>
      <type>zip</type>
    </dependency>
    

Configurer le plug-in

Deux configurations sont requises :

  • Dites au système que Phrase existe en l’ajoutant en tant que fournisseur de services de traduction spécifiant comment se connecter au TMS.

  • Indiquez à Adobe Experience Manager quand et comment Phrase doit être utilisé en configurant la configuration d’intégration de traduction.

    Exemple :

    Utilisez Phrase pour le contenu haute visibilité, mais un fournisseur de traduction automatique pour le contenu communautaire.

Ajouter Phrase comme fournisseur de services de traduction

Suis ces étapes :

  1. Dans Outils, Général, accédez au navigateur de configuration.

  2. Créer un conteneur de configuration pour chaque service Phrase (par exemple, une configuration pour la traduction humaine et une configuration séparée pour la traduction automatique uniquement).

  3. Dans Cloud Services, accédez à Translation Cloud Services.

  4. Développez le répertoire de conf .

  5. Créer une nouvelle configuration et saisir les informations suivantes :

    • Hostname: L'adresse URL par défaut est https://cloud.memsource.com/web/ mais peut être différente si vous ou le LSP utilisez une adresse URL personnalisée.

    • Nom d'utilisateur et mot de passe (doit être dans un rôle de PM avec l'option Modifier les paramètres globaux du serveur activée dans les droits de l'utilisateur).

    Cliquez sur Se connecter.

  6. Sélectionnez d’autres options et fermez la configuration.

    • Regroupez toutes les tâches de traduction dans un seul projet Phrase 

      Toutes les tâches de traduction d’un projet AEM seront également créées dans un projet Phrase.

      Important

      Cette option ne fonctionne pas correctement si Définir la tâche une fois pré-traduite et Définir le projet une fois toutes les tâches terminées sont activés en même temps dans les paramètres du modèle de projet Phrase.

    • Définir l’état de la tâche Phrase sur Livrée après l'importation vers AEM 

    • Générer des analyses 

      Si actif, une fois une tâche de traduction envoyée, des analyses sont automatiquement générées lors de l'importation des fichiers. Les analyses sont toujours générées par langue, quels que soient les paramètres du modèle de projet. 

    • Générer des devis 

      Si la génération automatique des analyses est activée, des devis peuvent être générés sur la base de ces analyses.

Si vous utilisez d’anciennes versions, les informations de service et de portail d’envoyeurs seront également requises.

Configurer l’intégration des traductions

Lorsque vous utilisez le plug-in de traduction Phrase pour AEM, tous les fichiers des tâches de traduction sont soumis à la traduction et renvoyés depuis Phrase. Utilise la configuration d'intégration de traduction du projet pour empêcher les ressources non traduisibles ou les matériaux de référence d'être inclus dans les projets.

  1. Dans Outils, accédez aux Services Cloud, cliquez sur Traduction Cloud Services.

  2. Créer une nouvelle configuration spécialement pour la traduction.

    • Assurez-vous que Translate Component Strings and Translate Tags n’est pas coché.

    • Définir les actifs Traduire page sur Ne pas traduire.

    • Dans l'onglet Actifs, définissez le flux de travaux sur Ne pas traduire.

  3. Si un projet contient encore des ressources non traduisibles ou des matériaux de référence, marquez-les et supprimez-les directement dans Phrase.

Appliquer l'intégration de traduction aux sites

Configurez le fournisseur de traduction Phrase par défaut avec différentes parties de la taxonomie du site. Configurez le fournisseur au nœud racine du site. Toutes les pages descendantes hériteront du paramètre. Remplacer le paramètre au nœud qui doit utiliser la configuration différente du fournisseur (par exemple, le site entier utilise la traduction humaine mais la section communauté utilise la traduction automatique).

Pour appliquer l'intégration de traduction :

  • Dans l'onglet Avanced, sélectionnez la configuration nouvellement créée en tant que configuration Cloud.

Lors de l'ajout de contenu à partir de ces pages, seul le contenu traduisible sera ajouté. Si un projet est créé à partir du panneau de références, il sera automatiquement configuré pour utiliser la configuration cloud associée à la page racine.

Soumettre le contenu à traduire

Pour soumettre du contenu (Sites, Ressources) à traduire, créez un projet de traduction dans Adobe Experience Manager. Les projets peuvent être créés manuellement dans la section Projets ou utiliser des flux de travail intégrés pour minimiser les efforts.

