La corrispondenza della memoria di traduzione può essere ulteriormente ottimizzata per i lavori importati utilizzando le opzioni nelle impostazioni di . Queste opzioni possono anche essere configurate nelle impostazioni del progetto principali:
-
Se la corrispondenza di contesto è nel segmento precedente o nel segmento successivo, verrà offerta come una corrispondenza 101%. L'impostazione predefinita richiede che sia il segmento precedente che quello successivo corrispondano.
-
(abilitato per impostazione predefinita)
Se i metadati del tag nel lavoro sono diversi dai metadati del tag nella TM, la differenza verrà ignorata. I metadati del tag dal segmento di origine del lavoro verranno aggiunti automaticamente al segmento di destinazione del lavoro. Ciò influisce anche sul modo in cui vengono definite le ripetizioni.
Esempio:
-
Quando viene trovata più di una corrispondenza 101% con una destinazione (traduzione) diversa, tutte le corrispondenze 101% vengono visualizzate come 100% con una freccia che segnala la penalizzazione.
-
Se la soglia di pre-traduzione è impostata al 101%, i segmenti con corrispondenze multiple non verranno pre-tradotti.
-
In analisi:
I segmenti con corrispondenze 101% multiple verranno conteggiati come corrispondenze 100%.
-