Integrazioni

Adobe Experience Manager - AEM (TMS)

Contenuti tradotti automaticamente dall'inglese con Phrase Language AI.

Disponibile per

  • Piano Enterprise

Contatta il team Sales per domande sulle licenze.

Disponibile per

  • Piano Enterprise (legacy)

Contatta il team Sales per domande sulle licenze.

Versioni supportate

Il plugin Phrase Translate per Adobe Experience Manager segue gli stessi periodi di supporto di Adobe Experience Manager. Consulta https://helpx.adobe.com/support/programs/eol-matrix.html per informazioni sui periodi di supporto.

Quando una versione di Adobe Experience Manager raggiunge la fine del supporto principale, Phrase non mantiene più il plugin. L'installer sarà disponibile, ma non saranno implementati ulteriori miglioramenti o correzioni.

  • La versione 2.x del plugin supporta la versione 6.5.

  • La versione 3.x del plugin supporta AEM come servizio cloud.

Note di rilascio plugin

Configurazione di Phrase

Configura l'anteprima contestuale

La funzione di anteprima in contesto offre un'anteprima in tempo reale del testo originale o tradotto sia nel CAT Web Editor che nel CAT Desktop Editor.

Tabelle, colonne, vari grafici, formati e caratteri (se installati dagli utenti) sono supportati. La funzione è pensata per fornire contesto durante la traduzione e non rappresenta perfettamente l'originale o il documento completo; alcune differenze visive sono previste. Può anche essere influenzata abilitando/disabilitando l'opzione Consenti il caricamento di contenuto esterno negli editor nelle impostazioni di accesso e sicurezza.

Requisiti di Phrase:

  • Passa attraverso il firewall Enterprise per accedere all'installazione on-premise.

  • Autenticati nell'ambiente di authoring.

Configurazione del firewall per l'installazione on-premise:

  • L'installazione deve essere accessibile dai seguenti indirizzi IP:

    34.243.87.13, 34.248.197.209, 108.129.22.31, 3.248.158.93

  • Il nome di dominio deve poter essere risolto esternamente.

Nota

Alcuni tag HTML presentano un rischio e il CAT Editor li rimuove da questo HTML quando visualizza l'anteprima. Questo serve a garantire la privacy e la sicurezza dei dati dell'utente.

Esempi di tag rimossi includono FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT o le proprietà CSS background-image.

Impostazioni Phrase TMS

Prerequisito: Crea un utente Adobe Experience Manager con le autorizzazioni minime necessarie per visualizzare le pagine non pubblicate.

Consiglio

Crea un nuovo utente chiamato phrase-preview e aggiungi l'utente al gruppo Autori.

  1. Dalla pagina Setup_gear.png Impostazioni, scorri verso il basso fino alla sezione Integrazioni.

  2. Fai clic su Connettori.

    Si apre la pagina Connettori.

  3. Fai clic su Nuovo connettore.

    Si apre la pagina Crea connettore.

  4. Modifica il Tipo in Adobe Experience Manager Live Preview e assegna un nome al connettore.

  5. Inserisci l'Host.

    Utilizza l'indirizzo host dell'installazione di Adobe Experience Manager (ad es. https://aem-author.example.org/ o https://author-X-Y.adobeaemcloud.com/).

    Il nome di dominio deve essere risolvibile esternamente (non un dominio intranet).

  6. Inserisci il nome utente e la password.

  7. Per modificare i link contenuti nell'HTML della pagina, fornisci una regola di riscrittura URL in formato regex.

    Esempio:

    Per sostituire un codice locale completo con solo il codice della lingua in https://example.org/en-us/images/sample.jpg, trova /([a-z]{2})-[a-z]{2}/ e sostituiscilo con /$1/.

    I link nei tag <img src="" data-lazy-src="", <link href="", <script src="", <iframe src="" e i link negli stili CSS e nei file CSS di riferimento (url: ('')) verranno riscritti.

  8. Fai clic su Salva.

    Il connettore viene aggiunto all'elenco nella pagina Connettori.

Nota

Alcuni tag HTML presentano un rischio e il CAT Editor li rimuove da questo HTML quando visualizza l'anteprima. Questo serve a garantire la privacy e la sicurezza dei dati dell’utente.

Esempi di tag rimossi includono FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT o le proprietà CSS background-image.

