統合機能

Webflow (TMS)

本コンテンツはPhrase Language AIの機械翻訳により、英語から翻訳されています。

利用可能対象

  • すべての有料プラン

Webflowは、強力なCMSを含むウェブサイトデザインツールです。オンラインビジュアルエディタープラットフォームは、ユーザーがウェブサイトをデザイン、構築、公開できるようにします。2023年に、彼らは顧客向けに新しいローカリゼーション機能を導入し、Webflow内で基本的なローカリゼーションを行えるようにしました。この新しいローカリゼーション機能により、Webflowは、PhraseがウェブサイトデザインとCMSツール内にアプリを構築し、ローカリゼーションのためにコンテンツをプッシュできるAPIのセットをリリースしました。

統合は、Webflowマーケットプレイス内のアプリとして利用可能です。これは、WebflowデザインおよびデータAPI、ミドルウェアサービス(Phraseによって構築)およびPhrase TMS APIに基づいて構築されています。顧客はWebflowマーケットプレイスからアプリをインストールし、Phraseアカウントを認証して、2つのシステム間のデータ接続を開始できます。

アプリをインストールし、Phraseのローカリゼーションを選択することで、Webflowユーザーはウェブサイト上の個々のコンポーネント、CMSコレクション、または全ページを選択でき、すべてはTMSに送信される単一選択コンポーネントを通じて処理されます。ユーザーは、Webflowから既存のPhrase プロジェクトにコンテンツを送信するか、Phrase プロジェクトテンプレートから新しいプロジェクトを作成できます。

コンテンツがTMS内でローカライズされると、新しくローカライズされたコンテンツは自動的にPhraseからWebflowに戻され、適切なローカライズ版に入ります。

顧客は、この機能を利用するためにWebflowアカウントプランでWebflowローカリゼーションを有効にする必要があります。

Webflowのコンテンツは主に.JSON形式でフォーマットされています。

自動プロジェクト作成はサポートされていません。

選択/オプション要素のサポート

Webflowは、ノードレスポンスに選択タイプを導入し、Phraseプラグインはこの要素をサポートしています。ユーザーは、手動で抽出する必要なく、選択/オプションコンポーネントから文字列をローカリゼーションのために送信できます。

SEOメタデータは、ページタイトルや説明を含むローカリゼーションとPhrase TMSプラグインを通じての同期をサポートしています。CMSコレクション/アイテムもサポートされており、ユーザーはWebflow内から直接翻訳のためにより広範なCMSコンテンツを提出できます。

使用例

  • WebflowからPhrase TMSにローカリゼーションの準備が整ったソースロケールコンテンツを送信し、それをWebflowの適切なターゲットロケールにエクスポートします。

  • ページタイトルやメタデータなどのSEOに重要なフィールドの自動ローカリゼーションにより、手動の手間を減らし、ロケール間の一貫性を向上させます.

  • Webflow内でCMSコレクションコンテンツの直接翻訳を行い、大規模サイトのエンドツーエンドのローカリゼーションプロセスを効率化します。

  • Phrase TMSからWebflowに完了した翻訳を一括インポートし、ページごとに手動で翻訳を再適用する必要を排除します。

  • Select/Option要素のサポートにより、ドロップダウンフィールドのローカリゼーションが可能になり、言語間でのユーザーインターフェースの一貫性が向上します。

プラグインをインストールする

プラグインをインストールするには、次の手順に従ってください:

  1.  

  2. WebflowアプリストアからPhraseを検索し、Webflowアカウントにプラグインを追加します。

  3. Phraseのユーザー名とパスワードを提供します。

    備考

    Phraseのユーザー名は、個人タブのユーザープロファイル設定に表示されます。

    メールアドレスによるログインはサポートされていません。

プラグインを使用する

ローカリゼーションのためにコンテンツを送信するには、次の手順に従ってください:

  1. Webflowアカウントにローカリゼーションが含まれていることを確認します。

  2. 翻訳するためのターゲットロケールを作成します。

  3. アプリセクションからPhraseを選択します。

  4. 翻訳のためにページ、CMSコレクション、または選択したページのコンポーネントを送信するかどうかを選択します。

  5. 翻訳ジョブにSEOメタデータフィールドを含めるかどうかを選択します。

  6. 既存のPhraseプロジェクト内でローカリゼーションジョブを作成するか、テンプレートから新しいものを作成するかを選択します。

  7. ローカリゼーションのためにコンテンツをPhraseに送信します。

  8. Phraseでジョブが完了すると、翻訳されたコンテンツをWebflowにインポートし、ウェブサイトの適切なターゲットローカルコピーに戻すことができます。ユーザーは翻訳を1つずつ適用するか、すべての完了した翻訳をWebflowに一括インポートすることを選択できます。

この記事は役に立ちましたか?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.