Impostazioni per l'importazione del file

.HTML (TMS)

Contenuti tradotti automaticamente dall'inglese con Phrase Language AI.

Il contenuto tag del file di origine può essere visualizzato nell'editor facendo clic su Espandi tags sotto l'intestazione tags nel menu Modifica e modificato facendo clic su F2.

Importante

I problemi con i tags sono una causa comune di errori da esportare. Assicurati sempre che tags e formattazione siano corretti prima di esportare i file eseguendo controlli di quality assurance.

Tutti gli elementi hanno almeno i seguenti attributi traducibili: titolo, etichetta-aria, testo-aria.

Tags html non standard sono:

  • ignorato - vengono creati paragrafi separati quando Converti tag non-HTML in phrase tags è impostato su false.

    • Tags HTML ignorati standard: base, basefont, tela, colgroup, frameset, link, oggetto, script, stile

  • Importati come singoli tags in linea (non traducibili) quando Converti tags non-HTML in phrase tags è vero

Alcuni elementi hanno più attributi: <img> ha alt, ma <a> non lo ha in quanto alt non è un attributo standard per <a>

Vedi riferimento elementi HTML per attributi standard e usa entità HTML.

Tipi di file

  • .HTML

  • .HTM

Importa opzioni

  • Tag d'interruzione di linea (<br/>) crea nuovo segmento

  • Converti i tag non-HTML in tag Phrase

    Converte tags che non sono definiti come HTML. Se ci sono tags non validi, il sistema li salta e analizza il resto.

    Esempi:

    <html> Prova semplice <sconosciuto/>html.</html>

    I tags non-HTML saranno elaborati come tags phrase e importati come Test simple {1}html.

    <html> Prova semplice <% sconosciuto %>html.</html>

    La variabile non valida (<% sconosciuta %>) provoca l'interruzione dell'analisi. La parte interrotta sarà trattata come non traducibile e l'editor mostrerà Test simple, html.

  • Importa commenti

    Importa commenti autonomi come tags. I commenti in linea (all'interno dei paragrafi) vengono sempre importati come tags.

  • Conserva gli spazi vuoti

  • Aggiorna la dichiarazione della lingua nei file completati

    Tutte le dichiarazioni di lingua nei file HTML completati sono aggiornate con un codice della lingua adeguato.

  • Disabilita l'escape delle entità

    Disabilita l' escape di ed entità & nei file completati.

  • Escludi elementi

    Un elenco di tags HTML separati da virgole che non devono essere importati per la traduzione.

  • Converti in tag di Phrase TMS 

    Applica espressioni regolari per convertire il testo specificato in tag.

  • Entità carattere nei tag Phrase

    Inserisci un elenco di entità carattere che saranno convertite in tags durante la traduzione. Essi vengono esportati nel documento tradotto nella stessa forma in cui sono presenti nel file di origine.

    Esempio:

    se &Blablacar; viene convertito in tag phrase, la stessa entità (&Blablacar;) verrà conservata nel documento esportato.

  • Meta tag traducibili

    Usa un'espressione regolare per specificare attributi nei tags per importarne il contenuto. Questo è disponibile solo per <meta> tags con attributo name="description" o name="keywords" e attributes="property".

  • Attributi traducibili

    Un elenco di tags HTML separati da virgole che indicano attributi traducibile.

  • Elementi inline non traducibili

    Un elenco di tags HTML separati da virgole che indicano elementi in linea non traducibile.

  • Elementi inline traducibili

    Un elenco di tags HTML separati da virgole che indicano elementi in linea traducibile.

Questo articolo ti è stato utile?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.