Integrazioni

Braze (TMS)

Contenuti tradotti automaticamente dall'inglese con Phrase Language AI.

Disponibile per

  • Piani Team, Professional, Business ed Enterprise

Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.

Disponibile per

  • Piani Ultimate ed Enterprise (legacy)

Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.

Il connettore Braze consente ai marketer di localizzare le campagne, le tele e i modelli di Braze senza lavoro manuale. Collegando Phrase TMS all'API multilingue di Braze, il contenuto multilingue viene scambiato automaticamente tra entrambe le piattaforme per la traduzione.

Questa integrazione è progettata per i marketer, non per gli sviluppatori. Rimuove la necessità di modifiche al codice, esportazioni di file o duplicazioni di modelli.

Il connettore include una funzionalità di mappatura linguistica unificata che allinea automaticamente i codici linguistici di Phrase TMS con i codici linguistici di Braze. Variazioni comuni come le differenze di maiuscole (de-DE vs de-de) e i formati di separatore (en-US vs en_us) vengono risolte automaticamente, riducendo la configurazione manuale. Gli amministratori possono definire mappature personalizzate nelle impostazioni del connettore per codici locali non standard o unici, che avranno la priorità sulla mappatura automatica.

Gli avvisi automatici possono essere configurati in modo che i traduttori vengano avvisati quando arriva un nuovo lavoro e i marketer ricevano una notifica quando quel lavoro è completato.

Braze richiede che ogni traduzione abbia un ID tag unico.

Guida alla localizzazione di Braze

Nota

A causa dei miglioramenti che vengono apportati regolarmente, l'interfaccia utente potrebbe apparire leggermente diversa da quella mostrata nel video.

Struttura dei contenuti di Braze

  • Modelli:

    Layout di messaggi riutilizzabili—email, messaggi in-app o notifiche push—che servono come base delle tue campagne e tele.

  • Campagne:

    Utilizzate per inviare messaggi mirati a pubblici attraverso uno o più canali (email, push o in-app). Le campagne possono essere una tantum, ricorrenti o attivate, supportando comunicazioni personalizzate e multicanale.

  • Tele:

    Percorsi cliente multi-step che inviano messaggi attraverso più canali utilizzando trigger, segmenti di pubblico e logica temporale. Le tele sono ideali per orchestrare flussi di coinvolgimento automatizzati basati sul comportamento.

Casi d'uso della localizzazione

  • Localizzazione a livello di modello

    Localizza i modelli prima di collegarli a campagne o canvas.

    Limitazioni:

    • Supporta solo modelli HTML per e-mail, push e in-app (non drag-and-drop).

    • I modelli drag-and-drop sono supportati tramite Campagne e Canvas.

  • Localizzazione a livello di Campagna e Canvas

    Quando si lavora in Campagne o Canvas, possono essere localizzati tipi di messaggi aggiuntivi, inclusi i modelli drag-and-drop.

    Le Campagne e i Canvas fungono da strato di consegna. Sebbene i modelli drag-and-drop non possano essere localizzati direttamente dalla Libreria dei modelli, possono essere localizzati quando vengono utilizzati all'interno di Campagne o Canvas. Ciò significa che tutti i tipi di messaggi possono essere tradotti sullo strato appropriato.

Limitazioni

Limitazione

Descrizione

Soluzione alternativa

Modelli drag-and-drop

Non visibile come modello

Localizza tramite Campagne o Canvas, e saranno visibili in Phrase TMS

Incongruenze nelle impostazioni locali

Possono causare errori nella creazione del lavoro

Mantieni i codici locali coerenti con gli underscore

Permessi mancanti

Potrebbe bloccare la sincronizzazione

Assicurati di creare nuove chiavi API, con accesso fornito per Modello, Canvas e Campagna

Blocchi di contenuto

Non è necessario localizzare a livello di blocco di contenuto

I blocchi di contenuto vengono risolti quando i modelli, le campagne o i canvas vengono inviati alla localizzazione, il che significa che il contenuto dei blocchi di contenuto sarà visibile nelle versioni tradotte.

Casi d'uso

Ci sono una serie di casi d'uso per il connettore:

  • I project manager possono aggiungere file direttamente ai progetti da un archivio online.

  • Configura il portale richiedente per consentire ai richiedenti di aggiungere file alle richieste direttamente dall'archivio online.

  • Usa creazione di progetti automatizzata (APC) per creare automaticamente nuovi progetti quando si rileva una modifica nel contenuto per documenti o una cartella monitorati.

    • Solo il nuovo contenuto traducibile o quello aggiornato attiva l'APC; l'esportazione di traduzioni o modifiche a contenuti non traducibili non crea nuovi progetti.

  • L'API del connettore può essere utilizzata per automatizzare i passaggi che verrebbero altrimenti eseguiti manualmente tramite l'interfaccia utente. I webhook possono essere utilizzati per inviare notifiche a sistemi di terze parti in merito a determinati eventi (ad esempio, una modifica dello stato lavoro).

