Gestion de projet

Quality Assurance - QA (TMS)

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

L'éditeur intègre l'assurance qualité (QA). Il détecte les erreurs de traduction en comparant les segments source et cible, en vérifiant la base terminologique, l'orthographe, le contenu des balises, etc. Il aide l’équipe de linguistes à détecter les erreurs formelles et à améliorer la qualité et la cohérence globale de la traduction.

Important

Les problèmes avec tags sont une cause courante d'erreurs d'exportation, en particulier pour des types de fichiers tels que tableurs (basés sur MS Excel) et .XML. Assurez-vous toujours que les tags et le formatage sont corrects avant d'exporter des fichiers.

Si elles sont définies par un chef de projet, les vérifications QA peuvent être obligatoires pour les tâches et les projets. S’ils sont obligatoires, les avertissements QA doivent être remédiés avant que les tâches puissent être marquées comme terminées. Des vérifications QA sont également exécutées sur les segments verrouillés sauf exclusion par le chef de projet.

Les contrôles AQ peuvent être appliqués instantanément ou manuellement et sont affichés dans le volet AQ :

  • AQ instantanée

    Exécuter sur un segment lorsqu'il est confirmé. Si des problèmes sont identifiés, le segment n'est pas enregistré dans une mémoire de traduction tant que le linguiste ne les a pas résolus.

    L'AQ instantanée peut être imposée par les chefs de projet dans les paramètres Accès et Sécurité.

  • AQ manuelle

    Vérifie tous les segments dans la tâche. À exécuter par le linguiste avant que la tâche ne soit définie sur Terminée.

Aucun rapport n'est disponible pour les résultats de l'AQ.

Configuration par défaut de l'assurance qualité

Pour configurer les paramètres par défaut de l'AQ, suivez ces étapes :

  1. Depuis la page des paramètres Setup_gear.png, faites défiler vers le bas jusqu'à la section Qualité et cliquez sur assurance qualité.

    La page assurance qualité s'ouvre.

  2. Sélectionnez les paramètres requis et cliquez sur Enregistrer.

    Les paramètres sont enregistrés et seront appliqués à tous les nouveaux projets.

L'interface des paramètres d'assurance qualité peut également être accessible au niveau du projet en modifiant un projet ou en modifiant un modèle de projet.

Par défaut, tous les avertissements d'AQ peuvent être définis sur ignorer par les linguistes/fournisseurs. Pour certains contrôles AQ, les chefs de projet peuvent désactiver l'option Peut être ignoré dans les paramètres AQ afin que les linguistes et les fournisseurs ne puissent pas ignorer ces avertissements lors de la définition d'une tâche sur Terminer.

Statut AQ pour les tâches

Chaque fois qu'un contrôle AQ est lancé pour une tâche, le résultat est enregistré avec la tâche de traduction avec des valeurs différentes :

  • Avertissements d’AQ : Non lancé

    L'AQ n'a pas été lancé pour cette tâche.

  • Avertissements d’AQ : Incomplet

    L'AQ a été lancé uniquement pour une partie d'une tâche (par exemple, l'utilisateur n'a pas cliqué sur le lien Afficher davantage en bas de la liste des avertissements d’AQ) ou l'AQ lancé pour l'ensemble de la tâche a été modifié par la suite.

  • Avertissements d’AQ : 2 (1 ignoré)

    L'AQ a été lancé et il comprend un total de 2 avertissements dont 1 a été marqué comme ignoré.

Survolez la valeur confirmé d'une tâche sur une page de projet pour voir le statut AQ.

Options de gestion AQ

Forcer les fournisseurs à effectuer un contrôle AQ

Les fournisseurs (linguistes et vendeurs) peuvent être empêchés de définir une tâche comme Complété à moins qu'un contrôle AQ ne soit effectué et que l'avertissement soit atténué. Les chefs de projet peuvent également sélectionner quels contrôles AQ sont appliqués et lesquels peuvent être définis comme ignorer par les linguistes.

Pour sélectionner quels contrôles AQ peuvent être ignorés, suivez ces étapes :

  1. Depuis une page de projet, cliquez sur Modifier.

    La page d'édition s'ouvre.

  2. Cliquez sur Assurance qualité.

    Le tableau contrôles AQ s'ouvre.

  3. Sélectionnez Les linguistes ne peuvent pas définir les tâches avec des avertissements AQ comme Complété.

  4. Désélectionnez Peut être ignoré pour tous les contrôles QA que le Linguiste/Prestataire ne doit pas définir sur ignorer.

