Risorse per la traduzione

File .MXLIFF (TMS)

Contenuti tradotti automaticamente dall'inglese con Phrase Language AI.

I file .MXLIFF sono file Phrase specifici basati su XLIFF 1.2. Il nucleo del file è XML ed è progettato per Strumenti di localizzazione. Contengono sia le informazioni di origine che di destinazione quando vengono esportate da un lavoro.

La data e ora dei file .MXLIFF seguono il formato Unix. Possono essere convertiti utilizzando questa utility online: unixtimestamp.com.

Gli .MXLIFF sono destinati principalmente alla traduzione all'interno del CAT editor o all'importazione diretta tramite l'interfaccia utente e possono essere scaricati dall'editor dal menu Documento.

Nota

Se non è possibile scaricare un file .MXLIFF dal CAT editor desktop o dal CAT web editor, la possibilità di farlo potrebbe essere stata limitata da un project manager. Contattare il punto di contatto nell'organizzazione per ulteriori informazioni e chiedere di abilitare questa opzione.

Una volta terminata l’elaborazione nell’editor desktop o in altri Strumenti, i file .MXLIFF possono essere importati tramite Strumenti > Carica... dalla tabella lavori. File MXLIFF multipli o di grandi dimensioni possono essere importati in un unico file .ZIP per comodità e un caricare più rapido.

Traduzione dei file MXLIFF in altri Strumenti

Nota

Quando si traducono file MXLIFF al di fuori di Phrase, non si può garantire in che modo i file verranno elaborati da altro software.

SDL Trados

I file MXLIFF sono supportati solo in SDL Trados dalla versione Trados Studio 2021. I file MXLIFF non vengono riconosciuti automaticamente dalle versioni precedenti di SDL Trados e vengono importati solo come documenti di riferimento. Per importare un file .MXLIFF in SDL Trados come file traducibile, l'estensione deve essere modificata in .XLIFF.

SDL Trados aggiunge ulteriori informazioni agli .XLIFF che non fanno parte del formato file .MXLIFF. Seleziona l'opzione Conserva; Non Aggiungi se non originariamente presente l'opzione BOM e l'impostazione Non memorizzare le informazioni di segmentazione nel file tradotto durante l'esportazione da SDL Trados per produrre un file da utilizzare con Phrase.

MemoQ

I file .MXLIFF sono supportati in memoQ 10.0. Se lavori con versioni precedenti, consulta il post di Marek Pawelec per le istruzioni correnti.

Questo articolo ti è stato utile?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.