Impostazioni per l'importazione del file

.XML - Extensible Markup Language (TMS)

Contenuti tradotti automaticamente dall'inglese con Phrase Language AI.

Il formato file XML non è progettato per la traduzione e richiede impostazioni aggiuntive per essere importato correttamente.

Le impostazioni predefinite sono contrassegnate con un asterisco (*) e importeranno tutti gli elementi XML per la traduzione. Le opzioni di importazione possono essere utilizzate per modificare il comportamento di importazione.

I chatbot IA possono essere molto efficaci nell'identificare i problemi di formato nei file basati su XML.

Tipi di file

  • .XML

Importa opzioni

Regole semplici per importare

  • Elementi

    Vengono importati solo gli elementi selezionati (es. nome, titolo, paragrafo). Un asterisco (*) importa tutti gli elementi.

  • Attributi

    Vengono importati solo gli attributi selezionati (es. nome, titolo, paragrafo). Un asterisco (*) importa tutti gli attributi.

  • Elementi inline traducibili

    Se l'opzione Identifica automaticamente elementi in linea è selezionata, tutti gli elementi del testo traducibile vengono importati come elementi in linea traducibili.

  • Elementi inline non traducibili

    Nome, titolo, paragrafo dell'elemento inline selezionato saranno convertiti in tag e il contenuto non sarà traducibile.

  • Identifica elementi inline automaticamente

    Gli elementi vicini ai nodi di testo verranno automaticamente convertiti in tag in linea.

  • Elementi (elaborati come HTML)

    Il codice dell’elemento selezionato viene elaborato come .HTML. Impostazioni .HTML importate come Conserva spazi o Tag interruzione (<br/>) crea un nuovo segmento possono essere utilizzate per questi elementi.

    Usa questa opzione quando il valore dell'elemento selezionato contiene un markup .HTML. Non si applica ai figli dell'elemento selezionato, se non diversamente specificato.

  • Elementi bloccati

    Gli elementi selezionati verranno importati come Bloccati.

  • Attributi bloccati

    Gli attributi selezionati verranno importati come Bloccati.

  • Analizza i messaggi ICU

    I messaggi ICU vengono automaticamente convertiti in tag. I file con messaggi ICU non possono contenere elementi in linea.

  • Importa entità XML

    Le entità XML nella dichiarazione DTD verranno importate per la traduzione.

  • Segmento XML

    Deselezionare se la segmentazione non è desiderata.

  • Importa commenti

    I commenti non vengono importati se gli elementi vengono elaborati come HTML come indicato nell'opzione Elementi (elaborati come HTML).

  • Converti in tag di Phrase TMS 

    Applica espressioni regolari per convertire testi specifici in tag.

  • Converti in entità carattere

    Inserire un elenco di caratteri di riferimento (separati da virgole) nel file di output.

    Esempio:

    Se sono richieste le virgolette ("), esse saranno rappresentate come &quot;, il carattere Σ sarà rappresentato come &#x3A3; usare &quot;,&#x3A3; . & e < sono sempre esportati rispettivamente come &amp; e &lt;.

Impostazioni XML con XPath

L'uso della lingua di query XPath consente la creazione di regole complesse per importare e di alcune funzionalità aggiuntive non disponibili nelle semplici regole per importare.

L'espressione XPath deve definire gli elementi e/o gli attributi il cui testo/valore deve essere tradotto e non il nodo di testo vero e proprio.

Si consiglia di familiarizzarsi con XPath prima dell'uso.

Nota di contesto, chiave di contesto e lunghezza massima destinazione non saranno elaborate per i file con più di 10.000 elementi XML.

  • Chiave di contesto

    Costituisce contesto TM (corrispondenze 101%) se applicabile.

  • Nota di contesto

    Importa elementi o attributi di contesto per ogni elemento.

