Les fichiers .MXLIFF sont des fichiers spécifiques à Phrase basés sur XLIFF 1.2. Le cœur du fichier est au format XML et est conçu pour les Outils de localisation. Ils contiennent à la fois les informations source et cible lorsqu'ils sont exportés depuis une tâche.
L'horodatage des fichiers .MXLIFF suit le format Unix. Ils peuvent être convertis à l'aide de cet utilitaire en ligne : unixtimestamp.com.
Les .MXLIFF sont principalement destinés à la traduction dans le CAT Editor ou à être importés directement via l'interface utilisateur et peuvent être téléchargés depuis l'éditeur via le menu .
Remarque
Si vous ne parvenez pas à télécharger un fichier .MXLIFF depuis le CAT Desktop Editor ou le CAT Web Editor, la possibilité de le faire peut avoir été restreinte par un chef de projet. Contactez le point de contact au sein de l'organisation pour plus d'informations et demandez à ce que cette option soit activée.
Une fois le traitement terminé dans l'éditeur de bureau ou d'autres Outils, les fichiers .MXLIFF peuvent être importés via Outils > charger... depuis le tableau des tâches. Plusieurs fichiers .MXLIFF ou des fichiers volumineux peuvent être importés dans un seul fichier .ZIP pour plus de commodité et un charger plus rapide.
Remarque
Lors de la traduction de fichiers .MXLIFF en dehors de Phrase, il n'est pas garanti que les fichiers soient traités correctement par d'autres logiciels.
SDL Trados
Les fichiers .MXLIFF ne sont pris en charge dans SDL Trados qu'à partir de la version Trados Studio 2021. Les fichiers .MXLIFF ne sont pas automatiquement reconnus par les anciennes versions de SDL Trados et sont uniquement importés en tant que documents de référence. Pour importer un fichier .MXLIFF dans SDL Trados en tant que fichier traduisible, l'extension doit être remplacée par .XLIFF.
SDL Trados ajoute des informations supplémentaires aux .XLIFF qui ne font pas partie nativement du format de fichier .MXLIFF. Sélectionner l'option Preserve; don't add if not originally present BOM option et le paramètre Do not store segmentation information in the translated file lors de l'exportation depuis SDL Trados pour produire un fichier pouvant être utilisé avec Phrase.
MemoQ
Les fichiers .MXLIFF sont pris en charge dans memoQ 10.0. Si vous utilisez des versions plus anciennes, consultez l'article de blog de Marek Pawelec pour obtenir les instructions actuelles.