-
Piani Team, Business ed Enterprise
Mettiti in contatto con il reparto vendite per domande sulle licenze.
-
Piani Ultimate ed Enterprise (legacy)
Mettiti in contatto con il reparto vendite per domande sulle licenze.
Suggerimento
Per informazioni sull'integrazione Figma in Phrase Strings, fare riferimento a Figma (Strings).
Figma è principalmente un editor grafico vettoriale basato sul web e uno strumento di prototipazione con funzionalità offline aggiuntive abilitate dalle applicazioni desktop per macOS e Windows.
Per installare il plugin Figma, segui questi passaggi:
Il plugin deve essere collegato a Phrase prima di usarlo.
-
Da Figma, selezionare il menu
.Si apre il menu
. -
Seleziona Connetti a Phrase.
dal menu e fai clic suSi apre la finestra Accedi a Phrase.
-
Fornisci project manager o amministratore.
, e . L'utente deve avere ruoli -
Fare clic su Connetti.
Figma è ora connesso tramite il plugin.
Nota
Alcune estensioni del browser (ad es. Stylebot) possono essere in conflitto con il plugin e impedire una connessione. In caso di problemi, eseguire Figma.com in un browser in incognito, in modalità ospite o con estensioni in conflitto disabilitate.
Il plugin fornisce queste funzioni:
-
Raccogli tutto il testo traducibile in una pagina e definisci i nomi delle chiavi.
-
Se un progetto esistente è in fase di aggiornamento, selezionare quel progetto. L'invio a un progetto chiuso riapre quel progetto.
Se si crea un nuovo progetto, selezionare un modello di progetto e facoltativamente una data di scadenza e applicare impostazioni. Seleziona le lingue di destinazione dal modello di progetto prima di inviare la pagina.
-
Visualizza lo stato di una pagina selezionata.
-
Se lo stato del lavoro è Completato, preleva la pagina tradotta da Phrase e cambia lo stato in Consegnato. Se il lavoro si trova in un altro stato, tale stato viene mantenuto anche dopo il pull. I lavori impostati su Consegnato non possono essere recuperati da Figma e viene restituito il messaggio
Nessun lavoro di traduzione completato trovato nel corrispondente progetto Phrase #project_number
. Il ripristino dello stato consente il recupero di nuovo.Nota
Se le Strings non sono visibili nelle pagine tradotte (soprattutto per le lingue non occidentali), è probabile che ciò sia dovuto a set di caratteri mancanti nel tipo di carattere utilizzato. Passa a un tipo di carattere che supporta la lingua specificata.
A causa delle limitazioni Figma, è supportato solo un tipo di carattere in una singola stringa di destinazione. Se la stringa di origine contiene più tipi di carattere, per la stringa di destinazione verrà usato il tipo di carattere del primo carattere. Nota che Figma tratta il grassetto e il corsivo come font diversi dal set di caratteri regolare.
-
Si apre la finestra
.Sono disponibili due opzioni:
-
-
Se in Figma non è stato aggiornato alcun segmento di origine o destinazione, nel lavoro vengono popolati sia origine che destinazione e il segmento è confermato.
-
Se destinazione è stata aggiornata, ma origine no, allora il segmento è popolato ma non confermato. Se anche i segmenti revisionati richiedono conferma, Aggiungi
state=revisionato
a nella configurazione del filtro file XLIFF 2.0. -
Se l'origine cambia, l'origine viene popolata con la voce aggiornata, ma la destinazione è vuota.
-
Lo stato del lavoro aggiornato viene modificato in Nuovo.
-
-
-
Viene creato un nuovo progetto con le impostazioni del modello corrente e include l'aggiornamento.
-
-
-
Imposta le opzioni di pseudo-traduzione e visualizza i risultati delle pagine Figma pseudo-tradotte. Lo pseudo-traduci è disponibile anche se non connesso a un account Phrase.
Nota
La pseudo-traduzione in caratteri asiatici e arabi richiede l'installazione di due tipi di carattere sul dispositivo dell'utente: PingFang SC regolare per l'Asia e Arial regolare per l'arabo.
Per gestire Strings, segui questi passaggi:
-
Dal menu Manage Strings to translate.
, seleziona ,Si apre la finestra
.Tutte le Strings della pagina sono presentate, ma fare clic su una stringa specifica o un elemento di progettazione filtra la selezione a quella stringa o Strings in quell'elemento. Fai clic su X per rimuovere il filtrato.
Fare clic su Raggruppa voci duplicate se si deve applicare la stessa chiave a tutte le istanze di una stringa.
-
Seleziona Strings per la traduzione.
-
Definisci il
per le Strings selezionate.I nomi predefiniti delle chiavi sono generati automaticamente, ma possono essere modificati manualmente e saranno quindi elencati sotto
.Se viene fornita una memoria di traduzione, è possibile cercare le Strings esistenti e se ci sono nomi di chiavi assegnati, sono disponibili per la selezione in un elenco a discesa.
-
Definisci
chiave.Da visualizzare nel riquadro anteprima CAT che offre ai traduttori un ulteriore contesto per le traduzioni.
-
Segnala le chiavi in base alla loro fase nel processo di progettazione.
-
Fai clic su Salva.
Nota
Il file di lavoro inviato a Phrase è in formato XLIFF, che può essere rilevato automaticamente, ma idealmente definito nelle impostazioni progetto e tipo di contesto e impostato sulla .
Strings vengono inviati a Phrase nell'ordine in cui le pagine e gli altri sottocomponenti sono disposti nel riquadro sinistro di Figma, dall'alto verso il basso.