Pour préparer un projet à soumettre via les flux de travail intégrés, procédez comme suit :

  1. Dans la vue Sites, accède à la page, sélectionne-la et ouvre le panneau Références.

  2. Cliquez sur Copies linguistiques et développez la section Créer et traduire au bas du rail.

  3. Sélectionnez les langues cibles, décochez éventuellement la case Sélectionner toutes les sous-pages.

  4. Sélectionnez Créer un projet de traduction multilingue.

    S'il existe plusieurs langues cibles, un projet distinct sera créé pour chaque langue.

  5. Entrez le titre du projet et cliquez sur Créer.

  6. Accède au projet dans la section Projets et ouvre-le.

  7. Cliquez sur l'ellipse de la première tuile pour ouvrir les paramètres avancés du projet.

    Si configuré correctement, les configurations créées dans les étapes ci-dessus sont référencées.

  8. Pour soumettre une tâche, sélectionnez Démarrer dans le menu de la tuile de tâche.

    Un nouveau projet sera créé dans quelques minutes.

    • Lors de l'importation, les fournisseurs sont assignés à partir du modèle de projet et l'état de l'élément de tâche AEM est défini sur Commencé pour traduction.

    • Une fois la tâche acceptée par un fournisseur, l’état de l’élément de tâche AEM passe en Traduction en cours.

    • L’état de l’élément de tâche AEM passe à Annulé si la tâche est supprimée ou annulée.

    Conseil

    Adobe Experience Manager effectue des sondages pour obtenir une mise à jour de l’état des tâches sur une planification configurée dans la configuration Translation Platform accessible via la console Web.

    Définir la propriété Scheduler Cron pour qu'elle s'exécute fréquemment (par exemple, 0 0/5 * * * ? * déclenche un rafraîchissement de l'état de la tâche de traduction toutes les 5 minutes).

    L’actualisation de la page de détails du projet force l’extraction.

  9. Dans Phrase, traduisez les tâches du projet et définissez leur état sur Terminé. Une fois terminées, les tâches sont réimportées dans AEM.

  10. En cas de rejet, la première étape de flux de la tâche est définie sur Envoyé par courriel, et les étapes de flux restantes sur Nouveau.

  11. Une fois qu’un élément de tâche AEM est accepté, l’état de la tâche passe à Livré tel que configuré dans les paramètres du plug-in.

Pour plus de détails sur la création de projets de traduction à l'aide du panneau de références, voir la documentation Adobe.

Divers

Mappage linguistique personnalisé

AEM sur site

Pour faire correspondre les langues d'Adobe Experience Manager à différentes langues dans Phrase (par exemple, zh à zh_tw), procédez comme suit.

Le mappage s'applique aussi bien aux langues sources qu'aux langues cibles.

  1. Open CRXDE (/crx/de/index.jsp).

  2. Accédez au dossier /apps/memsource-connector/language-mapping/.

  3. Créer un nouveau nœud.

  4. Utilisez le code de langue Adobe Experience Manager comme Nom (par exemple zh), gardez Type: nt:unstructured.

  5. Ajouter une propriété :

    • Nom: memsourceLanguage

    • Type : Chaîne

    • Valeur : code de langue (par exemple zh_tw)

  6. Cliquez sur Tout enregistrer.

Les codes de langue non mappés sont envoyés tels quels.

AEM as a Cloud Service

Pour ajouter un mappage linguistique dans AEM Cloud Services, procédez comme suit :

  1. Créer un fichier .content.xml dans le dossier /conf/aem-memsource-plugin/language-mapping/.

  2. Ouvrez le fichier créé et copiez-y ce qui suit :

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <jcr:root xmlns:sling="http://sling.apache.org/jcr/sling/1.0" xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0"
        jcr:primaryType="sling:Folder"/>
  3. Créer un fichier .content.xml dans le dossier /conf/aem-memsource-plugin/language-mapping/zh-cn .

  4. Ouvrez le fichier créé et copiez-y ce qui suit :

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <jcr:root xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0"
              jcr:primaryType="nt:unstructured"
              memsourceLanguage="zh_cn">
    </jcr:root>
  5. Ajouter les chemins créés dans les étapes précédentes au fichier filter.xml trouvé à l'adresse ui.content/src/principal/content/META-INF/vault/filter.xml :

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <workspaceFilter version="1.0">
    ...
        <filter root="/conf/aem-memsource-plugin" mode="update"/>
        <filter root="/conf/aem-memsource-plugin/language-mapping" mode="update"/>
    </workspaceFilter>

Identifiants de projet

Une fois une tâche de traduction envoyée, l'identifiant et l'UID du projet sont stockés dans les propriétés /content/projects/project-name/jcr:content/dashboard/gadgets/translationjob en tant que PROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT_ID et PROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT_UID.

Utilisez les identifiants pour les afficher dans l'environnement AEM ou dans les API pour étendre les fonctionnalités du plug-in.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.