Impostazioni multilingue di Braze

  1. Accedi al tuo account Braze.

  2. Naviga su API e Identificatori sotto Impostazioni nel Developer Console.

  3. Seleziona Opt in per la lista di autorizzazione IP di Braze se prevedi di creare webhook Braze-to-Braze.

    Se è necessaria una restrizione:

    1. Naviga su Modelli nel Developer Console.

    2. Apri le opzioni di Modelli e seleziona templates.translations.get e templates.translations.update.

  4. Crea una nuova chiave API Rest.

    Questa chiave è necessaria per la configurazione del connettore.

    Assicurati che queste autorizzazioni siano selezionate:

    • Modelli

    • Telematici

    • Campagne

    Se una chiave è stata generata per il connettore legacy, questo non funzionerà più.

  5. Copia l'URL del punto finale REST di Braze.

  6. Assicurati che le impostazioni locali delle lingue sotto Impostazioni del Workspace - Impostazioni locali multilingue siano nel formato standard con un trattino basso. Trattini o altri formati causeranno errori.

  7. Per tutti i modelli che richiedono traduzione, assicurati che sia specificato il multilingue con tutte le impostazioni locali richieste.

Impostazioni Phrase TMS

  1. Dalla pagina Setup_gear.png Impostazioni, scorri verso il basso fino alla sezione Integrazioni.

  2. Fai clic su Connettori.

    Si apre la pagina Connettori.

  3. Clicca su Nuovo connettore.

    Si apre la pagina Crea connettore.

  4. Cambia il Tipo in Braze e fornisci un nome per il connettore.

  5. Seleziona l'URL del punto finale REST di Braze dall'elenco a discesa.

  6. Fornisci la chiave API REST trovata sotto Impostazioni di Braze → API e Identificatori → Chiavi API.

  7. Fai clic su Test connessione.

    • Se ha successo, appare un piccolo segno di spunta accanto al pulsante Testa connessione.

  8. Se il contenuto è contrassegnato per la traduzione, clicca su Mostra impostazioni opzionali e fornisci gli ID dei tag.

  9. Se specificato, seleziona una cartella predefinita (solo possibile dopo il salvataggio).

  10. Clicca su Salva.

    Il connettore viene aggiunto all'elenco nella pagina Connettori.

Localizzazione dei modelli di email HTML

Quando si utilizza l'editor HTML di Braze, il contenuto può essere localizzato direttamente a livello di modello. Questo è perfetto per email riutilizzabili.

Per localizzare un modello di email HTML, segui questi passaggi:

  1. Dal Modello - Modelli Email - Editor HTML, apri il modello.

  2. Aggiungi i tag di traduzione:

    • Avvolgi l'area traducibile nei tag Phrase:

      {% translation phrase_body %}
      ...il tuo contenuto email qui...
      {% endtranslation %}

      Consiglio

      Posiziona il tag di apertura sulla prima riga e il tag di chiusura sull'ultima riga dell'editor HTML. Le frasi non devono essere avvolte singolarmente; il convertitore Phrase analizza automaticamente tutto ciò che si trova tra i due tag preparandolo per la traduzione nello spazio di lavoro Phrase TMS. La formattazione HTML, i link e lo stile rimangono completamente intatti nella versione localizzata.

    • Per tradurre Oggetto e Preheader, avvolgili singolarmente:

      {% translation phrase_subject %}Subject text{% endtranslation %}
      {% translation phrase_preheader %}Preheader text{% endtranslation %}
      
  3. Salva il modello.

  4. Riapri il modello e seleziona Multi-lingua e scegli le località di origine e destinazione. Assicurati che le località siano le stesse della configurazione Phrase.

  5. Salva il modello.

  6. Da Phrase TMS, seleziona Importa da Integrazione - Braze - Modelli.

    Il modello HTML appare come un lavoro di traduzione.

  7. Traduci e rivedi.

  8. Una volta approvato, esporta le traduzioni di nuovo in Braze.

    Le versioni localizzate appaiono automaticamente sotto le loro località assegnate. Usa Anteprima & Test - Utente multi-lingua per verificare la visualizzazione e il layout.

Lavorare con Campagne e Canvas

Nota

L'anteprima contestuale non è disponibile nell'editor CAT per i lavori importati da Campagne o Canvas. Phrase TMS riceve più e-mail come parte di questi tipi di contenuto e non può unirle in un singolo HTML per il rendering, quindi non appare alcuna scheda Anteprima.

Per utilizzare l'anteprima contestuale, localizza direttamente il modello di e-mail invece.

Quando si localizza all'interno di campagne o canvas, il flusso di lavoro differisce leggermente. Invece di localizzare un modello HTML autonomo, si lavora su risorse di campagna live o in bozza che possono includere contenuti drag-and-drop.

  • Le localizzazioni non provengono dalla libreria di modelli ma direttamente all'interno di campagne o canvas.

  • I modelli drag-and-drop diventano localizzabili una volta utilizzati in questi contesti.

  • Tutti i tipi di messaggi (e-mail, push, in-app) possono essere localizzati se racchiusi con i tag di Phrase.

