Il formato del file .XML non è progettato per la traduzione e richiede impostazioni aggiuntive per un'importazione riuscita.
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate con un asterisco (*) e importeranno tutti gli elementi XML per la traduzione. Le opzioni di importazione possono essere utilizzate per modificare il comportamento di importazione.
I servizi IA possono essere molto efficaci nell'identificare problemi di formato nei file basati su .XML.
Tipi di file
-
.XML
Importa opzioni
Regole di importazione semplici
-
Solo gli elementi selezionati (ad es. nome, titolo, paragrafo) vengono importati. Un asterisco () importa tutti gli elementi.
-
Solo gli attributi selezionati (ad es. nome, titolo, paragrafo) vengono importati. Un asterisco () importa tutti gli attributi.
-
Se l'opzione è selezionata, tutti gli elementi nel testo traducibile vengono importati come elementi Inline traducibili.
-
L'elemento inline selezionato nome, titolo, paragrafo sarà convertito in tag e il contenuto non sarà traducibile.
Importante
I problemi con i tag sono una causa comune di errori di esportazione (ad es. ), specialmente per tipi di file come fogli di calcolo (basati su MS Excel) e .XML. Assicurati sempre che i tag e il formato siano corretti prima di esportare i file eseguendo controlli di quality assurance.
-
Gli elementi che sono vicini ai nodi di testo saranno automaticamente convertiti in tag inline.
-
Il codice dell'elemento selezionato viene elaborato come .HTML. Le impostazioni di importazione .HTML come Preserva spazi bianchi o Il tag di interruzione (<br/>) crea un nuovo segmento possono essere utilizzate per questi elementi.
Usa questa opzione quando il valore dell'elemento selezionato contiene markup .HTML. Non si applica ai figli dell'elemento selezionato, a meno che non sia specificato diversamente.
-
Gli elementi selezionati saranno importati come Bloccato.
-
Gli attributi selezionati saranno importati come Bloccato.
-
Inserisci un elenco di riferimenti di carattere (separati da virgole) nel file di output.
Esempio:
-
Applica espressioni regolari per convertire il testo specificato in tag.
-
I messaggi ICU vengono automaticamente convertiti in tag. Quando un segmento contiene elementi in linea, l'analisi ICU per quel segmento viene saltata. I segmenti senza elementi in linea vengono analizzati normalmente.
-
Le entità XML in DTD Declaration saranno importate per la traduzione.
-
-
I commenti non vengono importati se gli elementi vengono elaborati come HTML come indicato nell'opzione Elements (processed as HTML).
-
Seleziona per prevenire segmentation all'interno dei tag di coppia XML o dei sottoelementi. Questo è utile se l'XML contiene strutture annidate dove la segmentazione romperebbe il significato logico del testo.
-
Un foglio di stile .XSL può essere caricato e avere un file di anteprima leggibile generato da esso.
Impostazioni XML usando XPath
Utilizzare il linguaggio di query XPath consente la creazione di regole di importazione complesse e alcune funzionalità aggiuntive non disponibili nelle regole di importazione semplici.
L'espressione XPath dovrebbe definire gli elementi e/o gli attributi il cui testo/valore dovrebbe essere tradotto e non il nodo di testo effettivo.
È consigliata la familiarità con XPath prima dell'uso.
, , e non saranno elaborati per file con più di 10.000 elementi XML.
-
Costituisce contesto TM (corrispondenze 101%) se applicabile.
-
Importa elementi o attributi di contesto per ogni elemento.
-
Importa elementi o la lunghezza massima di destinazione per ogni elemento. Il limite di caratteri per ogni segmento viene visualizzato nel pannello all’interno dell’editor. Tutti i caratteri che provocano il superamento del limite sono evidenziati in rosso.
-
Lascia vuoto per preservare gli spazi bianchi negli elementi. Applica xml:whitespace='preserve'. //* per preservare tutti gli spazi bianchi in tutti gli elementi, o usa un'espressione XPath arbitraria.
-
Specifica gli elementi XML o gli attributi che non devono essere segmentati. Inserisci un'espressione XPath che identifica i nodi da escludere. Qualsiasi testo estratto da questi nodi sarà mantenuto come un singolo segmento piuttosto che diviso in unità più piccole.
Inserisci //element[@attr='value'] per escludere tutti i
<element>nodi che contengono l'attributoattr="value"dalla segmentazione.
Anteprima HTML con foglio di stile XSLT
Il linguaggio XSLT (Extensible Stylesheet Language Transformations) può essere utilizzato per trasformare documenti .XML in formato .HTML per scopi di anteprima contestuale. Di conseguenza, i file di anteprima scaricati tramite Anteprima traduzione nel menu Documento vengono forniti con estensione HTML. La frase attualmente supporta XSLT 2.0.
L'XSLT utilizzato per l'anteprima deve essere basato sulla destinazione e non sulla sorgente.
Clicca Scegli file per importare un foglio di stile.
Clicca Scarica XSLT per scaricare il foglio di stile dopo l'importazione del file.
