Phrase TMS
Il sistema di gestione della traduzione per la localizzazione aziendale
Utenti e ruoli
Risorse per la traduzione
Gestione dei progetti
- Contenuto eliminato (TMS)
- Continuous Jobs - CJ (TMS)
- Progetti continui (TMS)
- Analisi (TMS)
- Pre-traduzione (TMS)
- Controllo qualità - QA (TMS)
CAT Editor
- CAT Editor (TMS)
- CAT Desktop Editor (TMS)
- CAT Web Editor (TMS)
- App per dispositivi mobili (TMS)
- Pannello CAT (TMS)
- Pannello di ricerca di concordanza (TMS)
API Phrase TMS
- API (TMS)
- API Technology (TMS)
- API Authentication (TMS)
- API Error Codes (TMS)
- Data Types (TMS)
- File Data Type (TMS)
Traduzione automatica
Integrazioni
- Integrazioni (TMS)
- Adobe Experience Manager - AEM (TMS)
- Amazon S3 (TMS)
- Bitbucket Cloud (TMS)
- Box (TMS)
- Braze (TMS)
Utilità di importazione
Gestione dei costi
Impostazioni per l'importazione del file
- Tipi di file personalizzati (TMS)
- Stringhe Android (TMS)
- .ASCIIDOC (TMS)
- .CSV - Valori Separati da Virgola (TMS)
- .DBK -DocBook (TMS)
- .DITA - Architettura di Tipizzazione delle Informazioni Darwin (TMS)
Automazione
- Automazione (TMS)
- Scegliere tra agente di traduzione IA e traduzione automatica
- Creazione automatizzata del progetto - APC (TMS)
- Portale richieste (TMS)
- Servizi (TMS)
- Modelli di progetto (TMS)
Amministrazione
- Unità aziendali (TMS)
- Politica e processo per le richieste di funzionalità
- Valutazione della qualità della lingua (TMS)
- Indirizzo email personalizzato (TMS)
- Specificare i nomi dei file completati e i percorsi di esportazione (TMS)
- Limiti TMS delle frasi