  • Lunghezza massima della destinazione

    Importa elementi o la lunghezza massima di destinazione per ogni elemento. Il limite di caratteri per ciascun segmento viene visualizzato nel riquadro Nota di contesto all'interno dell'editor. Qualsiasi carattere che supera il limite viene evidenziato in rosso.

  • Conserva gli spazi vuoti

    Mantieni vuoto per conservare gli spazi negli elementi. Applicare xml:whitespace='preserve'. //* per conservare tutti gli spazi in tutti gli elementi o usare un'espressione XPath arbitraria.

Anteprima HTML con foglio di stile XSLT

La lingua XSLT (Extensible Stylesheet Language Transformations) può essere utilizzata per trasformare documenti XML in formato .HTML a fini di anteprima contestuale. Di conseguenza, i file di anteprima scaricati tramite la traduzione anteprima nel menu Documento presentano un'estensione HTML. Phrase attualmente supporta XSLT 2.0.

Fare clic su Scegli file per importare un foglio di stile.

Fare clic su Scarica XSLT per scaricare il foglio di stile dopo aver importato il file.

CDATA in file XML

CDATA significa Dati carattere ed è definito come blocchi di testo che non vengono elaborati dal parser ma vengono riconosciuti come markup. Entità predefinite come &lt;, &gt; e &amp; richiedono la digitazione e sono generalmente difficili da leggere nel markup. In questi casi può essere utilizzata la sezione CDATA.

Se CDATA contiene .HTML incorporato, gli elementi XML corrispondenti devono essere elencati in Elementi (elaborati come HTML).

Se il file di origine contiene CDATA e viene utilizzato il segmento XML, CDATA viene aggiunta a ogni segmento del file completato.

CDATA verrà segmentata solo se si cancella un'interruzione di segmento come punteggiatura o spaziatura.

Origine:

<text><![CDATA[Testo traducibile A. Testo traducibile B.]></text>

Destinazione:

<text><![CDATA[Testo traducibile A.]><![CDATA[ ]]><![CDATA[Testo traducibile B.]></text>

Il file completato è XML valido e il visualizzatore XML visualizzerà correttamente il testo come testo traducibile A. Testo traducibile B.

Impostazioni specifiche dell'applicazione

Wordpress XML

Impostazioni consigliate per WordPress XML:

  • XML

    XPath

  • Elementi e attributi

    //*[local-name()='encoded']|//description|//title

  • Elementi (elaborati come HTML)

    //*[local-name()='encoded']|//description|//title

  • Converti in tag di Phrase

    (\[[^\]]++\])++

Seleziona Conserva gli spazi nelle impostazioni HTML.

Multilingual XML

I file multilingue vengono importati come lavori bilingue multipli con le lingue mappate prima di importare. Sono rappresentati con multilingual_xml.png nella tabella dei lavori. Se importato in più lingue di destinazione, il file Completato è composto da tutte le lingue di destinazione.

Phrase supporta i file XML che hanno elementi di origine e destinazione presenti per tutti i paragrafi anche se la destinazione è vuota. Quando la segmentazione origine e destinazione sono diverse, la segmentazione origine è determinante.

I singoli elementi della lingua devono essere tutti discendenti dello stesso elemento trans-unitario e una lingua non può essere contenuta nell'altra. Contenuto di origine e destinazione non possono essere memorizzati nei valori degli attributi. Se più elementi corrispondenza all'XPath per origine o destinazione all'interno dell'elemento trans-unità, solo il primo viene importato per la traduzione.

  • Quando si crea un lavoro, selezionare XML multilingue dal pannello Tipo file prima di applicare Opzioni di importazione. Se non specificato, il file verrà importato come file XML standard.

  • Il contenuto tag del file XML di origine può essere visualizzato nell'editor cliccando su Espandi i tag nel menu Strumenti e modificato cliccando su F2.