CDATA nel file XML
CDATA significa Dati di Carattere ed è definito come blocchi di testo che non vengono elaborati dal parser ma sono riconosciuti come markup. Entità predefinite come <, >, e & richiedono di essere digitati e sono generalmente difficili da leggere nel markup. In tali casi, la sezione CDATA può essere utilizzata.
Se la CDATA contiene HTML incorporato, gli elementi XML corrispondenti dovrebbero essere elencati sotto .
Se il file sorgente contiene CDATA e viene utilizzato il , allora la CDATA viene aggiunta a ogni segmento nel file completato.
La CDATA sarà segmentata solo se c'è un chiaro indicatore di una rottura di segmento come punteggiatura o spaziatura.
Origine:
<text><![CDATA[Testo traducibile A. Testo traducibile B.]]></text>
Destinazione:
<text><![CDATA[Testo traducibile A.]]><![CDATA[ ]]><![CDATA[Testo traducibile B.]]></text>
Il file completato è un .XML valido e il visualizzatore XML mostrerà il testo correttamente come Testo traducibile A. Testo traducibile B.
I file multilingue vengono importati come più lavori bilingue con lingue mappate prima dell'importazione. Sono rappresentati con nella tabella lavori. Se importati in più lingue di destinazione, il file Completato è composto da tutte le lingue di destinazione.
Phrase supporta file XML che hanno sia elementi di origine che di destinazione presenti per tutti i paragrafi anche se la destinazione è vuota. Quando la segmentazione di origine e di destinazione è diversa, la segmentazione di origine è determinante.
Gli elementi di lingua individuali devono essere tutti discendenti dello stesso elemento trans-unit e una lingua non può essere contenuta all'interno dell'altra. Il contenuto di origine e di destinazione non può essere memorizzato nei valori degli attributi. Se più elementi corrispondono all'XPath per origine o destinazione all'interno dell'elemento trans-unit, solo il primo viene importato per la traduzione.
-
Quando crei un lavoro, seleziona dal pannello prima di applicare le opzioni di importazione. Se non specificato, il file verrà importato come standard .XML.
-
Il contenuto dei tag del file .XML di origine può essere visualizzato nell'editor facendo clic su Espandi tag nel menu e modificato facendo clic su F2.
Esempio:
Esempio di testo parzialmente tradotto dall'inglese al tedesco e al francese. Tutti <tuv lang="en">, <tuv lang="de"> e <tuv lang="fr"> sono figli dello stesso elemento <tu>.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<root>
Testo non traducibile.
<tu note="context note" key="ID 254" maxlen="16">
<tuv lang="en">
<seg>Primo segmento.</seg>
</tuv>
<tuv lang="de">
<seg>Primo segmento</seg>
</tuv>
<tuv lang="fr">
<seg></seg>
</tuv>
</tu>
<tu nota="un'altra nota di contesto" chiave="ID 255" maxlen="18">
<tuv lang="en">
<seg>Secondo segmento.</seg>
</tuv>
<tuv lang="de">
<seg></seg>
</tuv>
<tuv lang="fr">
<seg></seg>
</tuv>
</tu>
</root>
Importa opzioni
Per l'importazione di file .XML multilingue, deve essere utilizzato il linguaggio di query XPath. Vedi l'esempio sopra per riferimento. L'espressione XPath definisce gli elementi in cui il testo/valore deve essere tradotto e non il nodo di testo effettivo.
-
//tu -
tuv[@lang='it']/seg(in relazione all'elemento principale//tu) -
Tutti gli elementi in origine o destinazione sono considerati elementi inline traducibili a meno che non siano specificati qui come elementi inline non traducibili.
-
Specifica una chiave di contesto che viene salvata con il segmento nella memoria di traduzione e utilizzata per il contesto di corrispondenza.
-
Importa elementi o attributi di contesto per ogni elemento.
-
Importa elementi o la lunghezza massima di destinazione per ogni elemento
-
Inserisci un elenco di riferimenti di carattere (separati da virgole) nel file di output.
Esempio:
-
Applica espressioni regolari per convertire il testo specificato in tag.
-
I messaggi ICU vengono automaticamente convertiti in tag. Quando un segmento contiene elementi in linea, l'analisi ICU per quel segmento viene saltata. I segmenti senza elementi in linea vengono analizzati normalmente.
-
Importa tag HTML contenuti nel file. I tag possono quindi essere utilizzati con le impostazioni di importazione dei file HTML. I tag di paragrafo
<p>creeranno nuovi segmenti anche se non è selezionato. -
Importa tag HTML contenuti nel file. I tag possono quindi essere utilizzati con le impostazioni di importazione dei file HTML.
-
Il testo è segmentato da una generale regola di segmentazione piuttosto che un segmento per cella.
Attenzione
Applicare a un file che contiene testo di destinazione può comportare un numero diverso di segmenti nell'origine rispetto alla destinazione.
-
Selezionare lo stato di conferma predefinito e se i segmenti confermati vengono aggiunti automaticamente al TM.
-
Un foglio di stile .XSL può essere caricato e avere un file di anteprima leggibile generato da esso.
Esempio: