Il plugin Phrase Translate per TMGMT (Translation Management Tool) supporta Drupal 8, 9, 10, 11. Può essere utilizzato per tradurre tutti gli elementi di testo di Drupal supportati dal modulo TMGMT.
-
Dalla pagina
Impostazioni, scorri verso il basso fino alla sezione .
-
Fai clic su Connettori.
Si apre la pagina .
-
Fai clic su Nuovo connettore.
Si apre la pagina .
-
Modifica il Tipo in e fornisci un nome per il connettore.
-
Inserisci l'Host.
Usa l'indirizzo host dell'installazione di Drupal (ad es., http://drupal-9.kos.phrase.com/).
Il nome di dominio deve essere risolvibile esternamente (non un dominio dell'intranet).
-
Inserisci il nome utente e la password.
-
Per modificare i link contenuti nell'HTML della pagina, fornisci una in regex.
Esempio:
Per sostituire un codice locale completo con solo il codice della lingua in
https://example.org/en-us/images/sample.jpg, trova/([a-z]{2})-[a-z]{2}/e sostituisci con/$1/.I link nei tag
<img src="" data-lazy-src="",<link href="", <script src="",<iframe src=""e i link negli stili CSS e nei file CSS di riferimento (url: ('')) verranno riscritti. -
Fai clic su Salva.
Il connettore viene aggiunto all'elenco nella pagina .
La funzione di anteprima in contesto offre un'anteprima in tempo reale del testo originale o tradotto sia nel CAT Web Editor che nel CAT Desktop Editor.
Tabelle, colonne, vari grafici, formati e caratteri (se installati dagli utenti) sono supportati. La funzione è pensata per fornire contesto durante la traduzione e non rappresenta una riproduzione perfetta dell'originale o del documento completato; alcune differenze visive sono previste. Può anche essere influenzato abilitando/disabilitando l'opzione Consenti il caricamento di contenuto esterno negli editor nelle impostazioni Accesso e sicurezza.
Requisiti di Phrase:
-
Attraversa il firewall Enterprise per accedere all’installazione on-premise.
-
Autenticati nell'ambiente di creazione dei contenuti.
Configurazione firewall per installazione on-premise:
-
L'installazione deve essere accessibile dai seguenti indirizzi IP:
34.243.87.13, 34.248.197.209, 108.129.22.31, 3.248.158.93
-
Il nome di dominio deve poter essere risolto esternamente.
Nota
Alcuni tag HTML presentano un rischio e il CAT Editor li rimuove da questo HTML quando visualizza l'anteprima. Questo è per garantire la privacy e la sicurezza dei dati dell'utente.
Esempi di tag rimossi includono FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT o le proprietà CSS background-image.
Per integrare Phrase con TMGMT, segui questi passaggi:
-
Installa il modulo TMGMT sul sito Drupal.
-
Installa il plugin Phrase Translate per TMGMT.
-
Mantieni come e seleziona nelle impostazioni di importazione dei file del modello di progetto.
Una volta installato, il plugin Phrase Translate sarà disponibile nell'elenco dei provider.
Requisiti minimi di versione
-
Drupal 10.2
-
Versione del plugin TMGMT 8.x-1.16
-
Versione del plugin Phrase Translate 8.x-1.24
Per abilitare il supporto per la traduzione degli allegati, segui questi passaggi:
-
Vai alle impostazioni del plugin Phrase Translate nella configurazione del fornitore di traduzione in Drupal.
-
Disabilita la casella di controllo .
-
Abilita la casella di controllo .
-
Configura i tipi di file supportati nelle impostazioni di traduzione del plugin TMGMT sotto per il tipo MIME.
Quando abilitato, gli allegati che corrispondono ai tipi MIME selezionati vengono inviati a Phrase TMS per la traduzione insieme al contenuto della pagina. Vengono creati lavori separati per il contenuto principale e per ogni singolo allegato.
Nota
-
Ogni volta che vengono aggiunti allegati del nuovo tipo al progetto Drupal, è necessario selezionarli nella configurazione del plugin TMGMT per abilitare la traduzione dei file del nuovo formato.
-
Le impostazioni di scadenza si applicano solo al lavoro principale, non agli allegati.
-
Il modulo consente di selezionare i tipi MIME, ma dopo l'invio il modulo si aggiorna senza mostrare i valori selezionati, anche se sono correttamente salvati e applicati. Questo è un problema noto di Drupal.
