Impostazioni per l'importazione del file

.TTX - Trados TagEditor (TMS)

Contenuti tradotti automaticamente dall'inglese con Phrase Language AI.

.TTX è un formato di file bilingue Trados. La frase importerà solo quei segmenti da un file .TTX che sono stati pre-segmentati in Trados.

Non è consigliato importare file .TTX in un progetto. Questi formati sono proprietari e sono meglio tradotti da software SDL. Possono esserci incompatibilità minori o addirittura maggiori quando si traducono file bilingue Trados in software non Trados.

Funzionalità come i controlli di pseudo-traduzione vanno perse anche quando si traducono file .TTX.

Se c'è un file trados.ini allegato, assicurati che sia nella stessa directory del file .TTX durante la pre-segmentazione.

Tipi di file

  • .TTX

Importa opzioni

I codici di lingua di origine e di destinazione del file .TTX devono corrispondere esattamente ai codici di lingua del progetto. Se il file .TTX ha en-US come lingua di destinazione, English-United States deve essere selezionato come lingua di destinazione del progetto e non English. Se non è esatto, Trados Studio potrebbe non elaborare correttamente il file.

  • Salva i segmenti confermati nella TM durante l'importazione

    I segmenti importati come Confermato vengono salvati nel progetto memoria di traduzione in modalità di scrittura.

Questo articolo ti è stato utile?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.