Strings統合機能はジョブレベルで、Phrase TMSとPhrase Stringsを接続します。この統合機能により、翻訳ジョブの接続が可能になります。
TMS と Strings の両方のアプリケーションへのアクセスが必要です。
Stringsで作成され、進捗ステータスで開始されたジョブは、翻訳用にTMSにインポートされ、翻訳後にStringsに送り返されます。両製品間でコンテンツを移動するには、TMS プロジェクト言語と Strings ジョブロケールコードは、TMS で定義された原文言語である Strings プロジェクトのデフォルト言語と一致している必要があります。
Strings ジョブのインポート後に TMS で作成されるセグメントの数は、次の場合に元のキー数と異なる場合があります。
-
Strings でキーが除外済としてマークされています。除外キーはインポートされていません。
-
TMS でのジョブ作成時、XLIFF 2.0 のファイルインポート設定でセグメント XLIFF オプションが有効になっています。この場合、セグメントの数が Strings のキーの数が多い可能性があります。
Strings キーには HTML エンティティを含めることができます。TMS でコネクターを設定する場合、TMS の対応する文字を表示する代わりに、HTML エンティティを維持するために オプションを有効にします。
コネクターを使用すると、複数のプロジェクトやファイルをAPCで監視できます。各プロジェクトは、1つのAPC内で個別にモニタリングする必要があります。
ICU メッセージまたは複数形を含む Strings ジョブを翻訳用に TMS に送信する場合、XLIFF 2.0 ファイルインポート設定または TMS プロジェクトテンプレートで オプションを有効にします。
コネクターにはいくつかの使用例があります。
-
TMSプロジェクトマネージャは、ファイルをオンラインリポジトリからTMSプロジェクトに直接追加できます。
-
提出者がPhrase Stringsから直接リクエストにファイルを追加できるようにPhrase TMS提出者ポータルを設定します。
-
TMSプロジェクト自動作成(APC)を使用して、監視対象のファイルまたはフォルダの最終更新日の変更が検出されると、新しいプロジェクトが自動的に作成されます。
-
モニタリング対象のプロジェクトのパスは、ジョブフォルダまで選択する必要があります (スペース/プロジェクト/メイン/ジョブなど)。
-
選択したファイルはAPCの初回実行時にインポートされます。
-
APCは次のジョブ更新によってトリガーされます。
-
新規追加キーまたは既存キーへの変更
-
Stringsの更新ジョブの納期
備考
ジョブを再度開いても、APCの更新にはカウントされません。
-
-
APC 設定時に [
] を選択すると、リモートのオンライン リポジトリは原文だけでなく訳文の更新も監視できます訳文の更新を監視する場合、オンライン リポジトリで訳文コピーに変更が加えられると、Phrase TMSの翻訳メモリが自動的に更新されます。
-
リモートで行われた
に自動的に保存する を選択した場合、Strings訳文言語のキーテキストの変更は、関連するAPCプロジェクトで使用されるTMS翻訳メモリに自動的に更新されます。
-
-
TMSコネクターAPIを使用すると、通常はUIを介して手動で実行するステップを自動化できます。ウェブフックを使用すると、特定のイベント(ジョブのステータス変更など)をサードパーティのシステムに通知できます。
-
設定ページから、
セクションまでスクロールします。 -
[コネクタ]をクリックします。
ページが開きます。
-
[新規] をクリックします。
ページが開きます。
-
名前を入力し、タイプは Phrase Strings を選択します。
-
インポートモードを選択します(訳文StringsをダウンロードしてTMSにインポートするかどうか)。
訳文 Strings がインポートされない場合、XLIFF 2.0 ファイルのSegment XLIFF が選択されていれば、XLIFF 2.0 ファイルをさらにセグメント化できます。
でオプションで、
設定もできます。-
このオプションを使用すると、HTML エンティティが CDATA でラップされ、Strings と TMS 間の転送中に維持されます。
-
このオプションを使用すると、ICU構文とインラインHTML要素を組み合わせたコンテンツをインポートできます。
さらに、
こともできます。 -
-
エクスポート モードを選択します。
を選択した場合、最後のロケールがアップロードされた場合にのみジョブが完了済になります。
-
Strings から取得したアクセストークンを入力します。
-
[接続テストTest connection] をクリックします。
接続が成功するとチェックマークが表示されます。そうでない場合、赤い感嘆符が表示されます。アイコンにカーソルを合わせると、詳細が表示されます。
-
が表示され、必要に応じてカスタマイズできます。言語マッピングの変更は既存のジョブには影響しません。
-
保存をクリックします。
コネクターが
ページの一覧に追加されます。
統合機能でサポート:
-
TMS プロジェクトテンプレート
-
TMSワークフロー
-
ジョブブリーフィング
-
ジョブ納期:
Strings に設定された納期 は、TMS でプロジェクト納期を更新します。複数の異なる期限がある場合は、最も近い期限がTMSプロジェクトに適用されます。
プロジェクトの参考資料としてStringsからTMSに転送:
-
キー説明
Stringsから転送され、TMS CATエディタのコンテキストメモビューにコンテキストメモとして表示されます。
-
最大キー文字数
Stringsから転送され、TMS CATエディタのコンテキストメモビューに表示されます。
-
スクリーンショット
TMS CAT エディタのアクセスとセキュリティ セクションで、 オプションを有効にします。
ビューに Strings のスクリーンショットを表示するには、TMS プロジェクト設定の -
サポートされているファイル形式のカスタムメタデータ:
-
.XLSX
-
.CSV
-
.XLIFF 2.0
-
APC経由でStringsで行われる訳文更新を監視する手順は、次のとおりです。
-
APC を設定する場合、
を選択。これにより、Stringsで行われた訳文更新のオンラインリポジトリを監視できます。
-
APC セットアップの
セクションで、 はリモート エンティティに自動的に保存される を選択します。
Stringsの訳文言語コンテンツに対する変更は、APCモニタリングがトリガーされると自動的にPhrase TMS翻訳メモリに保存されます。
Phrase TMSエディタで訳文セグメントを変更することで、翻訳メモリの更新を上書きできます。これらの更新は、Phrase TMSジョブが完了するとStringsにエクスポートされます。
次の表に、Strings統合機能の使用時にユーザーが遭遇する可能性のある一般的な問題の概要を示します。トラブルシューティングを行う際に考えられる原因と解決策をご紹介します。
問題 |
原因 |
ソリューション |
---|---|---|
TMS ジョブの |
キー名に望ましくない文字(スペースなど)が含まれています |
警告メッセージが表示されても、翻訳コンテンツを処理してStringsにエクスポートできます。 |
TMSのキーが空です |
原文言語に原文のないキーがジョブに含まれます |
以下のいずれか:
|
APCはプロジェクトを作成していません/新規ジョブを処理しています |
言語コードの不一致 |
Strings の言語コードが TMS プロジェクトの言語コードと一致していることを確認します。 APC が継続的なプロジェクトとして設定されている場合、プロジェクト作成後にプロジェクト テンプレートに変更を加えても、既存のプロジェクトには適用されません。したがって、継続プロジェクトに直接変更を加える必要があります。 |
APCはジョブ/ロケールを処理済と見なします |
ジョブ開始後にテンプレートが変更されると、APC履歴で処理済とみなされる場合があります。そのため、次への反復のためにジョブの更新が必要になる場合があります。 以下のいずれか:
|
|
エラー: |
APCの数を減らし、モニタリング頻度を減らしましょう。 |