-
Accedi all'account Drupal 7 con il plugin TMGMT installato.
-
Vai su Configurazione e fai clic su Translation Management Translators nella sezione .
Si apre la schermata .
-
Fai clic su Add Translator.
-
Aggiungi il nome e la descrizione dell'etichetta.
-
Nel , seleziona Phrase Connector for Drupal.
Le impostazioni specifiche di Phrase vengono visualizzate e il campo Home URL di Phrase è precompilato con https://cloud.memsource.com/web.
-
Inserisci il nome utente e la password di Phrase.
-
Facoltativo: Specifica .
Questo consente la mappatura delle lingue con quelle disponibili sul sito (come configurato in nella sezione ).
-
Fai clic su Salva traduttore<1>.
La configurazione traduttore è stata creata.
-
Nell'account Drupal, clicca sull'elemento di menu Traduzione e seleziona la scheda Fonti.
-
Seleziona la casella accanto al contenuto da tradurre.
Nota
Se il documento non è visibile, verificare che la lingua del documento sia impostata sulla lingua di origine.
-
Fai clic sul pulsante Richiedi traduzione.
-
Scegli la lingua di destinazione.
-
Nel menu a discesa, sotto Translator, seleziona la configurazione di Phrase.
-
Attendi che le impostazioni di Checkout si carichino e scegli il modello di progetto.
Nota
Solo i modelli di progetto che corrispondono alla lingua di origine e includono tutte le lingue di destinazione, incluse le impostazioni locali, sono elencati.
-
Fai clic su Invia al traduttore.
Il progetto di traduzione viene creato in Phrase in base al modello di progetto scelto.
-
Attendi che la traduzione venga completata in Phrase.
-
Clicca sull'elemento di menu Translation e nella scheda seleziona il documento che è stato completato.
-
Fai clic sul collegamento gestisci per il documento specifico.
-
Fai clic sul pulsante Pull translations.
Le traduzioni vengono ricevute dal progetto Phrase.
-
Revisiona se necessario.
-
Dopo la revisione, pubblica le traduzioni.
-
Accedi all’account Drupal 8/9/10/11 con il plugin TMGMT installato.
-
Vai su e fai clic su Fornitori.
Si apre la schermata .
-
Fai clic su Aggiungi fornitore.
-
Aggiungi un nome e una descrizione all'etichetta.
-
Sotto , seleziona Phrase.
Le impostazioni specifiche di Phrase vengono visualizzate e il campo è precompilato con https://cloud.memsource.com/web<2>.
-
Inserisci il nome utente e la password di Phrase.
-
Fai clic su Connetti.
Connessione stabilita
-
Opzionale: Specifica . Questo consente la mappatura delle lingue con quelle disponibili sul sito (come configurato in nella sezione ).
-
Fai clic su Salva.
Fornitore è stato creato
Nota
A causa dei continui miglioramenti, l'interfaccia utente potrebbe non essere esattamente la stessa di quella presentata nel video.
-
Nell'account Drupal, fai clic sull'elemento di menu Translation e poi su Sources.
-
Seleziona la casella accanto al contenuto da tradurre.
Nota
Se il documento non è visibile, verificare che la lingua del documento sia impostata sulla lingua di origine.
-
Scegli la lingua di origine e la lingua di destinazione, quindi fai clic su Richiedi traduzione.
Si apre la pagina panoramica del lavoro.
-
Seleziona la configurazione di Phrase come .
-
Nelle , specifica il da usare (se presente) e la .
-
Solo i modelli di progetto che corrispondono alla lingua di origine e includono tutte le lingue di destinazione, incluse le impostazioni locali, sono elencati.
-
La rappresenta la fine della giornata e viene convertita nel fuso orario dell'utente Phrase.
-
Seleziona sia sia per raggruppare tutte le lingue di destinazione in un unico progetto.
-
-
Per ordinare la traduzione, fai clic su Invia al fornitore.
Il progetto di traduzione viene creato in base al modello di progetto scelto.
-
Attendi che la traduzione sia completata.
-
Fai clic sull'elemento di menu Translation e nella scheda seleziona il documento completato.
-
Fai clic sul pulsante Gestisci per il documento indicato.
-
Fai clic sul pulsante Pull translations.
Le traduzioni vengono ricevute dal progetto e lo stato del lavoro viene modificato in Consegnato.
-
Revisiona se necessario.
-
Dopo la revisione, pubblica le traduzioni.