統合機能

Salesforce Knowledge (TMS)

本コンテンツはPhrase Language AIの機械翻訳により、英語から翻訳されています。

利用可能対象

  • Enterpriseプラン(LSPプランでは利用不可)

ライセンスに関する質問は、営業担当までお問い合わせください。

利用可能対象

  • Enterpriseプラン(従来のプラン)

ライセンスに関する質問は、営業担当までお問い合わせください。

Salesforce Knowledgeは、企業のマーケティング、販売、およびコマースのニーズを支援するオンラインコンテンツ管理システムです。このコネクターは、Salesforce KnowledgeのClassicバージョンとLightningバージョンの両方に対応しています。

プロジェクトの原文言語は、Knowledge設定で構成されたSalesforce Knowledgeのデフォルト言語と一致している必要があります。Salesforceの英語は、実際には英語(米国)の完全なロケールです。

このコネクターは、文字列またはテキストエリアのデータ型を持つすべての更新可能なフィールドをインポートします。

備考

2022年11月1日より、このコネクターは継続的なローカライズワークフローをサポートしています。これらのワークフローを使用する場合、既存のコネクターを変更しても機能は有効にならず、新しいコネクターを作成する必要があります。

使用例

コネクターにはいくつかの使用例があります。

  • プロジェクトマネージャは、ファイルをオンラインリポジトリからプロジェクトに直接追加できます。コネクターの原文言語と一致する、または言語が設定されていないドキュメントのみが一覧表示されます。

  • サブミッターポータルを設定し、サブミッターがオンラインリポジトリから直接リクエストにファイルを追加できるようにします。コネクターの原文言語と一致する、または言語が設定されていないドキュメントのみが一覧表示されます。

  • TMSプロジェクト自動作成(APC)を使用して、監視対象のファイルまたはフォルダの最終更新日の変更が検出されると、新しいプロジェクトが自動的に作成されます。

    記事ワークフローの推奨事項

    原文記事の翻訳

    記事の作成者が手動で翻訳をトリガーできるようにするには、Salesforce Knowledgeで特定のフィールドを定義または作成します。これらのフィールドは、Phraseコネクターが翻訳ワークフローをトリガーおよび追跡するために使用されます。必要に応じて、既存のフィールドを使用するか、カスタムフィールドを作成します。

    必須フィールドマッピング

    Salesforce KnowledgeとPhrase TMS間の適切な通信を確保するには、以下のフィールド設定を行う必要があります。

    • 翻訳リクエストのトリガー

      • 目的:

        翻訳対象とする記事を定義します。

      • 設定:

        特定の値を保持するフィールド (例: Workflow_stage__c) を作成または指定します (例: 「Translate」) - 推奨タイプ: 選択リスト

      • コネクターマッピング:

        Phrase TMS で、このフィールドをマッピングし、指定された値を持つ記事のみ翻訳がトリガーされるようにします。

    • 翻訳進捗の追跡

      • 目的:

        翻訳プロセス中に記事のステータスを自動的に更新します。

      • 設定:

        上記と同じフィールドを使用するか、別のフィールドを作成します。

      • コネクターマッピング:

        翻訳が開始されたときに、このフィールドの値を Translation in Progress のような値に設定するように Phrase TMS を構成します。

    • 翻訳完了の通知

      • 目的:

        翻訳が完了したことをユーザーに通知します。

      • 設定:

        上記と同じフィールドを使用するか、別のフィールドを作成します。

      • コネクターマッピング:

        訳文が Salesforce にプッシュバックされたら、このフィールドの値を Translation Completed のような値に設定します。

    • 自動プロジェクト作成 (APC) の訳文言語の定義

      • 目的:

        記事の翻訳先言語を指定します。

      • 設定:

        • カスタムフィールドを作成します (例: Target_Languages__c)。

        • フィールドタイプ:

          マルチセレクト選択リスト。

        • 値:

          API Namesにはラベルではなく、言語コード(例:fr, de, es)を使用してください。

      • コネクターマッピング:

        Phrase TMSはこのフィールドを読み取り、選択された言語のジョブのみを作成します。

    Phrase TMS設定

    注意

    カスタムドメイン(例:mydomain.phrase.jp)からアクセスする場合は、シークレットブラウザウィンドウを開き、cloud.memsource.comまたはus.cloud.memsource.com経由でログインして、コネクターの作成または保存に必要な認証を適用してください。保存後、カスタムドメイン経由でコネクターにアクセスできます。

    1. 設定Setup_gear.pngページから、[統合機能]セクションまでスクロールします。

    2. [コネクタ]をクリックします。

      「コネクタ」ページが開きます。

    3. New connectorをクリックします。

      Create connectorページが開きます。

    4. TypeSalesforce Knowledgeに変更し、コネクターの名前を入力します。

    5. ホスト名を入力します。

    6. field valueに基づいて記事を翻訳するタイミングをオプションで定義します。

    7. 最初の翻訳がエクスポートされたときに、原文の記事内のフィールドを選択した値(例:翻訳準備完了)に変更するようにオプションで定義します。

    8. 翻訳後のフィールド値をオプションで定義します。

    9. 翻訳に適用するステータスを選択します。

    10. APCで指定された言語に翻訳を指定します。

      Automated project creationは、フィールド名(例:Target_Languages__c)で識別されるカスタムフィールドで指定された言語のジョブのみを作成します。

    11. Salesforceの2桁のロケールコードをTMSの4桁のロケールコードにマッピングするようにLanguage mappingを設定します。

    12. Connect to Salesforceをクリックします。

      接続が成功するとチェックマークが表示されます。そうでない場合、赤い感嘆符が表示されます。アイコンにカーソルを合わせると、詳細が表示されます。

    13. 保存をクリックします。

      コネクターが「コネクター」ページの一覧に追加されます。

    この記事は役に立ちましたか?

    Sorry about that! In what way was it not helpful?

    The article didn’t address my problem.
    I couldn’t understand the article.
    The feature doesn’t do what I need.
    Other reason.

    Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
    If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
    Thank you for your feedback.