-
Piano aziendale
Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.
-
Piano Enterprise (legacy)
Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.
Il Plugin di Traduzione Phrase per Adobe Experience Manager segue gli stessi periodi di supporto del prodotto di Adobe Experience Manager. Vedi https://helpx.adobe.com/support/programs/eol-matrix.html per informazioni sui periodi di supporto.
Una volta che una versione di Adobe Experience Manager raggiunge la fine del supporto principale, Phrase non mantiene più il plugin. L'installer sarà disponibile ma non verranno implementati ulteriori miglioramenti o correzioni.
-
La versione del plugin 2.x supporta 6.5.
-
La versione del plugin 3.x supporta AEM come servizio cloud.
La funzione di anteprima in contesto offre un'anteprima in tempo reale del testo originale o tradotto sia nell'editor web CAT che nell'editor desktop CAT.
Tabelle, colonne, vari grafici, formattazione e caratteri sono supportati. La funzione è pensata per fornire contesto durante la traduzione e non è una rappresentazione perfetta del documento originale o completato; alcune differenze visive sono previste. Può anche essere influenzata abilitando/disabilitando l'opzione Consenti il caricamento di contenuti esterni negli editor nelle impostazioni di Accesso e Sicurezza.
Requisiti di Phrase:
-
Passa attraverso il firewall aziendale per accedere all'installazione on-premise.
-
Autenticati nell'ambiente di authoring.
Configurazione del firewall per l'installazione on-premise:
-
L'installazione deve essere accessibile dai seguenti indirizzi IP:
34.243.87.13, 34.248.197.209, 108.129.22.31, 3.248.158.93
-
Il nome di dominio deve essere risolvibile esternamente.
Nota
Alcuni tag HTML presentano un rischio e l'editor CAT li rimuove da questo HTML durante la visualizzazione dell'anteprima. Questo è per garantire la privacy e la sicurezza dei dati dell'utente.
Esempi di tag rimossi includono FORM
, IFRAME
, SCRIPT
, SVG
, VIDEO
, EMBED
, OBJECT
o proprietà CSS background-image.
Requisito: Crea un utente di Adobe Experience Manager con le autorizzazioni minime necessarie per visualizzare le pagine non pubblicate.
Consiglio
Crea un nuovo utente chiamato phrase-preview e aggiungi l'utente al gruppo Autori.
-
Dalla pagina
Impostazioni, scorri verso il basso fino alla sezione .
-
Fai clic su Connettori.
Si apre la pagina
. -
Fai clic su Nuovo connettore.
Si apre la pagina
. -
Fornisci un nome per la connessione e cambia il Tipo in Adobe Experience Manager Live Preview.
-
Inserisci l'Host.
Usa l'indirizzo host dell'installazione di Adobe Experience Manager (ad es., https://aem-author.example.org/ o https://author-X-Y.adobeaemcloud.com/).
Il nome di dominio deve essere risolvibile esternamente (non un dominio intranet).
-
Inserisci il Nome utente e la Password.
-
Per modificare i link contenuti nell'HTML della pagina, fornire regexp.
inEsempio:
Per sostituire un codice locale completo con solo il codice della lingua in
https://example.org/en-us/images/sample.jpg
, trova/([a-z]{2})-[a-z]{2}/
e sostituiscilo con/$1/
.I link nei tag
<img src="" data-lazy-src=""
,<link href="", <script src=""
,<iframe src=""
e i link negli stili CSS e nei file CSS referenziati (url: ('')
) verranno riscritti. -
Fai clic su Salva.
Il connettore viene aggiunto all'elenco nella pagina
.
Nota
Alcuni tag HTML presentano un rischio e l'editor CAT li rimuove da questo HTML durante la visualizzazione dell'anteprima. Questo è per garantire la privacy e la sicurezza dei dati dell'utente.
Esempi di tag rimossi includono FORM
, IFRAME
, SCRIPT
, SVG
, VIDEO
, EMBED
, OBJECT
o proprietà CSS background-image.
Per configurare l'elaborazione dei lavori di Adobe Experience Manager, crea un modello di progetto configurato secondo le tue esigenze:
-
Sotto Consenti il caricamento di contenuti esterni nell'editor Phrase CAT.
, attiva l'opzione
Se si utilizzano versioni legacy, sarà necessario creare e convalidare un servizio e un portale richieste. Per convalidare la configurazione, segui questi passaggi:
-
Apri un Progetto di Traduzione incompleto.
-
Seleziona Esporta dal menu del riquadro .
-
Trova il file .XML che contiene il testo sorgente all'interno del file zip scaricato.
-
In Phrase, vai ai
utilizzati per l'integrazione e apri l'URL elencato. -
Compila il modulo SP, carica il file .XML, verifica l'email e invia.
-
Verifica che il nuovo progetto sia stato creato dal modello di progetto come configurato.
-
Se si migra da 6.2 o 6.3 a 6.4 e versioni superiori, rimuovi tutte le configurazioni dei Servizi Cloud Legacy dallo strumento di amministrazione Classic UI (/miscadmin#/etc/cloudservices/memsource-translation)
Tutte le configurazioni scompaiono dai Servizi Cloud Legacy > Plugin di Traduzione Memsource per AEM.
