統合機能

Drupal (TMS)

本コンテンツはPhrase Language AIの機械翻訳により、英語から翻訳されています。

対象

  • BusinessプランとEnterpriseプラン

ライセンスに関する質問は、営業部門にお問い合わせください。

対象

  • UltimateおよびEnterpriseプラン(従来)

ライセンスに関する質問は、営業部門にお問い合わせください。

サポートされているバージョン

TMGMT用Phrase翻訳プラグイン(翻訳管理ツール)は、Drupal 7とDrupal 8/9/10の両方をサポートしています。TMGMTモジュールがサポートするすべてのDrupal要素の翻訳に使用できます。

備考

一部のHTMLタグにはリスクがあり、CATエディタはプレビューを表示する際にこれらのタグをHTMLから削除します。これは、ユーザーのデータのプライバシーとセキュリティを確保するためです。

削除されたタグの例としては、FORMIFRAMESCRIPTSVGVIDEOEMBEDOBJECT、背景画像のCSSプロパティなどがあります。

Phrase TMS設定

  1. 設定 Setup_gear.png ページで、Integrations セクションまで下にスクロールします。

  2. コネクタをクリックします。

    コネクタページが開きます。

  3. 「新規」をクリックします。

    作成ページが開きます。

  4. ホストを入力します。

    Drupalインストールのホストアドレスを使用(例:http://drupal-9.kos.phrase.com/)。

    ドメイン名は(イントラネットドメインではなく)外部で解決できる必要があります。

  5. ユーザー名とパスワードを入力します。

  6. ページHTMLに含まれるリンクを変更するには、正規表現URL書き換えルールを指定します。

    例:

    完全なロケールコードを https://example.org/en-us/images/sample.jpg の言語コードだけで置換するには、 /([a-z]{2})-[a-z]{2}/ を検索して /$1/ に置換します。

    タグ <img src="" data-lazy-src=""<link href=""、<script src=""<iframe src="" 内のリンク、および CSS スタイルと参照 CSS ファイル (url: ('')) 内のリンクは書き換えられます。

  7. 保存をクリックします。

    コネクターがコネクターページの一覧に追加されます。

文書内プレビューを設定

文書内プレビュー機能は、CAT web editorとCATデスクトップエディタの両方で、原文または翻訳されたテキストをリアルタイムでプレビューします。

Phrase要件:

  • Enterpriseファイアウォールを通過して、オンプレミスのインストールにアクセスします。

  • オーサリング環境に認証します。

オンプレミスインストール用のファイアウォール設定:

  • インストールは以下のIPアドレスからアクセスできる必要があります。

    34.243.87.13, 34.248.197.209, 108.129.22.31, 3.248.158.93

  • ドメイン名は外部で解決できる必要があります。

備考

一部のHTMLタグにはリスクがあり、CATエディタはプレビューを表示する際にこれらのタグをHTMLから削除します。これは、ユーザーのデータのプライバシーとセキュリティを確保するためです。

削除されたタグの例としては、FORMIFRAMESCRIPTSVGVIDEOEMBEDOBJECT、背景画像のCSSプロパティなどがあります。

TMGMTでのPhraseの使用

TMGMTでPhraseを使用するには、次の手順に従います。

  1. Drupal サイトに TMGMT モジュールをインストールします。

  2. ここからTMGMT用のPhrase翻訳プラグインをインストールします。

インストールすると、Phraseプラグインがプロバイダの一覧で利用可能になります。

Drupal プラグインで使用するプロジェクトテンプレートファイルタイプとして Drupal/WordPress XLIFF  を選択。

Drupal_TMGMT_FileType.png

翻訳プロバイダとしてPhraseをDrupal 7に追加

  1. TMGMTプラグインをインストールしたDrupal 7アカウントにログインします。

  2. [設定] に移動し、[地域と言語] セクションで[翻訳管理翻訳者] をクリックします。

    Translation Management Translators 画面が開きます。

  3. 翻訳者追加をクリックします。

  4. ラベル名と説明を追加。

  5. 翻訳者プラグインで、 Phraseコネクター for Drupal を選択。

    Phrase固有の設定が表示され、 PhraseeホームURL フィールドには https://cloud.memsource.com/webがあらかじめ入力されています。

