Suggerimento
Fai clic su Segui/Articoli e commenti nuovi a livello di sezione (uno sopra il livello dell'articolo) per ricevere notifiche quando vengono rilasciate nuove note.
Le note di rilascio precedenti possono essere trovate nell'archivio.
Per le ultime modifiche alle API, SDK e strumenti per sviluppatori di Phrase, vedere Phrase Developer Hub.
Bug risolti
-
Job Sync non riusciva e non veniva creato alcun progetto durante la configurazione di nuovi progetti. Questo problema è stato risolto.
Nuove funzionalità e miglioramenti
-
API: Aggiunti i flag
msWordParams.altTextemsPowerPointParams.altTextalle impostazioni di importazione di file .DOCX e .PPTX per controllare l'estrazione del testo alternativo di immagini e oggetti per la traduzione. L'opzione è disabilitata per impostazione predefinita.
Nuove funzionalità e miglioramenti
-
Quattro nuovi campi sono stati aggiunti alla tabella
segment_statisticin Phrase Data:Nome del campo
Descrizione
latest_editing_source
Identifica quali segmenti sono stati elaborati dalle funzionalità di post-editing AI di Phrase o da un servizio di integrazione partner.
locking_source
Identifica chi/cosa ha bloccato il segmento. Valori possibili:
-
mt- traduzione automatica, impostato solo da pre-traduzione -
tm- memoria di traduzione, impostato solo da pre-traduzione -
nt- non traducibile, impostato solo da pre-traduzione -
ir- regola di importazione, impostato durante l'importazione per alcuni formati di file, dalle impostazioni di importazione -
ex- esterno, impostato in tutti gli altri casi - specialmente quando bloccato tramite import xliff/mxlif
locking_source_detail
Identifica il servizio per i casi in cui il bloccato per valore è
ex- esternoquality_estimation_score
Questo è legato al campo
latest_editing_source. Rappresenta il punteggio QPS generato tramite le funzionalità di Phrase AI, o il punteggio fornito da un'integrazione di servizio partner.Ogni volta che
latest_editing_sourceviene cancellato o aggiornato, questo campo (se presente) dovrebbe seguire lo stesso comportamento. Se successivamente avviene un miglioramento (ad es. Auto Adapt), il valore in questo campo viene rimosso poiché non si applica più. -
Disponibile dal 18 marzo 2026
-
Phrase Language AI è ora disponibile direttamente in Salesforce Service Cloud tramite l'integrazione Verbis.
Gli agenti di supporto possono tradurre chat e casi in tempo reale senza cambiare strumenti o copiare contenuti tra sistemi. Gli agenti possono lavorare interamente nella propria lingua, mentre i clienti ricevono risposte nella loro. Il rilevamento automatico della lingua aiuta a garantire che le conversazioni continuino senza intoppi.
Bug risolti
-
Alcune richieste REST API al servizio connettore sono scadute o sono fallite con errori intermittenti 503 e 504. Questo problema è stato risolto.
Nuove funzionalità e miglioramenti
-
Quattro nuove colonne sono state aggiunte alla
lqa_v2tabella:job_id,job_uid,livello_passaggio_flusso_di_lavoro, ejob_part_inner_id. Questi campi abilitano join affidabili tra i dati LQA e le tabelle relative ai lavori (ad esempio,job_part_v2) in scenari in cuijob_part_idejob_part_uidpossono essere incoerenti a causa della condivisione.Quando si unisce
lqa_v2ajob_part_v2, i fornitori di progetto e gli acquirenti di progetto dovrebbero utilizzarejob_uid(ojob_id),livello_passaggio_flusso_di_lavoro, ejob_part_inner_id. I fornitori assegnati ai lavori dovrebbero utilizzare solojob_uidejob_part_inner_id, poiché l'accesso al passaggio di flusso di lavoro pertinente potrebbe non essere disponibile
Bug risolti
-
Tridion: L'importazione non riusciva con
UNKNOWN_ERRORe APC ha creato più progetti. Questo problema è stato risolto. -
Zendesk: La finestra di autenticazione rimaneva aperta e TMS appariva due volte. Questo problema è stato risolto.
-
Job Sync: La data di scadenza dei lavori di Strings non veniva importata tramite APC. Questo problema è stato risolto.
Have you come across any bugs?
Thank you for letting our Support team know.