Configura il flusso di lavoro di traduzione

Per configurare l'elaborazione dei lavori in Adobe Experience Manager, crea un modello di progetto configurato secondo le tue esigenze:

  • Sotto Accesso e Sicurezza, attiva l'opzione Consenti il caricamento di contenuti esterni nel CAT Editor di Phrase.

Se si utilizzano versioni legacy, sarà necessario creare e convalidare un servizio e un portale richieste. Per convalidare la configurazione, segui questi passaggi:

  1. Apri un progetto di Traduzione incompleto.

  2. Seleziona Esporta dal menu del riquadro lavoro.

  3. Trova il file .XML che contiene il testo di origine all'interno del file zip scaricato.

  4. In Phrase, naviga ai portali richieste utilizzati per l'integrazione e apri l'URL elencato.

  5. Completa il modulo SP, carica il file .XML, convalida l'e-mail e invia.

  6. Verifica che il nuovo progetto sia stato creato dal modello di progetto come configurato.

Configurazione AEM

Installa il plugin

AEM on-premise

  1. Se si sta migrando da 6.2 o 6.3 a 6.4 o versioni superiori, rimuovere tutte le configurazioni Legacy Cloud Services dallo strumento Admin Classic UI (/miscadmin#/etc/cloudservices/memsource-translation).

    Tutte le configurazioni scompaiono da Legacy Cloud Services > Plugin di traduzione Memsource per AEM.

  2. In Strumenti, Distribuzione, vai a Pacchetti.

  3. Disinstalla la versione precedente del plugin, se applicabile.

  4. Seleziona Upload package e carica il file di installazione.

  5. Controlla Forza caricamento e invia.

AEM come Cloud Service

Se il plugin è già installato, passa al passaggio 4.

  1. Aggiungere un archivio Maven basato su filesystem locale alla radice del progetto del servizio cloud AEM pom.xml:

    <repositories>
    ...
      <repository>
        <id>project.local</id>
        <name>progetto</name>
        <url>file:${maven.multiModuleProjectDirectory}/repository</url>
      </repository>
    ...
    </repositories>
  2. Aggiungi la dipendenza del plugin a all/pom.xml:

    <dependency>
      <groupId>com.memsource</groupId>
      <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId>
      <version>X.X.X</version>
      <type>zip</type>
    </dependency>
  3. Aggiungi il blocco incorporato alla configurazione di all/pom.xml -> filevault-package-maven-plugin:

    ...
    <plugin>
      <groupId>org.apache.jackrabbit</groupId>
      <artifactId>filevault-package-maven-plugin</artifactId>
      <extensions>true</extensions>
      <configuration>
      <group>my_packages</group>
      <embeddeds>
       <embedded>
         <groupId>com.memsource</groupId>
         <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId>
         <type>zip</type>
         <target>/apps/aem-memsource-plugin-packages/application/install</target>
       </embedded>
    ...
  4. Aggiungi il plugin all'archivio maven locale. Eseguire il seguente comando dalla radice del progetto AEM cloud service, sostituendo il segnaposto {memsource.plugin.path} con il percorso del plugin (ad es. /tmp/aem-memsource-plugin.all-3.0.1.zip):

    mvn org.apache.maven.plugins:maven-install-plugin:2.5.2:install-file -Dfile={memsource.plugin.path} -DlocalRepositoryPath=./repository/ -Dpackaging=zip
    
  5. Imposta la versione corretta del plugin in all/pom.xml (ad es. 3.0.1):

    <dependency>
      <groupId>com.memsource</groupId>
      <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId>
      <version>3.0.1</version>
      <type>zip</type>
    </dependency>
    

Configura il plugin

Sono necessarie due configurazioni:

  • Comunica al sistema che Phrase esiste aggiungendolo come fornitore di servizi di traduzione, specificando come connettersi al TMS.

  • Comunica ad Adobe Experience Manager quando e come Phrase deve essere usato configurando la Translation Integration Configuration.

    Esempio:

    Usa Phrase per contenuti ad alta visibilità, ma un vendor di traduzione automatica per i contenuti della comunità.

Aggiungi Phrase come fornitore di servizi di traduzione

Segui questi passaggi:

  1. In Strumenti, Generale, vai a Configuration Browser.

  2. Crea un contenitore di configurazione per ciascun servizio Phrase (ad esempio, una configurazione per la traduzione umana e una configurazione separata per la sola traduzione automatica).