Esempio:

Esempio di testo parzialmente tradotto dall'inglese al tedesco e al francese. Tutti <tuv lang="en">, <tuv lang="de"> e <tuv lang="fr"> sono figli dello stesso <tu>elemento.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<root>
Testo non traducibile.
<tu note="nota di contesto" chiave="ID 254" maxlen="16"> 
  <tuv lang="en">
    <seg>Primo segmento.</seg>
  </tuv>
  <tuv lang="de">
    <seg>Erste segmento</seg>
  </tuv>
  <tuv lang="fr">
    <seg></seg>
  </tuv>
</tu>
<tu note="un'altra nota di contesto" chiave="ID 255" maxlen="18"> 
  <tuv lang="en">
    <seg>Secondo segmento.</seg>
  </tuv>
  <tuv lang="de">
    <seg></seg>
  </tuv>
  <tuv lang="fr">
    <seg></seg>
  </tuv>
</tu>
</root>

Importa opzioni

Per importare file XML multilingue deve essere usata la lingua di query XPath. Vedi esempio sopra per riferimento. L'espressione XPath definisce gli elementi in cui il testo/valore deve essere tradotto e non il nodo di testo vero e proprio.

  • Elementi che contengono sottoelementi di origine e destinazione

    //tu

  • Elementi che contengono testo di origine

    tuv[@lang='en']/seg (in relazione all'elemento dell'entità principale //tu)

  • Elementi che contengono testo di destinazione

    tuv[@lang='de']/seg (in relazione all'elemento paNota di contesto rent //tu)

  • Elementi che contengono testo di destinazione

    tuv[@lang='fr']/seg (in relazione all'elemento dell'entità principale //tu)

  • Elementi inline non traducibili

    Tutti gli elementi di origine o destinazione sono considerati elementi in linea traducibili se non specificato qui come elementi in linea non traducibili.

  • Converti in tag di Phrase TMS 

    Applica espressioni regolari per convertire testi specifici in tag.

  • Chiave di contesto

    Specificare una chiave di contesto che viene salvata con il segmento nella memoria di traduzione e utilizzata per la corrispondenza contesto.

  • Nota di contesto

    Importa elementi o attributi di contesto per ogni elemento.

  • Lunghezza massima della destinazione

    Importa elementi o lunghezza massima di destinazione per ogni elemento

  • Converti in entità carattere

    Inserire un elenco di caratteri di riferimento (separati da virgole) nel file di output.

    Esempio:

    Se sono richieste le virgolette ("), esse saranno rappresentate come &quot;, il carattere Σ sarà rappresentato come &#x3A3; usare &quot;,&#x3A3; . & e < sono sempre esportati rispettivamente come &amp; e &lt;.

  • Analizza i messaggi ICU

    I messaggi ICU vengono automaticamente convertiti in tag. I file con messaggi ICU non possono contenere elementi in linea.

  • Usa sottofiltro HTML 

    Importa i tag HTML contenuti nel file. I tag possono quindi essere utilizzati con le impostazioni HTML per importare file. I tag di paragrafo <p> creeranno nuovi segmenti anche se il segmento multilingue XML non è selezionato.

  • Segmento XML multilingue

    Il testo è segmentato da una regola di segmentazione generale piuttosto che da un segmento per cella.

    Cautela

    L’applicazione del segmento multilingue XML a un file che contiene testo di destinazione può comportare un numero diverso di segmenti nell’origine rispetto alla destinazione.

  • Imposta lo stato del segmento di una destinazione non vuota 

    Seleziona lo stato predefinito di conferma e se i segmenti confermati vengono aggiunti automaticamente alla TM.

Esempio:

Se un .XML multilingue contiene uno spazio dei nomi, l'XPath potrebbe essere il seguente:

  • Elementi che contengono sottoelementi di origine e destinazione

    //*[local-name()='trans-unit']

  • Elementi che contengono testo di origine

    *[local-name()='source']

  • Elementi che contengono testo di destinazione

    *[local-name()='target']

Questo articolo ti è stato utile?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.