Integrazioni

Drupal (TMS)

Contenuti tradotti automaticamente dall'inglese con Phrase Language AI.

Disponibile per

  • Piani Business ed Enterprise

Mettiti in contatto con il reparto vendite per domande sulle licenze.

Disponibile per

  • Piani Ultimate ed Enterprise (Legacy)

Mettiti in contatto con il reparto vendite per domande sulle licenze.

Versioni supportate

Il plugin Phrase Translation per TMGMT (Translation Management Tool) supporta sia Drupal 7 che Drupal 8/9/10. Può essere usato per tradurre tutti gli elementi di testo di Drupal supportati dal modulo TMGMT.

Nota

Alcuni tag HTML presentano un rischio e il CAT editor li rimuove da questo HTML durante la visualizzazione dell'anteprima. Questo per garantire la privacy e la sicurezza dei dati dell'utente.

Esempi di tag rimossi includono le proprietà CSS FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT o background-image.

Impostazioni di Phrase TMS

  1. Dalla pagina Impostazioni Setup_gear.png, scorrere verso il basso fino alla sezione Integrazioni.

  2. Clicca su Connettori.

    Si apre la pagina Connettori.

  3. Fare clic su Nuovo.

    Si apre la pagina Crea.

  4. Inserisci l'Host.

    Utilizzare l'indirizzo host dell'installazione di Drupal (ad es. http://drupal-9.kos.phrase.com/).

    Il nome del dominio deve essere risolvibile esternamente (non un dominio Intranet).

  5. Inserisci il nome utente e la password.

  6. Per modificare i link contenuti nella pagina HTML, fornire la regola di riscrittura in regexp.

    Esempio:

    Per sostituire un codice locale completo con il solo codice della lingua in https://example.org/en-us/images/sample.jpg, trovare /([a-z]{2})-[a-z]{2}/ e sostituirlo con /$1/.

    I link nei tag <img src="" data-lazy-src="", <link href="", <script src="", <iframe src="" e i link negli stili CSS e nei file CSS di riferimento (url: ('')) verranno riscritti.

  7. Fare clic su Salva.

    Il connettore viene aggiunto all'elenco nella pagina Connettori.

Configura anteprima contestuale

La funzione Anteprima contestuale offre un'anteprima in tempo reale del testo originale o tradotto sia nel CAT web editor che nel CAT desktop editor.

Frase requisiti:

  • Passa attraverso il firewall aziendale per accedere all'installazione on-premise.

  • Autenticarsi nell'ambiente di creazione.

Configurazione firewall per installazione on-premise:

  • L'installazione deve essere accessibile dai seguenti indirizzi IP:

    34.243.87.13, 34.248.197.209, 108.129.22.31, 3.248.158.93

  • Il nome di dominio deve poter essere risolto esternamente.

Nota

Alcuni tag HTML presentano un rischio e il CAT editor li rimuove da questo HTML durante la visualizzazione dell'anteprima. Questo per garantire la privacy e la sicurezza dei dati dell'utente.

Esempi di tag rimossi includono le proprietà CSS FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT o background-image.

Uso di Phrase con TMGMT

Per utilizzare Phrase con TMGMT, segui questi passaggi:

  1. Installa il modulo TMGMT sul sito Drupal.

  2. Installare il plugin Phrase Translation per TMGMT disponibile qui.

Una volta installato, il plugin Phrase sarà disponibile nell'elenco dei fornitori.

Seleziona Drupal/WordPress XLIFF come tipo di file nel modello di progetto utilizzato con il plugin Drupal.

Drupal_TMGMT_FileType.png

Aggiungi Phrase come fornitore di traduzioni a Drupal 7

  1. Accedi all'account Drupal 7 con il plugin TMGMT installato.

  2. Vai a Configurazione e fai clic su Traduttori gestione traduzioni nella sezione Regionale e lingua.

    Si apre la schermata Traduttori gestione traduzioni.

  3. Clicca su Aggiungi Traduttore.

  4. Aggiungi un nome e una descrizione dell'etichetta.

  5. Sotto il plugin Translater, seleziona Phrase Connector for Drupal.

    Vengono visualizzate le impostazioni specifiche di Phrase e il campo URL Home di Phrasee è precompilato con https://cloud.memsource.com/web.

  6. Inserisci il nome utente e la password di Phrase.

  7. Facoltativo: Specificare le mappe delle lingue.

    Ciò consente la mappatura delle lingue con quelle disponibili sul sito (come configurato in Lingue nella sezione Regionale e linguistica).

