Il testo impostato su Nascosto nel file non verrà importato. Inoltre, gli elenchi puntati non vengono importati per la traduzione, ma sono visibili nell'anteprima nel contesto.
Per impostazione predefinita, un documento di origine contenente modifiche tracciate verrà importato come se tutte le modifiche fossero accettate. Tuttavia, questo comportamento può essere regolato nelle opzioni di importazione.
I documenti creati dalla conversione di .PDF o qualsiasi altro formato possono contenere molte differenze di formato; si consiglia di controllare il formato al momento dell'esportazione da Phrase.
È supportato solo il formato Open XML di transizione, che è quello predefinito per la maggior parte delle installazioni basate su MS Word.
I servizi di IA possono essere molto efficaci nell'identificare problemi di formato nei file basati su .XML.
Gli oggetti incorporati attiveranno un avviso indicante che non verranno tradotti.
Tipi di file
Importante
A partire dal 30 settembre 2025, Phrase TMS non supporterà più l'importazione o l'elaborazione di formati di file legacy basati su Microsoft Office: .doc, .dot, rtf.
Sono supportati i documenti OpenOffice o LibreOffice (.ODT, .ODS o .ODP), ma si consiglia di salvarli nel formato MS Office prima di importarli.
Google Docs, Sheets e Slides vengono convertiti automaticamente in .DOCX, .XLSX o .PPTX quando vengono importati tramite il connettore Google Drive.
Importa opzioni
-
-
-
Modificare la destinazione di un collegamento importato.
Esempio:
-
Può essere aggiunto/modificato in MS Word in File - Informazioni - Proprietà - Proprietà avanzate.
-
Se abilitato, il testo alternativo di immagini e oggetti viene estratto e importato per la traduzione insieme al contenuto principale.
-
-
Abilitato per impostazione predefinita. Se deselezionato:
-
Il sistema mantiene le modifiche tracciate durante l'importazione.
-
Tutto il contenuto tracciato, incluso il testo eliminato, viene importato come segmenti traducibili.
-
Il testo eliminato e inserito viene visualizzato chiaramente nell'anteprima in contesto. Le modifiche alla formattazione vengono mostrate solo nel loro nuovo stato risultante.
-
-
Estrarre valori/nomi/attributi speciali del file che solitamente non sono traducibili.
-
-
Quando abilitato, il testo dalle immagini incorporate viene estratto tramite OCR e inserito come commentare accanto a ciascuna immagine, rendendolo parte del flusso di lavoro di traduzione.
-
Ignora le differenze di formattazione minori che potrebbero essere presenti nei documenti scansionati.
Attenzione
Potrebbe rimuovere la formattazione richiesta e modificare il font di destinazione.
-
Specifica il font del testo utilizzato nel file tradotto.
-
Applica espressioni regolari per convertire il testo specificato in tag.
Importante
I problemi con i tag sono una causa comune di errori di esportare. Assicurarsi sempre che i tag e la formattazione siano corretti prima di esportare i file eseguendo controlli di quality assurance.
Avvisi di importare
Alcuni campi non possono essere importati per la traduzione e se un file importato contiene questi campi, vengono indicati con nella tabella lavori. Se visualizzato, il project manager dovrebbe esaminare il documento e decidere quali campi sono richiesti per la traduzione al di fuori del documento.
Per individuare questi campi, aprire il documento e fare clic su F11. Passare dal codice campo al testo del campo con Alt+F9-Windows Opt+F9-Mac. Per le conversioni, Seleziona il campo e Ctrl+Shift+F9-Windows Cmd+Shift+F9-Mac per far sì che il campo si comporti come testo normale.
Questi campi includono:
-
Sommario
Questo non verrà importato per la traduzione. Aggiornalo nel file tradotto con la funzione Aggiorna tabella.
-
Voci di indice
Importare utilizzando l'opzione . Questa impostazione è predefinita e verrà aggiornata automaticamente una volta aperto il file tradotto.
-
Riferimento incrociato
Aggiornato automaticamente quando il file tradotto viene aperto nell'editor di documento.
-
Oggetti incorporati
Gli avvisi di importazione non vengono visualizzati per:
-
Collegamenti ipertestuali
I suggerimenti vengono importati automaticamente per la traduzione. L'URL di destinazione può essere importato con l'opzione .
-
Numeri di pagina
Non importato e aggiornato automaticamente.
-
Note a piè di pagina
-
Commenti
-
Caselle di testo
-
Segnalibri
-
Immagini
-
Video
-
Simboli
-
Equazioni.
In questo esempio, il testo evidenziato viene Escludi dal documento importare, ma la stessa procedura può essere applicata ad altro testo formattato.
Per Escludi il testo evidenziato, seguire questi passaggi:
-
Aprire il documento in un'applicazione di elaborazione testi e nascondere tutto il testo evidenziato usando le funzioni trova e Sostituisci.
-
Assicurarsi che l'opzione sia disabilitata nella sezione delle impostazioni di importare file.
-
importare il file in Phrase TMS.
Il testo evidenziato viene Escludi dall'importare.
Se necessario, il testo può essere reso visibile nel file completato e scaricato.