-
In Pacchetti.
, , vai a -
Disinstalla la versione precedente del plugin, se applicabile.
-
Seleziona Carica pacchetto e carica il file di installazione.
-
Controlla Forza Caricamento e invia.
Se il plugin è già installato, salta al Passaggio 4.
-
Aggiungere un repository maven basato su filesystem locale alla radice del progetto del servizio AEM pom.xml:
<repositories> ... <repository> <id>project.local</id> <nome>progetto</nome> <url>file:${maven.multiModuleProjectDirectory}/repository</url> </repository> ... </repositories>
-
Aggiungere la dipendenza del plugin a all/pom.xml:
<dependency> <groupId>com.memsource</groupId> <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId> <version>X.X.X</version> <type>zip</type> </dependency>
-
Aggiungere un blocco incorporato a all/pom.xml -> filevault-package-maven-plugin configurazione:
... <plugin> <groupId>org.apache.jackrabbit</groupId> <artifactId>filevault-package-maven-plugin</artifactId> <estensioni>true</estensioni> <configurazione> <group>my_packages</group> <embeddeds> <embedded> <groupId>com.memsource</groupId> <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId> <type>zip</type> <target>/apps/aem-memsource-plugin-packages/application/install</target> </embedded> ...
-
Aggiungi il plugin al repository maven locale. Esegui il seguente comando dalla radice del progetto del servizio cloud AEM sostituendo il segnaposto
{memsource.plugin.path}
con il percorso del plugin (ad es./tmp/aem-memsource-plugin.all-3.0.1.zip
):mvn org.apache.maven.plugins:maven-install-plugin:2.5.2:install-file -Dfile={memsource.plugin.path} -DlocalRepositoryPath=./repository/ -Dpackaging=zip
-
Imposta la versione corretta del plugin in all/pom.xml (ad es. 3.0.1):
<dependency> <groupId>com.memsource</groupId> <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId> <version>3.0.1</version> <type>zip</type> </dependency>
Configura il Plugin
Sono necessarie due configurazioni:
-
Comunica al sistema che Phrase esiste aggiungendolo come Fornitore di Servizi di Traduzione specificando come connettersi al TMS.
-
Comunica ad Adobe Experience Manager quando e come deve essere utilizzato Phrase configurando la Configurazione di Integrazione della Traduzione.
Esempio:
Segui questi passaggi:
-
In
, , vai a . -
Crea un contenitore di configurazione per ciascun servizio Phrase (ad es. una configurazione per la traduzione umana e una configurazione separata per la traduzione automatica).
-
In
, vai a . -
Espandi la directory
. -
Crea una nuova configurazione e inserisci le seguenti informazioni:
-
Hostname: L'URL predefinito è https://cloud.memsource.com/web/ ma può essere diverso se tu o il LSP state utilizzando un URL personalizzato.
-
Username e Password (deve essere in un ruolo PM con l'opzione Modifica le impostazioni globali del server abilitata nei diritti utente).
Clicca Connetti.
-
-
Seleziona altre opzioni e chiudi la configurazione.
-
Tutti i lavori di traduzione all'interno di un progetto AEM saranno creati anche all'interno di un unico progetto Phrase.
Importante
Questa opzione non funziona correttamente se modello di progetto Phrase.
e sono abilitati contemporaneamente nelle impostazioni del -
-
Se attivo, una volta inviato un lavoro di traduzione, le analisi vengono generate automaticamente quando i file vengono importati. Le analisi vengono sempre generate per lingua, indipendentemente dalle impostazioni del modello di progetto.
-
Se l'automazione della generazione delle analisi è attivata, i preventivi possono essere generati in base a queste analisi.
-
Se si utilizzano versioni legacy, saranno anche necessarie informazioni su servizio e portale richieste.
Quando si utilizza il Plugin di Traduzione Phrase per AEM, tutti i file nei lavori di traduzione vengono inviati per la traduzione e quindi restituiti da Phrase. Usa la configurazione del progetto Integrazione della Traduzione per prevenire l'inclusione di risorse non traducibili o materiali di riferimento nei progetti.
-
In Strumenti, vai a Servizi Cloud di Traduzione.
, clicca -
Crea una nuova configurazione specificamente per la traduzione.
-
Assicurati che
e siano deselezionati. -
Imposta Non tradurre.
su -
Nella scheda Non tradurre.
, imposta il su
-
-
Se un progetto contiene ancora risorse non traducibili o materiali di riferimento, contrassegnali ed eliminali direttamente in Phrase.
Configura il fornitore di traduzione predefinito di Phrase con diverse parti della tassonomia del sito. Configura il fornitore al nodo radice del sito. Tutte le pagine discendenti erediteranno l'impostazione. Sovrascrivi l'impostazione al nodo che dovrebbe utilizzare una configurazione di fornitore diversa (ad es. l'intero sito utilizza traduzione umana ma la sezione comunità utilizza traduzione automatica).
