ICU (Composants Internationaux pour Unicode) est un ensemble de bibliothèques fournissant un support de mondialisation pour l'internationalisation des systèmes logiciels.
Les traductions avec la syntaxe format de message ICU sont prises en charge.
Les chatbots IA peuvent être très efficaces pour vérifier les règles ICU.
Si l'option est disponible pour le format de fichier et sélectionnée, les messages sont analysés et présentés dans les éditeurs CAT.
-
Pour s'assurer que les fichiers contenant des messages ICU sont correctement exportés après la fin de la traduction, les balises dans le segment cible doivent correspondre à celles du segment source et les balises dans le segment source ne doivent pas être modifiées.
-
En raison de la nouvelle analyse, il peut être nécessaire de déplacer certaines parties des textes d'un segment cible à un autre segment cible afin que les traductions respectent les règles grammaticales des langues cibles. Pour voir les messages ICU traduits dans leur intégralité, consultez l'aperçu contextuel.
-
Les segments représentant des formes particulières (sous-messages) sont enregistrés dans la mémoire de traduction et sont utilisés dans le processus de traduction.
Types de fichiers pris en charge :
-
.XLIFF 1.2
-
.XLIFF 2.0
-
.SDL XLIFF
-
.JSON
-
.XML
-
Multilingue .XML
-
.PO
-
.YAML
-
Chaînes Android
-
Chaînes iOS
Si des messages ICU sont présents lors de l'importation d'un fichier en tant que tâche et segmenté, le segment est étiqueté comme dans les éditeurs CAT avec le type ICU présenté dans la colonne de gauche. Le contenu ICU est présenté comme une balise dans le texte.
Survoler le type ICU affiche des catégories et un exemple d'utilisation dans une infobulle.
Toutes les informations concernant le message ICU sont importées et visibles en tant que note de contexte avec la forme complète du message présentée dans l'aperçu en contexte. Toutes les variantes du message ICU traduit peuvent également être vérifiées via le configurateur ICU disponible dans l'aperçu en contexte.
Les messages ICU ne peuvent pas être divisés ou joints.
Le configurateur ICU permet de vérifier toutes les variantes des messages ICU complets en fonction des valeurs saisies dans le configurateur et des segments traduits.
Cliquez sur le ICU bouton en haut à droite de l'aperçu en contexte du message ICU pour ouvrir la fenêtre .
Pour les variables sans type, le configurateur affiche un champ de saisie vide ; la valeur est reflétée dans l'aperçu du message ICU. En cas d'ICU avec une hiérarchie complexe, les valeurs non liées sont masquées en fonction des variantes sélectionnées.
Onglet cible
Entrez les valeurs pour toutes les variables listées dans l' pour prévisualiser la traduction du message ICU sélectionné en haut de la fenêtre. L'aperçu du message ICU cible n'est disponible que si tous les segments liés à l'ICU sont traduits.
Onglet source
Sélectionnez l' pour passer à l'aperçu du message ICU source.
Le passage entre les onglets et n'affecte pas l'aperçu en contexte.
Répétitions
Les messages principaux ICU et les sous-messages, s'ils sont répétés dans une tâche et ont la même clé, sont identifiés comme des répétitions.
QA
Pour éviter les faux positifs (générer des avertissements d’AQ pour des traductions incohérentes où un tel avertissement n'est pas souhaité) et les faux négatifs (pas d'avertissements d’AQ pour des traductions où un tel avertissement est souhaité), le contexte ICU est pris en compte.
En cas de contexte différent :
-
La n'est pas affichée en cas de traductions différentes.
-
La est affichée pour les messages ICU avec la traduction identique et le même texte source mais avec une clé de contexte différente.