  5. Cliquez sur Enregistrer.

    Les paramètres sont appliqués pour ce projet.

Ignorer dans toutes les étapes du flux de travail

Les avertissements d’AQ peuvent être ignorés dans toutes les étapes du flux de travail d’une tâche. Une fois qu’un avertissement d’AQ est ignoré dans la première étape du flux de travail, il ne sera plus signalé comme non résolu dans les étapes de flux de travail suivantes.

Pour ignorer les avertissements d’AQ dans les étapes de flux de travail, suivez ces étapes :

  1. Depuis une page de projet, cliquez sur Modifier.

    La page d'édition s'ouvre.

  2. Cliquez sur Assurance qualité.

    Le tableau contrôles AQ s'ouvre.

  3. Faites défiler vers le bas jusqu’à la section Autres options et sélectionnez Ignorer dans toutes les étapes du flux de travail.

  4. Cliquez sur Enregistrer.

    Les paramètres sont appliqués pour ce projet.

Liste des contrôles QA

Les contrôles QA couvrent des erreurs allant des fautes d’orthographe aux problèmes de balises et à la terminologie incohérente. Certains contrôles peuvent être séléctionnés pour être mis en surbrillance dans le tableau de traduction.

Contrôle QA

Fonction

AQ instantanée

Mise en surbrillance

Linguistique

Sélectionne tous les contrôles linguistiques.

Cible vide

La cible ne contient aucun caractère ni balise.

oui

Chiffres de trop dans la cible

Il n’y a pas de numéros supplémentaires dans la cible.

oui

oui

Traductions différentes

  • Un segment avec une source identique mais une cible différente précède le segment vérifié.

  • Un segment avec une cible identique mais une source différente précède le segment vérifié.

  • Les exceptions de répétition et les segments avec une cible vide sont ignorés.

  • Les sous-segments ICU (ou d'autres messages structurés) partagent le même texte source visible mais diffèrent par des métadonnées telles que la clé de contexte.

Oui (avec confirmations de lot)

Espaces de début et de fin

Il y a un espace de début ou de fin dans la cible mais pas dans la source.

oui

oui

Longueur maximale du segment cible en % de la source

La longueur du segment cible est supérieure au paramètre donné (par défaut 130 %).

Ce paramètre est indépendant de l'option ci-dessous, c'est-à-dire qu'il peut afficher des avertissements même si le segment cible respecte les limites fixées dans Longueur maximale du segment cible en caractères ou le fichier source.

oui

Longueur maximale du segment cible en caractères

La longueur du segment cible est supérieure au paramètre donné (par défaut 100).

Si le fichier source contient des informations sur la longueur maximale du segment cible (qui sont importées via les paramètres de tâche et appliquées en activant l'option Longueur max. telle que définie lors de la création de la tâche), cela annulera cette vérification.

oui

Nombres manquants

Le nombre dans la source n'est pas présent dans la cible.

Par exemple, la source a la phrase "1 et 2", mais la cible lit "1 et 3".

Remarque

S'applique uniquement aux nombres basés sur le latin. La représentation scriptée des nombres latins (comme le bengali ১৮ pour 18) n'est également pas reconnue.

oui

oui

Espaces multiples

Il y a plusieurs espaces dans la cible mais pas dans la source.

oui

oui

Mots répétés

Deux mots ou plus adjacents dans la cible sont identiques.

oui

oui

Orthographe

La cible contient des mots mal orthographiés.

oui

Texte cible identique au texte source

  • Ceci est un contrôle QA pour le texte copié de la source à la cible.

  • Aucun avertissement ne sera affiché pour les segments contenant uniquement des nombres simples, des balises ou des caractères non traduisibles.

  • Les segments traduits en utilisant la fonctionnalité Non-traduisibles sont ignorés dans ce contrôle QA.

oui

Ponctuation de fin

La ponctuation de fin est différente dans la source et la cible.

Par exemple, la source se termine par "." mais la cible ne le fait pas, ou vice-versa.

oui

oui

Correspondance NT/TA approximative non modifiée

Une correspondance NT/MT approximative a été confirmée sans être modifiée.

non

Correspondance MT approximative non modifiée

Une correspondance TM approximative a été confirmée sans être modifiée.

non

Terminologie

Sélectionne tous les contrôles de terminologie

Termes interdits

Basé sur un terme cible (bien qu'un terme source ne soit pas requis).

oui

oui

Termes manquants

  • Les termes (avec le statut Nouveau et Approuvé) dans la source n'ont pas de traduction de terme correspondante dans la cible. Si l'option Ignorer les termes non approuvés est sélectionnée, les nouveaux termes ne sont pas pris en compte.

