フレーズは翻訳メモリ、機械翻訳、翻訳不要箇所(NT)、および内部あいまい(IF)のためのネットレートを計算できます。
翻訳メモリのネットレート
翻訳メモリのネットレートスキームには4つのカテゴリがあります:
-
繰り返し
ドキュメント内で繰り返されるセグメント。
-
文脈内一致
翻訳メモリに既に保存されているセグメントと一致するセグメントで、その文脈を含みます。前後のセグメントまたは文脈キーが一致します。
-
100%一致
翻訳メモリに既に保存されているセグメントと一致するセグメント。
-
あいまい一致
翻訳メモリに既に保存されているセグメントと部分的に一致するセグメント。あいまい一致は99%からゼロまでの範囲です。75%未満のあいまい一致は新しい単語と見なされ、新たに翻訳されます。
翻訳不要箇所のネットレート
翻訳不要箇所のネットレートスキームには3つのカテゴリがあります:
-
100%一致
翻訳が必要ない可能性が高いが、翻訳者による確認が必要なコンテンツとして特定されたセグメント。
-
99%一致
翻訳が必要ない可能性が高いが、翻訳者による確認が必要なコンテンツとして特定されたセグメント。
-
あいまい一致
デフォルトの分析では、NTは上記のカテゴリのいずれかにのみ該当します。ポストエディットされた場合、ポストエディット解析においてあいまいな範囲に入る可能性があります。
機械翻訳の課金率
機械翻訳の品質は、セグメントレベルで機械翻訳とその最終的なポストエディット版を比較することによって測定されます。一致スコアは、翻訳メモリの一致と同じ方法で計算されます。
ポストエディット解析を開いた後、課金率ルールを選択すると、ページ/単語/文字数が再計算されます。結果は課金率ラインに表示されます。
内部あいまい一致の課金率
内部あいまい一致(IF)は、ファイル内または複数のファイル内の他のセグメントと部分的に一致するセグメントです。IFは標準的なあいまい一致ではなく、翻訳メモリからではなく翻訳ファイル内で見つかります。
一致スコアはTMのあいまい一致と同じ方法で計算されます。
内部あいまい一致をTMのあいまい一致とは異なる料金で請求するには、列の下で希望する一致カテゴリの課金率を指定してください。新しい課金率ルールを設定するか、既存のものを更新する際に行います。
課金率は財務情報とは独立しています。翻訳の単位数(ページ、単語、または文字)は、選択した課金率ルールに基づいて減少します。
プロジェクトマネージャーと管理者のみが課金率ルールを設定できます。
課金率ルールを設定するには、次の手順に従ってください:
-
設定
ページから、セクションまでスクロールし、課金率ルールをクリックします。
ページが開きます。
-
新規をクリックします。
ページが開きます。
-
スキームに名前を付けてください。
-
新しいプロジェクトを作成する際に、このスキームをデフォルトスキームにするには、ラジオボタンを選択してください。
-
-
必要に応じてデフォルト値を更新してください。
-
保存をクリックします。
スキームはページに追加されます。
ネットレートスキームをクリックすると、編集のために開きます。
ネットレートスキームがTM一致にどのように適用されるか。
課金率ルールの設定:
-
101% TM一致に対して0%
-
100% TM一致に対して10%
-
50%未満のTM一致に対して100%
分析されたジョブにはこれらの一致があります:
-
101% TM一致に15語
-
100% TM一致に10語
-
50%未満のTM一致に5語
単語数とネットレートパーセンテージの計算:15 * 0 + 10 * 0.1 + 5 * 1 = 6