統合機能

HubSpot (TMS)

本コンテンツはPhrase Language AIの機械翻訳により、英語から翻訳されています。

利用可能対象

  • Team、Professional、Business、Enterpriseプライズプラン

ライセンスに関する質問は、営業担当までお問い合わせください。

利用可能対象

  • Enterpriseプラン(従来のプラン)

ライセンスに関する質問は、営業担当までお問い合わせください。

HubSpotコネクターを使用すると、以下のコンテンツタイプの原文コンテンツをHubSpot Marketing Hubからダウンロードし、翻訳をアップロードできます。

  • ウェブサイトページ

  • ランディングページ

  • テーマ

  • ブログ投稿

  • メール

  • フォーム(APIの制限により、埋め込みフォームおよびスタンドアロンページフォームのみがサポートされています)

  • ファイル

HubSpotでは、統合機能に接続するユーザーにApp Marketplaceの権限が必要です。エラーが発生した場合は、管理者権限(Super Admin)を付与することをHubSpotは推奨しています。

備考

zh_hans_cnおよびzh_hant_twの言語コードはHubSpotではサポートされておらず、それぞれzh-Hansおよびzh-Hantにマッピングされます。

使用例

コネクターにはいくつかの使用例があります。

  • プロジェクトマネージャは、ファイルをオンラインリポジトリからプロジェクトに直接追加できます。コネクターの原文言語と一致するドキュメント、または言語が設定されていないドキュメントのみが一覧表示されます。

  • サブミッターポータルを設定して、サブミッターがオンラインリポジトリから直接リクエストにファイルを追加できるようにします。コネクターの原文言語と一致するドキュメント、または言語が設定されていないドキュメントのみが一覧表示されます。

  • TMSプロジェクト自動作成(APC)を使用して、監視対象のファイルまたはフォルダの最終更新日の変更が検出されると、新しいプロジェクトが自動的に作成されます。

    HubSpot設定

    変更は必要ありません。

    Phrase TMS設定

    注意

    カスタムドメイン(例: mydomain.phrase.jp)からアクセスする場合は、シークレットブラウザウィンドウを開き、cloud.memsource.comまたはus.cloud.memsource.com経由でログインして、コネクターの作成または保存に必要な認証を適用してください。保存後、カスタムドメイン経由でコネクターにアクセスできます。

    1. 設定Setup_gear.pngページから、[統合機能]セクションまでスクロールします。

    2. [コネクタ]をクリックします。

      「コネクタ」ページが開きます。

    3. 新規コネクターをクリックします。

      コネクター作成ページが開きます。

    4. タイプHubSpotに変更し、コネクターの名前を入力します。

    5. HubSpotに接続をクリックします。

      HubSpotログインページが開きます。

    6. HubSpotにログインし、アカウントを選択します。

      備考

      GoogleまたはMicrosoft経由のログインはサポートされていません。

      接続が成功した場合、コネクターセットアップにチェックマークが表示されます。そうでない場合、赤い感嘆符が表示されます。アイコンにカーソルを合わせると、詳細が表示されます。

    7. 翻訳に対して追加のメタデータをインポート

      以下のメタデータオプションを使用してインポートをカスタマイズします:

      • アイキャッチ画像のAltテキスト

        有効にして、翻訳用に(ブログ投稿やランディングページなどの)アイキャッチ画像のalt属性を含めます。Altテキストは、スクリーンリーダーのアクセシビリティをサポートし、検索エンジンに画像コンテンツを説明することでSEOを向上させます。

      • ローカライズ可能なメタフィールド

        有効にして、翻訳用にHubSpotから追加のメタデータコンテンツをインポートします。

        サポートされているフィールドは以下の通りです:

        • meta.post_summary, meta.post_body, meta.description

        • post_summary, email_content, list_content

        • rssBody, rssSummary

          これによりSEOが向上し、一致する多言語コンテンツエクスペリエンスが保証されます。

      • スマートコンテンツ

        有効にして、すべてのスマートコンテンツのバリエーション(場所やライフサイクルステージなどのユーザー属性に基づいて表示されるパーソナライズされたCTAやメッセージなど)をインポートします。これにより、各バージョンが正しくローカライズされます。

      • head_html Parameters

        これを有効にして、ページの<head>セクションに挿入されたカスタムHTMLを抽出およびローカライズします。これには、翻訳可能 な Strings、トラッキングスクリプト、または翻訳可能 な Strings を含むリンクされたスタイルが含まれる場合があります。

      • 除外 するフィールド

        1 つ以上のパス値を入力して、インポート から 除外 する コンテンツ ブロックを指定します。

        • 特定のパスで始まるすべてのフィールドを 除外 するには(例:layoutSections.dnd_area.rows[0])、その完全なプレフィックスを入力します。

        • 値を含むフィールドを 除外 するには、その前に *<1> を付けます(例:*rssSummary)。複数のパスはカンマで区切ります。空白と改行は無視されます。

          正しいパスを特定するには、HubSpot ジョブ の 原文 ファイルを開き、div タグのパス属性を確認します。

    8. 訳文 ファイルを HubSpot 内でどのように整理するかを選択します:

      • 多言語グループとして - 訳文 ページはマスターページにリンクされ、言語グループを形成します。このオプションは、ランディングページおよびウェブサイトページでのみサポートされています。詳細については、HubSpot ドキュメントを参照してください。

      • 個別のドキュメントとして - 訳文 ページは兄弟として保存されます。内部ページ名に付加された言語コードが個々の訳文を区別します(例:Homepage 対Homepage [de])。

    9. 訳文 の ステータス を 選択 します。

    10. 原文 言語<1> を 設定 します。

      • この言語は、プロジェクトの 原文 言語<1> と 一致 している必要があり、HubSpot のドメインと URL 設定で構成されている HubSpot サイトの 主要言語 と 一致 している必要があります。

    11. 保存をクリックします。

      コネクターが「コネクター」ページの一覧に追加されます。

    この記事は役に立ちましたか?

    Sorry about that! In what way was it not helpful?

    The article didn’t address my problem.
    I couldn’t understand the article.
    The feature doesn’t do what I need.
    Other reason.

    Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
    If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
    Thank you for your feedback.