Integrazioni

Drupal (TMS)

Contenuti tradotti automaticamente dall'inglese con Phrase Language AI.

Disponibile per

  • Piani Business ed Enterprise

Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.

Disponibile per

  • Piani Ultimate ed Enterprise (legacy)

Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.

Versioni supportate

Il Plugin di Traduzione delle Frasi per TMGMT (Strumento di Gestione delle Traduzioni) supporta Drupal 8, 9, 10, 11. Può essere utilizzato per tradurre tutti gli elementi di testo di Drupal supportati dal modulo TMGMT.

Impostazioni Phrase TMS

  1. Dalla pagina Setup_gear.png Impostazioni, scorri verso il basso fino alla sezione Integrazioni.

  2. Fai clic su Connettori.

    Si apre la pagina Connettori.

  3. Clicca Nuovo connettore.

    Si apre la pagina Crea connettore.

  4. Fornisci un nome per la connessione e modifica il Tipo in Anteprima dal vivo di Drupal.

  5. Inserisci l'Host.

    Usa l'indirizzo host dell'installazione di Drupal (ad es., http://drupal-9.kos.phrase.com/).

    Il nome di dominio deve essere risolvibile esternamente (non un dominio intranet).

  6. Inserisci il Nome utente e la Password.

  7. Per modificare i link contenuti nell'HTML della pagina, fornire regola di riscrittura URL in regex.

    Esempio:

    Per sostituire un codice locale completo con solo il codice della lingua in https://example.org/en-us/images/sample.jpg, trova /([a-z]{2})-[a-z]{2}/ e sostituiscilo con /$1/.

    I link nei tag <img src="" data-lazy-src="", <link href="", <script src="", <iframe src="" e i link negli stili CSS e nei file CSS referenziati (url: ('')) saranno riscritti.

  8. Fai clic su Salva.

    Il connettore viene aggiunto all'elenco nella pagina Connettori.

Configura Anteprima in Contesto

La funzione di anteprima in contesto offre un'anteprima in tempo reale del testo originale o tradotto sia nell'editor web CAT che nell'editor desktop CAT.

Tabelle, colonne, vari grafici, formattazione e caratteri sono supportati. La funzione è destinata a fornire contesto durante la traduzione e non è una rappresentazione perfetta del documento originale o completato; alcune differenze visive sono previste. Può anche essere influenzato abilitando/disabilitando l'opzione Consenti il caricamento di contenuti esterni negli editor nelle impostazioni di Accesso e Sicurezza.

Requisiti di Phrase:

  • Passare attraverso il firewall dell'impresa per accedere all'installazione on-premise.

  • Autenticarsi nell'ambiente di authoring.

Configurazione del firewall per l'installazione on-premise:

  • L'installazione deve essere accessibile dai seguenti indirizzi IP:

    34.243.87.13, 34.248.197.209, 108.129.22.31, 3.248.158.93

  • Il nome di dominio deve poter essere risolto esternamente.

Nota

Alcuni tag HTML presentano un rischio e l'editor CAT li rimuove da questo HTML durante la visualizzazione dell'anteprima. Questo è per garantire la privacy e la sicurezza dei dati dell'utente.

Esempi di tag rimossi includono FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT o proprietà CSS background-image.

Utilizzare Phrase con TMGMT

Per integrare Phrase con TMGMT, seguire questi passaggi:

  1. Installare il modulo TMGMT sul sito Drupal.

  2. Installare il Plugin di Traduzione Phrase per TMGMT.

  3. Mantenere Auto-seleziona come Tipo di file e selezionare Usa il sottotipo HTML in XLIFF 1.2 nelle impostazioni di importazione del file del modello di progetto.

Una volta installato, il Plugin Phrase sarà disponibile nell'elenco dei fornitori.

Supporto per la Traduzione di Allegati di File

Requisiti minimi di versione

  • Drupal 10.2

  • Versione del plugin TMGMT 8.x-1.16

  • Versione del plugin Phrase 8.x-1.24

Per abilitare il supporto per la traduzione degli allegati ai file, segui questi passaggi:

  1. Vai alle impostazioni del plugin Phrase nella configurazione del fornitore di traduzione in Drupal.

  2. Disabilita la casella di controllo Accetta automaticamente le traduzioni completate.

  3. Abilita la casella di controllo Abilita la traduzione degli allegati ai file.

  4. Configura i tipi di file supportati nelle impostazioni di traduzione del plugin TMGMT sotto Traduzione file MIME type.

Quando abilitati, gli allegati che corrispondono ai tipi MIME selezionati vengono inviati a Phrase TMS per la traduzione insieme al contenuto della pagina. Vengono creati lavori separati per il contenuto principale e ciascun allegato individuale.

Nota

  • Ogni volta che vengono aggiunti allegati di un nuovo tipo al progetto Drupal, devono essere selezionati nella configurazione del plugin TMGMT per abilitare la traduzione dei file del nuovo formato.

  • Le impostazioni di scadenza si applicano solo al lavoro principale, non agli allegati.

  • Il modulo Traduzione file consente di selezionare i tipi MIME, ma dopo l'invio il modulo si aggiorna senza visualizzare i valori selezionati, anche se sono correttamente salvati e applicati. Questo è un problema noto di Drupal.