  • Un terme interdit est utilisé pour la traduction. (Les termes interdits dans la source sont ignorés.)

Seuls les termes dans la source seront vérifiés.

oui

oui

Non autorisé

La cible contient des chaînes qui ne sont pas autorisées. Des caractères, ou alternativement, des codes utf-8, peuvent être saisis comme des chaînes qui sont non autorisées.

De nombreuses chaînes peuvent être saisies si elles sont séparées par des virgules.

Les chaînes sont sensibles à la casse.

oui

oui

Formatage et balises

Sélectionne tous les contrôles de formatage et de balises.

Balise vide

Le contenu de la balise cible est vide, tandis que le contenu de la balise source ne l'est pas.

Par exemple, la source lit <a href="http://bbc.co.uk"> mais la cible affiche "".

oui

Balises différentes

Le contenu de la balise entre la source et sa balise cible correspondante diffère.

Par exemple, la source montre <a href="http://bbc.co.uk"> mais la cible contient <"http://">

oui

Balises imbriquées

Les balises appariées dans la cible sont mal placées.

Par exemple, il y a {1>{2>abc<2}{3>abc<3}{4><4}<1} dans la source et {1>{2>abc<2}{3>abc{4><3}<4}<1} dans la cible.

Cette option est désactivée par défaut, mais il est important de l'activer pour les projets avec des fichiers tableur.

oui

Aucun texte entre les balises

Il y a une balise appariée sans texte entre les balises dans la cible mais pas dans la source.

Par exemple, il y a {1>abc<1} dans la source et {1><1} dans la cible.

oui

Balises et mise en forme

Les balises/formatage sont manquants ou invalides, ou il y a des sauts de ligne manquants ou redondants.

Exemple : la source contient "{1} {2}" mais la cible lit "{1}".

oui

Segments joints par des balises

Le nombre de {j} balises est différent dans la source et la cible.

Par exemple, la source est "xxx{j}yyy" mais la cible est "xxx yyy".

oui

Balises XLIFF

Les balises appariées (comme bpt et ept) sont dans le mauvais ordre dans le fichier cible complété.

Par exemple, la source contient "bpt bpt ept ept" et la cible contient "bpt ept ept bpt".

oui

Flux de travail

Sélectionne tous les contrôles de flux de travail.

Il existe une version plus récente dans une étape du flux de travaux précédente

Vérifie si des versions plus récentes des segments existent dans les étapes de flux de travail précédentes.

Par exemple, un traducteur a modifié un segment dans l'étape de flux de travail de traduction après qu'il ait été révisé dans l'étape de flux de travail de révision.

oui

Segments non confirmés

Vérifie pour s'assurer que chaque segment est confirmé.

non

Commentaire non résolu

S'assure qu'aucun segment ne contient un commentaire non résolu dans une conversation.

non

Vérifications personnalisées

  • Utilisé pour définir des vérifications basées sur expressions régulières ainsi que des descriptions qui seront affichées dans l'éditeur lorsqu'un tel problème est identifié. Sera vérifié avant de pouvoir être enregistré.

  • Plusieurs conditions peuvent être définies en utilisant le Bouton Ajouter.

  • Si l'expression régulière source et l'expression régulière cible ne sont PAS vides, vérifie si les comptes des correspondances regexp diffèrent entre le texte source et le texte cible.

  • Si l'expression régulière source n'est PAS vide et l'expression régulière cible est vide, renvoie un avertissement lorsqu'il y a une correspondance dans le texte source.

  • Si l'expression régulière source est vide et l'expression régulière cible n'est PAS vide, renvoie un avertissement lorsqu'il y a une correspondance dans le texte cible.

  • Un avertissement est renvoyé si le nombre de correspondances pour chaque groupe nommé diffère entre les expressions régulières source et cible.

    Exemple d'utilisation

oui

Messages d'erreur - QA

Aucun résultat n'a été renvoyé par le service web QA. Une erreur s'est produite lors du traitement de la demande.

Indique qu'il y avait probablement un problème temporaire de serveur et que QA n'était pas disponible pendant quelques minutes. Attendez quelques minutes et essayez de relancer QA. Si le problème persiste, vérifiez la page de statut pour un incident ou contactez l'équipe de support.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.