  3. In Servizi Cloud, vai a Servizi Cloud di Traduzione.

  4. Espandi la directory conf.

  5. Crea una nuova configurazione e inserisci le seguenti informazioni:

    • Nome host: L'URL predefinito è https://cloud.memsource.com/web/, ma può essere diverso se tu o l'LSP utilizzate un URL personalizzato.

    • Nome utente e Password (deve essere in un ruolo PM con l'opzione Modifica impostazioni globali del server abilitata nei diritti utente).

    Fai clic su Connetti.

  6. Seleziona altre opzioni e chiudi la configurazione.

    • Raggruppa tutti i lavori di traduzione in un unico progetto Phrase 

      Tutti i lavori di traduzione all'interno di un progetto AEM saranno creati anche all'interno di un unico progetto Phrase.

      Importante

      Questa opzione non funziona correttamente se Imposta il lavoro come completato una volta pre-tradotto e Imposta il progetto come completato una volta che tutti i lavori sono completati sono abilitate contemporaneamente nelle impostazioni di project template di Phrase.

    • Imposta lo stato del lavoro di Phrase su Consegnato dopo l'importazione in AEM 

    • Genera analisi 

      Se attivo, una volta inviato un lavoro di traduzione, le analisi vengono generate automaticamente quando i file vengono importati. Le analisi vengono sempre generate per lingua, indipendentemente dalle impostazioni del modello del progetto. 

    • Genera preventivi 

      Se la generazione automatica delle analisi è attivata, i preventivi possono essere generati in base a queste analisi.

Se si utilizzano versioni legacy, saranno necessarie anche le informazioni relative a servizio e portale richieste.

Configura integrazione di traduzione

Quando si utilizza il Phrase Translation Plugin per AEM, tutti i file nei lavori di traduzione vengono inviati per la traduzione e quindi restituiti da Phrase. Usa la configurazione del progetto Integrazione di traduzione per impedire che asset non traducibili o materiali di riferimento vengano inclusi nei progetti.

  1. In Strumenti, vai su Servizi Cloud di Traduzione.

  2. Crea una nuova configurazione specifica per la traduzione.

    • Assicurati che Traduci stringhe dei componenti e Traduci tag siano deselezionate.

    • Imposta Traduci le risorse della pagina su Non tradurre.

    • Nella scheda Assets, imposta il Flusso di lavoro di traduzione su Non tradurre.

  3. Se un progetto contiene ancora asset non traducibili o materiali di riferimento, contrassegnali ed eliminali direttamente in Phrase.

Applica integrazione di traduzione ai siti

Configura il fornitore di traduzione predefinito di Phrase Translate con le diverse parti della tassonomia del sito. Configura il fornitore nel nodo radice del sito. Tutte le pagine discendenti erediteranno l'impostazione. Sovrascrivi l'impostazione nel nodo che deve usare una configurazione del fornitore diversa (ad esempio, l'intero sito usa la traduzione umana, ma la sezione community usa la traduzione automatica).

Per applicare l'integrazione della traduzione:

  • Nella scheda Avanzate, seleziona la configurazione appena creata come configurazione cloud.

Quando si aggiunge contenuto da queste pagine, verrà aggiunto solo il contenuto traducibile. Se un progetto viene creato dal Pannello dei riferimenti, verrà automaticamente configurato per usare la configurazione cloud associata alla pagina radice.

Invia contenuto per la traduzione

Per inviare contenuto (Sites, Assets) per la traduzione, crea un progetto di traduzione in Adobe Experience Manager. I progetti possono essere creati manualmente nella sezione Progetti oppure puoi usare flussi di lavoro integrati per ridurre al minimo lo sforzo.

Per preparare un progetto per l'invio tramite i flussi di lavoro integrati, segui questi passaggi:

  1. Dalla vista Siti, vai alla pagina, selezionala e apri il Pannello dei riferimenti.

  2. Fai clic su Copie lingua ed espandi la sezione Crea e traduci in fondo al rail.

  3. Seleziona le lingue di destinazione, facoltativamente deseleziona l'opzione Seleziona tutte le sottopagine.

  4. Seleziona Crea progetto di traduzione multilingue<1>.

    Se ci sono più lingue di destinazione, verrà creato un progetto separato per ogni lingua.