  6. Phraseユーザー名とパスワードを入力してください。

  7. オプション:リモート言語マッピングの指定。

    これにより、サイトで利用可能な言語とマッピングすることができます(「地域と言語」セクションの「言語」で設定)。

  8. 翻訳者保存をクリックします。

    翻訳者 設定が作成されます。

Phraseでコンテンツを翻訳 - Drupal 7

  1. Drupal アカウントで、 Translation メニュー項目をクリックし、 Sources タブを選択します。

  2. 翻訳するコンテンツの次へのチェックボックスをオンにします。

    備考

    ドキュメントが表示されない場合は、ドキュメント言語が原文言語に設定されていることを検証してください。

  3. 翻訳をリクエストする ボタンをクリックします。

  4. 訳文言語を選択します。

  5. ドロップダウンリストの 翻訳者の下で、Phrase設定を選択します。

  6. チェックアウトの設定が読み込まれるのを待って、テンプレート。

    備考

    原文言語と一致し、すべての訳文言語を含むプロジェクトのみが一覧表示されます。

  7. 翻訳者に送信をクリックします。

    選択したテンプレート翻訳プロジェクトがPhraseに作成されます。

  8. Phraseで翻訳の完了を待ちます。

  9. [翻訳] メニュー項目をクリックし、[ジョブ] タブで完了したドキュメントを選択します。

  10. 指定されたドキュメントの manage リンクをクリックします。

  11. Pull translations ボタンをクリックします。

    翻訳はPhraseプロジェクトから返されます。

  12. 必要に応じてレビューする。

  13. レビュー後、翻訳を公開します。

翻訳プロバイダとしてPhraseをDrupalに追加 8/9/10

  1. TMGMT プラグインをインストールした Drupal 8/9/10 アカウントにログインします。

  2. [翻訳]に移動し、[プロバイダ]をクリックします。

    プロバイダ画面が開きます。

  3. 追加プロバイダをクリックします。

  4. ラベル名と説明を追加。

  5. プロバイダプラグインで 選択 Phrase

    Phrase固有の設定が表示され、 PhraseホームURL フィールドには https://cloud.memsource.com/webがあらかじめ入力されています。

  6. Phraseユーザー名とパスワードを入力してください。

  7. 接続」をクリックします。

    接続が確立されました

  8. オプションリモート言語マッピングの指定。これにより、サイトで利用可能な言語とマッピングすることができます(「地域と言語」セクションの「言語」で設定)。

  9. 保存をクリックします。

    プロバイダ が作成されました

Phraseでコンテンツを翻訳 - Drupal 8/9/10

備考

継続的な改善のため、ユーザーインターフェースはビデオで示されているものと完全に同じではない可能性があります。

  1. Drupal アカウントで、[翻訳] メニューの [ソース] をクリックします。

  2. 翻訳するコンテンツの次へのチェックボックスをオンにします。

    備考

    ドキュメントが表示されない場合は、ドキュメント言語が原文言語に設定されていることを検証してください。

  3. 原文と訳文言語を選択し、Request translation をクリックします。

    ジョブ概要ページが開きます。

  4. プロバイダとしてPhrase設定を選択します。

  5. チェックアウト設定で、使用するプロジェクトテンプレート(ある場合)と納期を指定します。

    • 原文言語と一致し、すべての訳文言語を含むプロジェクトのみが一覧表示されます。

    • 納期はEODを表し、Phraseユーザーのタイムゾーンに変換されます。

    • [Group all translation jobs in a single Phrase project]と[送信 all # translation jobs with the same settings]の両方を選択し、すべての訳文言語を1つのプロジェクトにグループ化します。

  6. 翻訳をオーダーするには、プロバイダに送信をクリックします。

    選択したテンプレート訳プロジェクトが作成されます。

  7. 翻訳が完了するまで待ちます。

  8. 翻訳メニュー項目をクリックし、ジョブタブで完成したドキュメントを選択します。

  9. 該当するドキュメントの管理ボタンをクリックします。

  10. Pull translations ボタンをクリックします。

    プロジェクトから翻訳が戻され、ジョブのステータスが「納品済」に変更されます。

  11. 必要に応じてレビューする。

  12. レビュー後、翻訳を公開します。

この記事は役に立ちましたか?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.