Phrase TMS
Il sistema di gestione della traduzione per la localizzazione aziendale
Utenti e ruoli
Risorse per la traduzione
Gestione dei progetti
- Contenuto eliminato (TMS)
- Continuous Jobs - CJ (TMS)
- Progetti continui (TMS)
- Analisi (TMS)
- Pre-traduzione (TMS)
- quality assurance - QA (TMS)
CAT Editor
- CAT Editor (TMS)
- CAT Desktop Editor (TMS)
- CAT Web Editor (TMS)
- Pannello CAT (TMS)
- App per dispositivi mobili (TMS)
- Riquadro Ricerca concordanze (TMS)
API Phrase TMS
- API (TMS)
- Tecnologia API (TMS)
- Autenticazione API (TMS)
- Codici di errore API (TMS)
- Tipi di dati (TMS)
- Tipo di dati file (TMS)
Traduzione automatica
Integrazioni
- Integrazioni (TMS)
- Adobe Experience Manager - AEM (TMS)
- Amazon S3 (TMS)
- Bitbucket Cloud (TMS)
- Box (TMS)
- Braze (TMS)
Utilità di importazione
Gestione dei costi
Impostazioni per l'importazione del file
- Tipi di file personalizzati (TMS)
- Stringhe Android (TMS)
- .ASCIIDOC (TMS)
- .CSV - Valori separati da virgola (TMS)
- .DBK -DocBook (TMS)
- .DITA - Darwin Information Typing Architecture (TMS)
Automazione
- Automazione (TMS)
- Scegliere tra Agente di traduzione IA e traduzione automatica
- Automated Project Creation - APC (TMS)
- Portale richieste (TMS)
- Servizi (TMS)
- Modelli di progetto (TMS)
Amministrazione
- Unità aziendali (TMS)
- Policy e processo per le richieste di funzionalità
- Language Quality Assessment (TMS)
- Indirizzo e-mail Personalizzato (TMS)
- Specifica dei nomi dei file completati e dei percorsi di esportare (TMS)
- Limiti di Phrase TMS