Chaque langue a ses propres formes grammaticales pour les phrases singulières et plurielles.
Exemple :
-
L’anglais a deux formes : l’une et l’autre, comme dans 1 fichier et 2 fichiers.
-
D’autres langues peuvent avoir une ou même plusieurs formes : une, peu, et d’autres.
Cela représente un défi pour la localisation.
La traduction des Strings sensibles au pluriel est prise en charge. Ces Strings doivent être traduites en utilisant les formes plurielles basées sur les règles plurielles de la langue cible. Ces formes plurielles doivent être définies dans le fichier source.
Exemple :
-
La chaîne anglaise Il reste %d% éléments, où %d% représente n'importe quel nombre sauf 1.
-
En tchèque, cela doit être traduit de deux manières.
Le premier pour les nombres 2, 3 ou 4 (c’est-à-dire peu) et le second pour les nombres 0, 5 et plus (c’est-à-dire les autres).
Les fichiers BDC (gettext) utilisent couramment les formes plurielles ainsi que les ICU.
Pour plus d’informations sur les règles plurielles, consultez Règles plurielles CLDR.
Gestion des formes plurielles
De nombreux formats de fichiers de localisation sont pris en charge et gèrent les valeurs plurielles de différentes manières. Chaque format présente les moyens les plus courants.
Le nombre de formes plurielles est automatiquement géré selon les règles Unicode. Cela signifie que certaines langues ont jusqu'à 6 formes, tandis que d'autres n'en ont que quelques-unes.
Les formes plurielles sont gérées dans l’onglet
de la fenêtre .Lors de l'ajout d'un paramètre régional à un projet et de la fourniture du code ISO, le processus des formes plurielles est pris en charge en affichant les champs de saisie corrects pour cette langue.
Les formes plurielles peuvent également être activées sur une base par clé dans l'onglet Plus/Clés et cliquez sur l'icône de roue dentée pour ouvrir la fenêtre . Puis, sélectionnez dans l’onglet . S'assurer qu'un pluriel est fourni si le format utilisé l'exige (par exemple, lors de l'utilisation de gettext).