Il testo impostato su Nascosto nel file non sarà importato. Inoltre, i punti elenco non vengono importati per la traduzione, ma sono visibili nell'anteprima contestuale.
Per impostazione predefinita, un documento sorgente contenente modifiche tracciate verrà importato come se tutte le modifiche fossero accettate. Tuttavia, questo comportamento può essere regolato nelle opzioni di importazione.
I documenti creati dalla conversione di .PDF o di qualsiasi altro formato possono contenere molte differenze di formattazione, si consiglia di controllare il formato al momento dell'esportazione da Phrase.
Solo il formato Open XML transitorio è supportato, che è il formato predefinito per la maggior parte delle installazioni basate su MS Word.
I servizi di IA possono essere molto efficaci nell'identificare problemi di formato in file basati su .XML.
Gli oggetti incorporati attiveranno un avviso che non verranno tradotti.
Tipi di file
Importante
A partire da 30 settembre 2025, Phrase TMS non supporterà più l'importazione o l'elaborazione dei formati di file legacy basati su Microsoft Office: .doc, .dot, rtf.
I documenti OpenOffice o LibreOffice (.ODT, .ODS o .ODP) sono supportati, ma si consiglia di salvarli in formato MS Office prima di importarli.
Google Docs, Sheets e Slides vengono automaticamente convertiti in .DOCX, .XLSX o .PPTX, quando importati tramite il connettore Google Drive.
Importa opzioni
-
-
-
Modifiche in cui un link importato porta.
Esempio:
-
Può essere aggiunto/modificato in MS Word sotto File - Info - Proprietà - Proprietà avanzate.
-
Quando abilitato, il testo alternativo delle immagini e degli oggetti viene estratto e importato per la traduzione insieme al contenuto principale.
-
-
Abilitato per impostazione predefinita. Se deselezionato:
-
Il sistema mantiene le modifiche tracciate durante l'importazione.
-
Tutti i contenuti tracciati, inclusi i testi eliminati, vengono importati come segmenti traducibili.
-
Il testo eliminato e quello inserito è chiaramente visualizzato nell'anteprima in contesto. Le modifiche di formattazione sono mostrate solo nel loro nuovo stato risultante.
-
-
Estrai valori/nomi/attributi speciali del file che non sono solitamente traducibili.
-
-
Ignora le piccole differenze di formattazione che possono essere presenti nei documenti scansionati.
Attenzione
Potrebbe rimuovere la formattazione necessaria e cambiare il font di destinazione.
-
Specifica il font del testo utilizzato nel file tradotto.
-
Applica espressioni regolari per convertire il testo specificato in tag.
Importante
I problemi con i tag sono una causa comune di errori di esportazione. Assicurati sempre che i tag e la formattazione siano corretti prima di esportare i file eseguendo controlli di quality assurance.
Avvisi di Importazione
Alcuni campi non possono essere importati per la traduzione e se un file importato contiene questi campi, sono indicati con nella tabella lavori. Se visualizzato, il project manager dovrebbe esaminare il file e decidere quali campi sono necessari per la traduzione al di fuori del documento.
Per localizzare questi campi, apri il documento e fai clic su F11. Passa tra il codice del campo e il testo del campo con Alt+F9-Windows Opt+F9-Mac. Per le conversioni, seleziona il campo e Ctrl+Shift+F9-Windows Cmd+Shift+F9-Mac per far comportare il campo come testo normale.
Questi campi includono:
-
Indice
Questo non sarà importato per la traduzione. Aggiorna nel file tradotto con la funzione Aggiorna Tabella.
-
Voci dell'indice
Importa utilizzando l'opzione . Questo è impostato per impostazione predefinita e verrà aggiornato automaticamente una volta aperto il file tradotto.
-
Riferimenti incrociati
Aggiornato automaticamente quando il file tradotto è aperto nell'editor di documenti.
-
Oggetti incorporati
Gli avvisi di importazione non vengono visualizzati per:
-
Collegamenti ipertestuali
I suggerimenti sono importati automaticamente per la traduzione. L'URL di destinazione può essere importato con l'opzione .
-
Numeri di pagina
Non importato e aggiornato automaticamente.
-
Note a piè di pagina
-
Commenti
-
Caselle di testo
-
Segnalibri
-
Immagini
-
Video
-
Simboli
-
Equazioni.
In questo esempio, il testo evidenziato è escluso dal file importato, ma la stessa procedura può essere applicata ad altri testi formattati.
Per escludere il testo evidenziato, seguire questi passaggi:
-
Aprire il documento in un'applicazione di elaborazione testi e nascondere tutto il testo evidenziato utilizzando le funzioni di ricerca e sostituzione.
-
Assicurarsi che l'opzione sia disabilitata nella sezione di MS Word.
-
Importare il file in Phrase TMS.
Il testo evidenziato è escluso dall'importazione.
Se necessario, il testo può quindi essere reso visibile nel file completato e scaricato.