Mémoires de traduction (TMS)

Page Mémoire de traduction (TMS)

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

Cliquer sur une MT depuis le panneau Mémoires de traduction ou une page de projet ouvre la page de la mémoire de traduction.

Selon les droits de l'utilisateur :

  • Les attributs d'une mémoire de traduction peuvent être modifiés.

  • La mémoire de traduction peut être partagée avec un linguiste.

  • Une MT peut être supprimée. Cela déplace la MT vers la corbeille où elle restera pendant 30 jours.

  • Le contenu peut être recherché pour trouver des entrées individuelles nécessitant une modification.

  • Le contenu peut être importé depuis d'autres MT ou d'autres outils TAO.

  • Le contenu d'une MT peut être exporté pour être modifié dans un autre outil TAO, puis réimporté.

  • Des fichiers précédemment traduits peuvent être alignés avec leurs originaux et importés dans une nouvelle MT.

Le tableau Projets associés présente tous les projets auxquels une MT spécifique est associée.

Une fois ajoutées, les langues cibles ne peuvent pas être supprimées d'une MT tant que :

  • Il existe une entrée dans la MT (même si elle n'est présente que dans d'autres langues cibles).

  • La MT est utilisée dans un projet existant.

  • La MT est utilisée dans un modèle* de projet.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.