  5. Inserisci il titolo del progetto e fai clic su Crea.

  6. Naviga al progetto nella sezione Progetti e aprilo.

  7. Fai clic sull'ellissi sulla prima tessera per aprire le impostazioni avanzate del progetto.

    Se configurate correttamente, le configurazioni create nei passaggi precedenti vengono utilizzate come riferimento.

  8. Per inviare un lavoro, seleziona Start dal menu della tessera del lavoro.

    Un nuovo progetto verrà creato entro pochi minuti.

    • Al momento dell'importazione, i fornitori vengono assegnati dal modello di progetto e lo stato dell'elemento di lavoro AEM viene impostato su Committed for translation.

    • Una volta che il lavoro è stato accettato da un fornitore, lo stato dell'elemento lavoro AEM cambia in Traduzione in corso.

    • Lo stato dell'elemento lavoro AEM cambia in Annullato se il lavoro viene eliminato o annullato.

    Suggerimento

    Adobe Experience Manager esegue un controllo per un aggiornamento dello stato del lavoro secondo una pianificazione configurata in Translation Platform Configuration a cui si accede tramite Web Console.

    Imposta la proprietà Scheduler Cron per eseguirla frequentemente (ad esempio, 0 0/5 * * * ? * attiva un aggiornamento dello stato del lavoro di traduzione ogni 5 minuti).

    Aggiornare la pagina dei dettagli del progetto forza un pull.

  9. In Phrase, traduci i lavori del progetto e imposta il loro stato su Completato. Al completamento, i lavori vengono importati nuovamente in AEM.

  10. Se rifiutato, il primo passaggio del flusso di lavoro del lavoro viene impostato su Emailed e i passaggi del flusso di lavoro rimanenti su New.

  11. Una volta che un elemento di lavoro AEM viene accettato, lo stato del lavoro si aggiorna a Consegnato come configurato nelle impostazioni del plugin.

Per ulteriori dettagli sulla creazione di progetti di traduzione usando il pannello Riferimenti, consulta la documentazione Adobe.

Varie

Mappatura lingua personalizzata

AEM on-premise

Per mappare le lingue di Adobe Experience Manager a lingue diverse in Phrase (ad esempio, da zh a zh_tw), segui questi passaggi.

La mappatura si applica sia alla lingua di origine che a quella di destinazione.

  1. Apri CRXDE (/crx/de/index.jsp).

  2. Vai alla cartella /apps/memsource-connector/language-mapping/.

  3. Crea un nuovo nodo.

  4. Usa il codice della lingua di Adobe Experience Manager come Nome (ad es. zh), mantieni Tipo: nt:unstructured.

  5. Aggiungi proprietà:

    • Nome: memsourceLanguage

    • Tipo: String

    • Valore: codice della lingua (ad es. zh_tw)

  6. Fai clic su Salva tutto<1>.

I codici della lingua non mappati vengono inviati così come sono.

AEM come Cloud Service

Per aggiungere la mappatura della lingua in AEM Cloud Services, segui questi passaggi:

  1. Crea un file .content.xml nella cartella /conf/aem-memsource-plugin/language-mapping/.

  2. Apri il file creato e copia quanto segue al suo interno:

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <jcr:root xmlns:sling="http://sling.apache.org/jcr/sling/1.0" xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0"
        jcr:primaryType="sling:Folder"/>
  3. Crea un file .content.xml nella cartella /conf/aem-memsource-plugin/language-mapping/zh-cn.

  4. Apri il file creato e copia quanto segue al suo interno:

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <jcr:root xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0"
              jcr:primaryType="nt:unstructured"
              memsourceLanguage="zh_cn">
    </jcr:root>
  5. Aggiungi i percorsi creati nei passaggi precedenti al file filter.xml situato in ui.content/src/main/content/META-INF/vault/filter.xml:

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <workspaceFilter version="1.0">
    ...
        <filter root="/conf/aem-memsource-plugin" mode="update"/>
        <filter root="/conf/aem-memsource-plugin/language-mapping" mode="update"/>
    </workspaceFilter>

ID del progetto

Una volta inviato un lavoro di traduzione, l'ID del progetto e l'UID vengono memorizzati in /content/projects/project-name/jcr:content/dashboard/gadgets/translationjob come PROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT_ID e PROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT_UID.

Usa gli ID per la visualizzazione nell'ambiente AEM o nelle API per estendere la funzionalità del plugin.

Questo articolo ti è stato utile?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.