Integrazioni

Salesforce Knowledge (TMS)

Contenuti tradotti automaticamente dall'inglese con Phrase Language AI.

Disponibile per

  • Piano enterprise (non disponibile per i piani LSP)

Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.

Disponibile per

  • Piano Enterprise (legacy)

Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.

Salesforce Knowledge è un sistema di gestione dei contenuti online che aiuta le aziende con le loro esigenze di marketing, vendite e commercio. Il connettore è per entrambe le versioni Classic e Lightning di Salesforce Knowledge.

La lingua di origine di un progetto deve corrispondere alla lingua predefinita di Salesforce Knowledge configurata in Impostazioni di Knowledge. Inglese in Salesforce è in realtà Inglese (Stati Uniti) (locale completo).

Il connettore importa tutti i campi aggiornabili che hanno tipi di dati stringa o textarea.

Nota

A partire dal 1 novembre 2022, il connettore supporta i flussi di lavoro di localizzazione continua. Se si utilizzano questi flussi di lavoro, modificare un connettore esistente non abiliterà la funzionalità e deve essere creato un nuovo connettore.

Casi d'uso

Ci sono una serie di casi d'uso per il connettore:

  • I project manager possono aggiungere file direttamente ai progetti da un archivio online. Solo i documenti che corrispondono alla lingua di origine del connettore o che non hanno alcuna lingua impostata sono elencati.

  • Configura il portale richieste che consente ai Richiedenti di aggiungere file alle richieste direttamente dall'archivio online. Solo i documenti che corrispondono alla lingua di origine del connettore o che non hanno alcuna lingua impostata sono elencati.

  • Usa creazione di progetti automatizzata (APC) per creare automaticamente nuovi progetti quando si rileva una modifica nell’ultima data di modifica per i file o le cartelle monitorati.

    Raccomandazioni per il flusso di lavoro degli articoli

    Traduzione degli articoli sorgente

    Per consentire agli autori degli articoli di attivare manualmente le traduzioni, definire o creare campi specifici in Salesforce Knowledge. Questi campi saranno utilizzati dal connettore Phrase per attivare e monitorare i flussi di lavoro di traduzione. Usa i campi esistenti o creane di personalizzati secondo necessità.

    Mappature dei campi richieste

    Per garantire una corretta comunicazione tra Salesforce Knowledge e Phrase TMS, le seguenti configurazioni dei campi devono essere in atto:

    • Attivazione delle richieste di traduzione

      • Scopo:

        Definire quali articoli devono essere inviati per la traduzione.

      • Impostazione:

        Creare o designare un campo (ad es., Workflow_stage__c) che conterrà un valore specifico (ad es., “Traduci”) - tipo consigliato: picklist

      • Mappatura del connettore:

        In Phrase TMS, mappare questo campo per attivare la traduzione solo per gli articoli che hanno questo valore specificato.

    • Monitoraggio del progresso della traduzione

      • Scopo:

        Aggiornare automaticamente lo stato di un articolo durante il processo di traduzione.

      • Impostazione:

        Usare lo stesso campo di sopra o crearne uno separato.

      • Mappatura del connettore:

        Configurare Phrase TMS per impostare il valore di questo campo a qualcosa come Traduzione in Corso quando inizia la traduzione.

    • Indicare il completamento della traduzione

      • Scopo:

        Notificare gli utenti che la traduzione è completa.

      • Impostazione:

        Usare lo stesso campo di sopra o crearne uno separato.

      • Mappatura del connettore:

        Impostare il valore di questo campo a qualcosa come Traduzione Completata una volta che le traduzioni sono state restituite a Salesforce.

    • Definizione delle lingue target per la creazione automatizzata del progetto (APC)

      • Scopo:

        Specificare in quali lingue un articolo deve essere tradotto.

      • Impostazione:

        • Creare un campo personalizzato (ad es., Target_Languages__c).

        • Tipo di Campo:

          Picklist a selezione multipla.

        • Valori:

          Usa i codici lingua (es. fr, de, es) come API Names, non etichette.

      • Mappatura del connettore:

        La Phrase TMS legge questo campo per creare lavori solo per le lingue selezionate.

    Impostazioni Phrase TMS

    Importante

    Se accedi da un dominio personalizzato (es. mydomain.phrase.jp), apri una finestra del browser in incognito e accedi tramite cloud.memsource.com o us.cloud.memsource.com per applicare l'autenticazione richiesta per la creazione o il salvataggio del connettore. Dopo il salvataggio, il connettore può essere accessibile tramite il dominio personalizzato.

    1. Dalla pagina Setup_gear.png Impostazioni, scorri verso il basso fino alla sezione Integrazioni.

    2. Fai clic su Connettori.

      Si apre la pagina Connettori.

    3. Clicca Nuovo connettore.

      Si apre la pagina Crea connettore.

    4. Modifica il Tipo in Salesforce Knowledge e fornisci un nome per il connettore.

    5. Fornisci il nome dell'host.

    6. Definisci facoltativamente quando gli articoli devono essere tradotti in base al valore del campo.

    7. Definisci facoltativamente un campo negli articoli sorgente da cambiare in un valore selezionato (es. pronto per la traduzione) quando la prima traduzione viene esportata.

    8. Definisci facoltativamente il valore del campo dopo la traduzione.

    9. Seleziona quale stato devono avere le traduzioni.

    10. Fornisci Traduci nelle lingue specificate in (APC).

      La creazione automatizzata del progetto crea solo lavori per le lingue specificate nel campo personalizzato identificato dal suo Nome Campo (es. Target_Languages__c).

    11. Clicca Collegati a Salesforce.

      Se la connessione viene stabilita, viene visualizzato un segno di spunta. In caso contrario, appare un punto esclamativo rosso. Passa il cursore sopra l'icona per visualizzare maggiori dettagli.

    12. Clicca su Salva.

      Il connettore viene aggiunto all'elenco nella pagina Connettori.

    Questo articolo ti è stato utile?

    Sorry about that! In what way was it not helpful?

    The article didn’t address my problem.
    I couldn’t understand the article.
    The feature doesn’t do what I need.
    Other reason.

    Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
    If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
    Thank you for your feedback.