Per lavorare con una campagna o un canvas, segui questi passaggi:

  1. Da Campagne o Canvas, apri la risorsa richiesta.

  2. Aggiungi i tag di traduzione:

    • Se utilizzi l'editor HTML

      • Avvolgi l'area traducibile nei tag Phrase:

        {% translation phrase_body %}
        ...il tuo contenuto email qui...
        {% endtranslation %}

        Consiglio

        Posiziona il tag di apertura sulla prima riga e il tag di chiusura sull'ultima riga dell'editor HTML. Le frasi non devono essere avvolte singolarmente; il convertitore Phrase analizza automaticamente tutto ciò che si trova tra i due tag preparandolo per la traduzione nello spazio di lavoro Phrase TMS. La formattazione HTML, i link e lo stile rimangono completamente intatti nella versione localizzata.

      • Per tradurre Oggetto e Preheader, avvolgili singolarmente:

        {% translation phrase_subject %}Subject text{% endtranslation %}
        {% translation phrase_preheader %}Preheader text{% endtranslation %}
        
      • Per le e-mail drag-and-drop, aggiungi un blocco Paragrafo in cima e uno in fondo all'e-mail. Posiziona il tag di apertura {% translation phrase_body %} nel blocco superiore e il tag di chiusura {% endtranslation %} nel blocco inferiore. Questo copre l'intera e-mail; ogni frase non deve essere racchiusa individualmente.

  3. Contrassegna per traduzione

    Se l'uso dei tag è configurato a livello di connettore, contrassegna la campagna o il canvas con il tag di traduzione.

  4. Importa in Phrase TMS

    In Phrase TMS, vai a Importa da Integrazione - Braze - Campagne/Canvas. Le campagne contrassegnate appaiono per la selezione.

  5. Traduci e Rivedi

    I linguisti traducono all'interno dello spazio di lavoro di Phrase. HTML e formattazione vengono preservati automaticamente.

  6. Esporta e Anteprima

    Una volta completato, esporta la versione localizzata di nuovo in Braze. Usa Anteprima & Test - Utente multilingue per attivare le lingue e confermare.

Braze Legacy (TMS)

Disponibile per

  • Piani Team, Professional, Business ed Enterprise

Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.

Disponibile per

  • Piani Ultimate ed Enterprise (legacy)

Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.

Con l'integrazione TMS di Phrase per Braze, l'engagement dei clienti può essere aumentato e la crescita guidata verso nuovi mercati con una localizzazione senza soluzione di continuità. L'integrazione consente agli utenti di Braze di tradurre modelli di email e blocchi di contenuto.

Elementi di contenuto traducibili:

Nota

A causa dei miglioramenti che vengono apportati regolarmente, l'interfaccia utente potrebbe apparire leggermente diversa da quella mostrata nel video.

Casi d'uso

Ci sono una serie di casi d'uso per il connettore:

  • I project manager possono aggiungere file direttamente ai progetti da un archivio online.

  • Configura il portale richiedente per consentire ai richiedenti di aggiungere file alle richieste direttamente dall'archivio online.

  • Usa creazione di progetti automatizzata (APC) per creare automaticamente nuovi progetti quando si rileva una modifica nel contenuto per documenti o una cartella monitorati.

    • Solo il nuovo contenuto traducibile o quello aggiornato attiva l'APC; l'esportazione di traduzioni o modifiche a contenuti non traducibili non crea nuovi progetti.

  • L'API del connettore può essere utilizzata per automatizzare i passaggi che verrebbero altrimenti eseguiti manualmente tramite l'interfaccia utente. I webhook possono essere utilizzati per inviare notifiche a sistemi di terze parti in merito a determinati eventi (ad esempio, una modifica dello stato lavoro).

Impostazioni di Braze

  1. Accedi al tuo account Braze.

  2. Naviga al Console Sviluppatore e clicca su Impostazioni API.

  3. Crea una nuova chiave API Rest.

    Questa chiave è necessaria per la configurazione del connettore.

  4. Copia l'URL del punto finale REST di Braze.

Impostazioni Phrase TMS

  1. Dalla pagina Setup_gear.png Impostazioni, scorri verso il basso fino alla sezione Integrazioni.

  2. Fai clic su Connettori.

    Si apre la pagina Connettori.

  3. Clicca su Nuovo connettore.

    Si apre la pagina Crea connettore.

  4. Cambia il Tipo in Braze e fornisci un nome per il connettore.

  5. Seleziona l'URL del punto finale REST di Braze dall'elenco a discesa.

  6. Fornisci la chiave API REST trovata sotto Impostazioni di Braze → API e Identificatori → Chiavi API.

  7. Fai clic su Test connessione.

    • Se ha successo, appare un piccolo segno di spunta accanto al pulsante Testa connessione.

  8. Se il contenuto è contrassegnato per la traduzione, clicca su Mostra impostazioni opzionali e fornisci gli ID dei tag.

  9. Se specificato, seleziona una cartella predefinita (solo possibile dopo il salvataggio).

  10. Clicca su Salva.

    Il connettore viene aggiunto all'elenco nella pagina Connettori.

Questo articolo ti è stato utile?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.