  8. Fai clic su Salva traduttore.

    Viene creata la configurazione del traduttore.

Traduci contenuti in Phrase - Drupal 7

  1. Nell’account Drupal fare clic sulla voce di menu Traduzione e selezionare la scheda Origini.

  2. Spuntare la casella di controllo accanto al contenuto da tradurre.

    Nota

    Se il documento non è visibile, verificare che la lingua del documento sia impostata sulla lingua di origine.

  3. Clicca sul pulsante Richiedi traduzione.

  4. Scegli la lingua di destinazione.

  5. Nell'elenco a discesa, in Traduttore, selezionare la configurazione di Phrase.

  6. Attendi il caricamento delle impostazioni Checkout e scegli il modello di progetto.

    Nota

    Sono elencati solo i modelli di progetto che corrispondono alla tua lingua di origine e includono tutte le lingue di destinazione.

  7. Fai clic su Invia al traduttore.

    Il progetto di traduzione viene creato in Phrase in base al modello di progetto scelto.

  8. Attendi il completamento della traduzione in Phrase.

  9. Fare clic sulla voce di menu Traduzione e nella scheda Lavori selezionare il documento completato.

  10. Fare clic sul link di gestione per il documento specificato.

  11. Fai clic sul pulsante Rimuovi traduzioni.

    Le traduzioni vengono ricevute dal progetto Phrase.

  12. Rivedi se necessario.

  13. Dopo la revisione, pubblica le traduzioni.

Aggiungi Phrase come fornitore di traduzioni a Drupal 8/9/10

  1. Accedi all'account Drupal 8/9/10 con il plugin TMGMT installato.

  2. Vai a Traduzione e fai clic su Fornitori.

    Si apre la schermata dei fornitori.

  3. Clicca su Aggiungi fornitore.

  4. Aggiungi un nome e una descrizione dell'etichetta.

  5. In Fornitore plugin, selezionare Frase.

    Vengono visualizzate le impostazioni specifiche di Phrase e il campo URL Phrase Home è precompilato con https://cloud.memsource.com/web.

  6. Inserisci il nome utente e la password di Phrase.

  7. Fare clic su Connetti.

    La connessione è stabilita

  8. Facoltativo: Specificare le mappe delle lingue. Ciò consente la mappatura delle lingue con quelle disponibili sul sito (come configurato in Lingue nella sezione Regionale e linguistica).

  9. Fare clic su Salva.

    Il fornitore viene creato

Traduci contenuti in Phrase - Drupal 8/9/10

Nota

A causa dei continui miglioramenti, l'interfaccia utente potrebbe non essere esattamente la stessa presentata nel video.

  1. Nell’account Drupal, clicca sulla voce di menu Traduzione e poi Origini.

  2. Spuntare la casella di controllo accanto al contenuto da tradurre.

    Nota

    Se il documento non è visibile, verificare che la lingua del documento sia impostata sulla lingua di origine.

  3. Scegli le lingue di origine e di destinazione e fai clic su Richiedi traduzione.

    Si apre la pagina della panoramica del lavoro.

  4. Seleziona la configurazione di Phrase come fornitore.

  5. Nelle impostazioni Checkout, specificare il modello di progetto da utilizzare (se presente) e la data di scadenza.

    • Sono elencati solo i modelli di progetto che corrispondono alla lingua di origine e includono tutte le lingue di destinazione.

    • La data di scadenza rappresenta l'EOD e viene convertita nel fuso orario dell'utente Phrase.

    • Seleziona entrambi Raggruppa tutti i lavori di traduzione in un unico progetto Phrase e invia tutti i # lavori di traduzione con le stesse impostazioni per raggruppare tutte le lingue di destinazione in un unico progetto.

  6. Per ordinare la traduzione, fare clic su Invia al fornitore.

    Il progetto di traduzione viene creato in base al modello di progetto scelto.

  7. Attendi il completamento della traduzione.

  8. Fare clic sulla voce di menu Traduzione e nella scheda Lavori selezionare il documento completato.

  9. Fare clic sul pulsante Gestisci per il documento specificato.

  10. Fai clic sul pulsante Rimuovi traduzioni.

    Le traduzioni vengono ricevute dal progetto e lo stato del lavoro viene cambiato in Consegnato.

  11. Rivedi se necessario.

  12. Dopo la revisione, pubblica le traduzioni.

Questo articolo ti è stato utile?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.