La traduction automatique (TA) est un outil de productivité pour les traducteurs humains. Elle permet de disposer rapidement d'un contenu urgent pour lequel les exigences de qualité ne sont pas critiques, elle est généralement utilisée en pré-traduction.
Dans Phrase Strings, il est possible d'utiliser la traduction automatique avec Phrase Language AI ou par intégration avec des fournisseurs de moteurs de TA tiers, tels que Google Translate, DeepL, Amazon Translate et Microsoft Translator.
Si vous utilisez Phrase Language AI, les glossaires de TA sont pris en charge et peuvent être alimentés avec les bases terminologiques disponibles dans Phrase Strings.
La traduction automatique est toujours exécutée sur les paramètres régionaux par défaut définis pour le projet. Si des paramètres régionaux différents ont été configurés pour une langue source spécifique, la TA ne lui sera pas appliquée.
Important
Le moteur de TA DeepL n'est pas disponible dans le centre de données américain.
Configuration
Pour configurer la TA pour un projet, procédez comme suit :
-
Dans la page du projet, sélectionnez Plus/Paramètres du projet et cliquez sur l'onglet dans la fenêtre des paramètres du projet. Sélectionnez et cliquez sur Enregistrer.
La TA a été activée pour le projet.
-
Dans le menu déroulant Profil utilisateur, sélectionnez Paramètres/Organisation.
La page
s'ouvre. -
Sélectionnez l'onglet
.Un tableau des paires de langues s'affiche, ainsi qu'une liste déroulante des fournisseurs par défaut. Les caractères de TA restants pour chaque fournisseur sont également présentés.
-
Vous pouvez soit sélectionner un
dans la liste déroulante, soit sélectionner un fournisseur spécifique pour chaque langue du tableau.-
-
Choisissez
pour trouver automatiquement le moteur optimal pour chaque traduction en fonction du domaine et de la paire de langues. -
Vous pouvez également sélectionner l'un des
disponibles préconfigurés dans Phrase Language AI.La configuration du profil de TA définit quels moteurs de TA et quels glossaires de TA seront appliqués au processus de traduction.
-
Remarque
Le mappage des langues est basé sur les codes de langue et non sur les noms des langues.
Par exemple, si une langue est étiquetée
mais que son code esten-US
, c'est le mappageen-US
vers la langue cible qui sera utilisé plutôt queen
.La TA sera disponible dans l'éditeur pour les paires de langues spécifiées dans le projet sélectionné. Le logo du fournisseur de TA est affiché dans la carte de la clé pour indiquer que des chaînes ont été traduites automatiquement.
Des paires de langues peuvent être ajoutées ou supprimées du tableau si besoin.
-