Per applicare l'integrazione di traduzione:
Quando aggiungi contenuti da queste pagine, verrà aggiunto solo contenuto traducibile. Se un progetto è creato dal
, verrà automaticamente configurato per utilizzare la configurazione cloud associata alla pagina radice.Per inviare contenuti (Siti, Risorse) per traduzione, crea un progetto di traduzione in Adobe Experience Manager. I progetti possono essere creati manualmente nella sezione Progetti o utilizzare flussi di lavoro integrati per ridurre al minimo lo sforzo.
Per preparare un progetto per l'invio tramite i flussi di lavoro integrati, segui questi passaggi:
-
Dalla vista
, naviga alla pagina, selezionala e apri il . -
Fai clic su Copie di Lingua ed espandi la sezione Crea & Traduci in fondo al pannello.
-
Seleziona le lingue di destinazione, deseleziona facoltativamente Seleziona tutte le sottopagine.
-
Seleziona Crea progetto di traduzione multilingue.
Se ci sono più lingue di destinazione, verrà creato un progetto separato per ogni lingua.
-
Inserisci il titolo del progetto e fai clic su Crea.
-
Naviga al progetto nella sezione
e aprilo. -
Fai clic sui tre puntini sulla prima tile per aprire le impostazioni avanzate del progetto.
Se configurato correttamente, le configurazioni create nei passaggi precedenti vengono referenziate.
-
Per inviare un lavoro, seleziona Inizia dal menu della tile del lavoro.
Un nuovo progetto verrà creato entro pochi minuti.
-
Al momento dell'importazione, i fornitori vengono assegnati dal modello di progetto e lo stato dell'elemento lavoro AEM è impostato su Impegnato per la traduzione.
-
Una volta che il lavoro è accettato da un fornitore, lo stato dell'elemento lavoro AEM cambia in Traduzione in corso.
-
Lo stato dell'elemento lavoro AEM cambia in Annullato se il lavoro viene eliminato o annullato.
Consiglio
Adobe Experience Manager controlla gli aggiornamenti dello stato del lavoro secondo un programma configurato in
accessibile tramite .Impostare la proprietà
per eseguire frequentemente (ad es.0 0/5 * * * ? *
attiva un aggiornamento dello stato del lavoro di traduzione ogni 5 minuti).Aggiornare la pagina dei dettagli del progetto forza un pull.
-
-
In Phrase, traduci i lavori del progetto e imposta il loro stato su
. Al termine, i lavori vengono importati nuovamente in AEM. -
Se rifiutato, il primo passaggio del flusso di lavoro del lavoro è impostato su Inviato via email, e i restanti passaggi del flusso di lavoro su Nuovo.
-
Una volta che un elemento lavoro AEM è accettato, lo stato del lavoro viene aggiornato a Consegnato come configurato nelle impostazioni del plugin.
Per ulteriori dettagli sulla creazione di progetti di traduzione utilizzando il Pannello di Riferimenti, vedere documentazione Adobe.
Per mappare le lingue di Adobe Experience Manager a lingue diverse in Phrase (ad es. zh a zh_tw), segui questi passaggi.
La mappatura si applica sia alle lingue di origine che a quelle di destinazione.
-
Open CRXDE (
/crx/de/index.jsp
). -
Naviga nella cartella
/apps/memsource-connector/language-mapping/
. -
Crea un nuovo nodo.
-
Usa il codice della lingua di Adobe Experience Manager come Nome (ad es. zh), mantieni Tipo: nt:unstructured.
-
Aggiungi proprietà:
-
Nome: memsourceLanguage
-
Tipo: Stringa
-
Valore: codice della lingua (ad es. zh_tw)
-
-
Clicca Salva tutto.
I codici di lingua non mappati vengono inviati così come sono.
Per aggiungere la mappatura della lingua nei servizi cloud AEM, segui questi passaggi:
-
Crea un file
.content.xml
nella cartella/conf/aem-memsource-plugin/language-mapping/
. -
Apri il file creato e copia quanto segue al suo interno:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <jcr:root xmlns:sling="http://sling.apache.org/jcr/sling/1.0" xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0" jcr:primaryType="sling:Folder"/>
-
Crea un file
.content.xml
nella cartella/conf/aem-memsource-plugin/language-mapping/zh-cn
. -
Apri il file creato e copia quanto segue al suo interno:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <jcr:root xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0" jcr:primaryType="nt:unstructured" memsourceLanguage="zh_cn"> </jcr:root>
-
Aggiungi i percorsi creati nei passaggi precedenti al file
filter.xml
trovato inui.content/src/main/content/META-INF/vault/filter.xml
:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <workspaceFilter version="1.0"> ... <filter root="/conf/aem-memsource-plugin" mode="update"/> <filter root="/conf/aem-memsource-plugin/language-mapping" mode="update"/> </workspaceFilter>
Una volta che un lavoro di traduzione è stato inviato, l'ID del progetto e l'UID sono memorizzati in /content/projects/project-name/jcr:content/dashboard/gadgets/translationjob
come PROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT_ID
e PROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT_UID
proprietà.
Usa gli ID per la visualizzazione nell'ambiente AEM o nelle API per estendere la funzionalità del plugin.