Aggiungi Phrase come fornitore di traduzione a Drupal 7

  1. Accedi all'account Drupal 7 con il plugin TMGMT installato.

  2. Naviga su Configurazione e fai clic su Gestione traduzioni Traduttori nella sezione Regionale e lingua.

    Si apre la schermata Gestione traduzioni Traduttori.

  3. Fai clic su Aggiungi traduttore.

  4. Aggiungi un nome e una descrizione dell'etichetta.

  5. Sotto il plugin Traduttore, seleziona Phrase Connector per Drupal.

    Le impostazioni specifiche di Phrase vengono visualizzate e il campo URL Home di Phrasee è precompilato con https://cloud.memsource.com/web.

  6. Inserisci il nome utente e la password della frase.

  7. Opzionale: Specifica Mappature delle lingue remote.

    Questo consente la mappatura delle lingue con quelle disponibili sul sito (come configurato in Lingue nella sezione Regionale e lingua).

  8. Fai clic su Salva traduttore.

    La configurazione Traduttore è stata creata.

Traduci contenuto in Phrase - Drupal 7

  1. Nell'account Drupal, fai clic sull'elemento di menu Traduzione e seleziona la scheda Fonti.

  2. Controlla la casella accanto al contenuto da tradurre.

    Nota

    Se il documento non è visibile, verifica che la lingua del documento sia impostata sulla lingua di origine.

  3. Fai clic sul pulsante Richiedi traduzione.

  4. Scegli la lingua di destinazione.

  5. Nel menu a discesa, sotto Traduttore, seleziona la configurazione della frase.

  6. Attendi che le impostazioni di checkout si carichino e scegli il tuo modello di progetto.

    Nota

    Solo i modelli di progetto che corrispondono alla lingua di origine e includono tutte le lingue di destinazione, comprese le località, sono elencati.

  7. Fai clic su Invia al traduttore.

    Il progetto di traduzione è stato creato in Phrase in base al modello di progetto scelto.

  8. Attendi che la traduzione venga completata in Phrase.

  9. Fai clic sull'elemento di menu Traduzione e nella scheda Lavori seleziona il documento che è stato completato.

  10. Fai clic sul link gestisci per il documento dato.

  11. Fai clic sul Pull translations pulsante.

    Le traduzioni vengono ricevute dal progetto Phrase.

  12. Rivedi se necessario.

  13. Dopo la revisione, pubblica le traduzioni.

Aggiungi Phrase come Fornitore di Traduzione a Drupal 8/9/10/11

  1. Accedi all'account Drupal 8/9/10/11 con il plugin TMGMT installato.

  2. Naviga a Traduzione e fai clic su Fornitori.

    Si apre lo schermo di Fornitori.

  3. Fai clic su Aggiungi fornitore.

  4. Aggiungi un nome e una descrizione dell'etichetta.

  5. Sotto Plugin fornitore, seleziona Phrase.

    Le impostazioni specifiche di Phrase vengono visualizzate e il campo URL Home di Phrase è precompilato con https://cloud.memsource.com/web.

  6. Inserisci il nome utente e la password della frase.

  7. Fai clic su Connetti.

    La connessione è stabilita

  8. Opzionale: Specifica Mappature delle lingue remote. Questo consente la mappatura delle lingue con quelle disponibili sul sito (come configurato in Lingue nella sezione Regionale e lingua).

  9. Fai clic su Salva.

    Fornitore è creato

Traduci Contenuto in Phrase - Drupal 8/9/10/11

Nota

A causa dei miglioramenti che vengono apportati regolarmente, l'interfaccia utente potrebbe apparire leggermente diversa da quella mostrata nel video.

  1. Nell'account Drupal, fai clic sull'elemento di menu Traduzione e poi su Fonti.

  2. Controlla la casella accanto al contenuto da tradurre.

    Nota

    Se il documento non è visibile, verifica che la lingua del documento sia impostata sulla lingua di origine.

  3. Scegli le lingue di origine e di destinazione e fai clic su Richiedi traduzione.

    La pagina di panoramica del lavoro si apre.

  4. Seleziona la configurazione della frase come fornitore.

  5. Nelle Impostazioni di checkout, specifica il modello di progetto da utilizzare (se presente) e la data di scadenza.

    • Solo i modelli di progetto che corrispondono alla lingua di origine e includono tutte le lingue di destinazione, comprese le località, sono elencati.

    • La data di scadenza rappresenta la fine della giornata e viene convertita nel fuso orario dell'utente della frase.

    • Seleziona sia Raggruppa tutti i lavori di traduzione in un unico progetto di frase che Invia tutti i lavori di traduzione con le stesse impostazioni per raggruppare tutte le lingue target in un unico progetto.

  6. Per ordinare la traduzione, fai clic su Invia al fornitore.

    Il progetto di traduzione viene creato in base al modello di progetto scelto.

  7. Attendi che la traduzione sia completata.

  8. Fai clic sull'elemento di menu Traduzione e nella scheda Lavori seleziona il documento completato.

  9. Fai clic sul pulsante Gestisci per il documento dato.

  10. Fai clic sul pulsante Estrai traduzioni.

    Le traduzioni vengono ricevute dal progetto e lo stato del lavoro viene cambiato in Consegnato.

  11. Rivedi se necessario.

  12. Dopo la revisione, pubblica le traduzioni.

Questo articolo ti è stato utile?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.