Integrazioni

Zendesk Guide (TMS)

Contenuti tradotti automaticamente dall'inglese con Phrase Language AI.

Disponibile per

  • Piani Business ed Enterprise (non disponibili per i piani LSP)

Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.

Disponibile per

  • Piano Enterprise (legacy)

Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.

Il connettore Zendesk consente il download del contenuto sorgente e il caricamento delle traduzioni da/a Zendesk per i seguenti tipi di contenuto:

  • Articoli, Sezioni e Categorie nel modulo Guida.

  • Testo dinamico nel modulo Supporto.

Nota

Il connettore importa sempre la versione pubblicata del documento anche se esiste una bozza più recente. La bozza viene importata solo se la versione pubblicata è mancante.

Casi d'uso

Ci sono una serie di casi d'uso per il connettore:

  • I project manager possono aggiungere file direttamente ai progetti da un archivio online.

  • Configura il portale richiedente per consentire ai richiedenti di aggiungere file alle richieste direttamente dall'archivio online.

  • Usa creazione di progetti automatizzata (APC) per creare automaticamente nuovi progetti quando si rileva una modifica nell’ultima data modificata (attributo edited_at) per file monitorati o un'intera lista. Se il connettore è configurato per creare lavori solo per le lingue contrassegnate per la traduzione, allora APC crea solo lavori per le traduzioni degli articoli contrassegnati.

    • I file selezionati vengono importati la prima volta che viene eseguito APC.

Impostazioni Zendesk

  1. Supporto Zendesk: Vai su Account nella sezione Amministratore e configura le lingue di destinazione.

  2. Zendesk Guide: Vai su Impostazioni lingua nella sezione Amministratore e configura le lingue di destinazione.

  • Le lingue del connettore sono impostate in base alle lingue nella Guida Zendesk.

    Inglese in Zendesk è in realtà Inglese (Stati Uniti) locale completo.

  • Qualsiasi lingua Zendesk può essere utilizzata come lingua sorgente nei progetti.

  • La Guida Zendesk offre più locali rispetto al Supporto Zendesk. Assicurati che venga selezionata la stessa lista di locali (ad esempio, Norvegese in Supporto e Norvegese(Bokmål) in Guida sono considerate lingue diverse).

  • Quando si aggiungono nuovi obiettivi in Zendesk, ri-salvare le impostazioni del connettore in Phrase.

Impostazioni Phrase TMS

Importante

Se si accede da un dominio personalizzato (es. mydomain.phrase.jp), aprire una finestra del browser in incognito e accedere tramite cloud.memsource.com o us.cloud.memsource.com per applicare l'autenticazione richiesta per la creazione o il salvataggio del connettore. Dopo aver salvato, il connettore può essere accessibile tramite il dominio personalizzato.

  1. Dalla pagina Setup_gear.png Impostazioni, scorri verso il basso fino alla sezione Integrazioni.

  2. Fai clic su Connettori.

    Si apre la pagina Connettori.

  3. Clicca Nuovo connettore.

    La pagina Crea connettore si apre.

  4. Fornire un nome per la connessione e cambiare il Tipo in Zendesk.

  5. Inserire il Prefisso host.

  6. Nel campo Traduci articoli con etichetta, specificare un'etichetta che contrassegna un articolo da elaborare tramite il connettore. Se specificato, solo gli articoli con questa etichetta saranno elaborati.

  7. Selezionare come verranno creati i lavori.

  8. Selezionare come salvare le traduzioni.

  9. Definire il flusso di lavoro degli articoli.

  10. Se Importa etichette per traduzione è selezionato, tutte le etichette collegate a un articolo vengono importate. Quando si esporta la traduzione, verranno create nuove etichette contenenti la loro traduzione. Le etichette utilizzate per la configurazione del flusso di lavoro, ad es. Traduci saranno escluse dall'importazione in TMS.

  11. Clicca Collegati a Zendesk.

    Si apre la pagina di accesso di Zendesk.

  12. Accedi a Zendesk.

    Se la connessione viene stabilita, viene visualizzato un segno di spunta. In caso contrario, appare un punto esclamativo rosso. Passa il cursore sopra l'icona per visualizzare maggiori dettagli.

  13. Fai clic su Salva.

    Il connettore viene aggiunto all'elenco nella pagina Connettori.

Raccomandazioni sul flusso di lavoro degli articoli

Traduzione degli articoli sorgente

Per consentire agli autori degli articoli di attivare manualmente le traduzioni:

  • Nel flusso di lavoro degli articoli Zendesk, configura il connettore per monitorare gli articoli aggiungendo un'etichetta specifica (ad es. traduci) al campo Traduci articoli con etichetta. L'autore applica questa etichetta agli articoli quando è pronto per la traduzione. L'etichetta viene rimossa automaticamente per prevenire l'importazione ripetuta dell'articolo.

Per notificare l'autore quando la traduzione dell'articolo è iniziata:

  • Nel flusso di lavoro degli articoli Zendesk, configura il connettore per aggiungere un'etichetta (ad es. in traduzione) nel campo Al momento dell'importazione da Zendesk. Questo consente agli autori degli articoli di vedere quando l'articolo è stato prelevato per la traduzione.

Per notificare l'autore quando la traduzione dell'articolo è completa:

  • Nel flusso di lavoro degli articoli Zendesk, configura il connettore per aggiungere un'etichetta (ad es. revisione-{targetLang}) nel campo Al momento dell'importazione in Zendesk. I revisori utilizzano quindi l'etichetta applicata per filtrare gli articoli nell'interfaccia utente di Zendesk.

Combina quanto sopra con Creazione Progetto Automatizzata (APC) per massimizzare l'automazione.

Invio per Ritraduzioni

Per consentire ai revisori di inviare traduzioni esistenti per un aggiornamento:

  • Configura il connettore per creare traduzioni per articoli segnalati. Il revisore imposterà il flag per la traduzione per attivare un nuovo lavoro.

  • Seleziona come verranno creati i lavori da APC.

Nota

Se il connettore è configurato per monitorare articoli con un'etichetta specifica, oltre a segnalare la traduzione, l'articolo deve anche essere contrassegnato con quell'etichetta specifica affinché APC possa identificarlo.

Questo articolo ti è stato utile?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.