ジョブ

ジョブを作成する (TMS)

本コンテンツはPhrase Language AIの機械翻訳により、英語から翻訳されています。

新しいジョブを作成するには、プロジェクトページでプロジェクトの名前をクリックして開き、次の手順に従います:

ジョブの詳細

  1. プロジェクトページのジョブテーブルで、新規をクリックします。

    新しいジョブを作成ページが開きます。

  2. ファイルをアップロードをクリックし、フィールドにファイルをドラッグ&ドロップするか、利用可能な場合は統合からインポートを選択します。

    アップロードされたファイルはフィールドの上部に表示され、必要に応じて削除できます trashbin_createjob.png

    ソース言語はプロジェクトレベルで設定されます。

  3. ターゲット言語を選択します(プロジェクトの定義に基づく)。

  4. 管理者によって必須として設定された場合、カスタムフィールドを選択または提供します。

  5. カスタムメタデータフィールドを追加する権限が与えられている場合、カスタムフィールドを追加のドロップダウンリストをクリックし、必要なものを選択することで追加できます。

  6. 作成をクリックします。

    ジョブが作成され、プロジェクトページのジョブのリストに追加されます。

ワークフロー

  1. 事前翻訳オプションを選択します。

  2. 必要に応じて、ドロップダウンリストからプロバイダを追加するために、空のプロバイダを選択フィールドをクリックします。

    • ジョブは、新しいジョブを作成する際、ジョブを編集する際、またはプロジェクトテンプレートを使用する際に、複数のプロバイダ(リンギストまたはベンダー)に割り当てることができます。

    • ジョブは、一度に1人のリンギストによってのみ受け入れられます。

  3. 期限日を提供します(該当する場合)。

  4. プロバイダに通知を選択して、ステップ4で指定されたプロバイダに自動的にメール通知を送信します。ドロップダウンリストからメールテンプレートを選択し、通知を送信する間隔を設定します(該当する場合)。

    • ワークフローを持つプロジェクトでは、通知は各ワークフローステップごとに別々に設定されます。

    • ジョブ作成時にプロバイダに通知が選択されていない場合は、ジョブのツールメニューのメール...オプションを使用して後で通知を送信します。

    例:

    チェコ語のターゲット言語に対して3つのプロバイダが選択され、10分の間隔が設定されました。選択したワークフローステップが開始されると:

    • プロバイダ 1に即座にメール通知が送信されます。

    • プロバイダ 2に10分後にメール通知が送信されます。

    • プロバイダ 3に20分後(最後の通知送信から10分後)にメール通知が送信されます。

ワークフローステップを持つプロジェクトでは、ステップは新しいジョブを作成ページに表示されます。ターゲット言語は最初のワークフローステップ設定から事前に入力されていますが、各ステップには個別のプロバイダ期限、およびプロバイダに通知設定を持つことができます。

ファイルインポート設定

  • 必要に応じてファイルインポート設定を提供してください。

    • ソースファイルが多言語形式(.XLSX.CSVまたは.XML)の場合、正しいファイルタイプが選択されていることを確認し、ファイルコンテンツがエディタにどのようにインポートされ、表示されるかを指定してください。

      例:

      Spreadsheet job options

      空でないターゲットのセグメントステータスを設定は、すでにターゲット翻訳を含むセグメントのステータスを定義することをユーザーに許可します。

      コンテキストキーコンテキストメモは翻訳のための追加情報を提供し、エディタに表示できます。

      最大長は、ターゲット翻訳に含まれることができる最大文字数を指定します;制限を超える文字はセグメント内で強調表示されます。

      フレーズタグに変換は、指定されたテキストをタグに変換するために正規表現を適用することを可能にします。

    • HTMLコードを含むXLIFFファイルをインポートする場合、ファイルをWordpress XLIFFとしてインポートします。

    • 文字セットの下で入力エンコーディングが指定されていない場合、Phraseはファイルヘッダーからエンコーディングを判断しようとします。これが不可能な場合、デフォルトのエンコーディングが使用されます。

      • ほとんどのケース(バイナリ形式を除く):UTF-8

      • Java properties: ISO-8859-1

      • SRT: windows-1252

      • Joomla INI:UTF-8である必要があります(入力および/または出力エンコーディング設定で変更することはできません)。

      ファイルが破損した文字でインポートされた場合は、ファイルの実際のエンコーディングを確認し、入力エンコーディングを適切に設定してください。

詳細設定

  • セグメンテーション

    ジョブのためにセグメンテーションルールを設定します。

  • 翻訳メモリの一致

    ジョブのために一致の管理方法を最適化します。

  • リッチHTML/SVGプレビュー

    次の形式の元の翻訳可能なドキュメントのコンテキスト内プレビューのためのファイルを提供してください:

    • .HTMLファイル

    • .ZIPパッケージ(メインの.HTMLファイルと追加の.HTMLまたはリソースファイル(CSS、画像など)を含む)

    • .SVGファイル

    ファイルサイズの制限:1つの.ZIPファイルあたり最大100MB、バルクインポート中のファイル全体で1GB。

一般的なエラー:

  • 無効なリクエスト:入力ファイルを処理できません。

    ファイルをインポート中に一時的な問題が発生したことを通知する一般的なエラー;1分後に再度インポートを試みてください。

  • 無効なリクエスト:行をまたいでセルが結合されたドキュメントを処理できません!行 # を確認してください - ファイルが選択されたタイプ (BILING_XLS) ではない可能性があります。

    このエラーは、翻訳用に指定された列のいずれかにマージされたセルを含む多言語 XLSX ファイルをインポートする場合に表示されます。

  • インポートからのテキストが表示されない場合は、文字セット が正しいことを確認してください。

この記事は役に立ちましたか?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.