品質管理(QA)はエディタに組み込まれている機能です。原文と訳文のセグメントの比較、用語ベース、スペル、タグのコンテンツなどのチェックにより、翻訳のエラーを検出します。 翻訳者が正式なエラーを検出し、全体的な翻訳品質と一貫性を向上させるのに役立ちます。
注意
タグに関する問題は、特にスプレッドシート(MS Excelベース)や.XMLのようなファイルタイプにおいて、エクスポートエラーの一般的な原因です。ファイルをエクスポートする前に、タグとフォーマットが正しいことを常に確認してください。
プロジェクトマネージャの設定によって、ジョブやプロジェクトを完了するのにQAチェックが必須となる場合があります。必須の場合、ジョブを「完了済」に設定する前にQA警告を解消する必要があります。プロジェクトマネージャによって除外されない限り、QAチェックはロック済セグメントに対しても実行されます。
QAチェックは即時または手動で適用でき、QAペインに表示されます:
-
即時QA
確認されたセグメントで実行します。問題が特定された場合、リンギストが解決するまでセグメントは翻訳メモリに保存されません。
即時QAは、アクセスとセキュリティの設定でプロジェクトマネージャーによって強制されることがあります。
-
手動QA
ジョブ内のすべてのセグメントをチェックします。ジョブが完了に設定される前にリンギストによって実行される必要があります。
QA結果の報告は利用できません。
デフォルトのQA設定をセットアップするには、次の手順に従ってください:
品質管理設定インターフェースは、プロジェクトを編集するか、プロジェクトテンプレートを編集することでプロジェクトレベルでもアクセスできます。
デフォルトでは、すべてのQA警告はリンギスト/ベンダーによって無視に設定できます。一部のQAチェックでは、プロジェクトマネージャーがQA設定でオプションを無効にできるため、リンギストとベンダーはジョブを完了に設定する際にこれらの警告を無視できなくなります。
ジョブのQAチェックが開始されると、その結果は異なる値を持つ翻訳ジョブと共に保存されます:
-
QA警告:未実行
このジョブのQAは実行されていません。
-
QA警告:不完全
QAはジョブの一部に対してのみ実行されました(例:ユーザーがQA警告リストの下部にあるもっと表示するリンクをクリックしなかった場合)または、全体のジョブに対して実行されたQAが後で編集されました。
-
QA警告:2 (1無視された)
QAは実行され、合計2つの警告が含まれており、そのうち1つは無視されたとマークされています。
プロジェクトページのジョブの値にマウスを合わせると、QAステータスが表示されます。
プロバイダーにQAチェックを実行させる
プロバイダー(リンギストとベンダー)は、QAチェックが実行され、警告が軽減されたまでジョブを完了に設定することを防ぐことができます。プロジェクトマネージャーは、どのQAチェックが適用され、どのQAチェックがリンギストによって無視に設定できるかを選択することもできます。
無視できるQAチェックを選択するには、次の手順に従います:
-
プロジェクトページから、編集をクリックします。
編集ページが開きます。
-
品質管理をクリックします。
テーブルが開きます。
-
を選択します。
-
リンギスト/ベンダーが無視に設定すべきでないQAチェックについては、の選択を解除します。
-
保存をクリックします。
設定はそのプロジェクトに適用されます。
すべてのワークフローステップで無視する
QA警告は、ジョブのすべてのワークフローステップで無視できます。最初のワークフローステップでQA警告が無視されると、その後のワークフローステップで未解決として再度報告されることはありません。
ワークフローステップでQA警告を無視するには、次の手順に従ってください:
QAチェックは、スペルミスからタグの問題、不一致の用語までのエラーをカバーします。一部のチェックは、翻訳テーブルで強調表示されるように選択できます。
|
QAチェック |
機能 |
即時QA |
強調表示された |
|---|---|---|---|
|
言語的 |
すべての言語的チェックを選択します。 |
||
|
訳漏れ |
ターゲットには文字やタグが含まれていません。 |
はい |
|
|
原文にない数字の追加 |
ターゲットに余分な数字はありません。 |
はい |
はい |
|
訳ブレ |
|
はい(バッチ確認あり) |
|
|
先頭と末尾のスペース |
ターゲットに先頭または末尾のスペースがありますが、ソースにはありません。 |
はい |
はい |
|
原文の長さに対する最長訳文セグメント (%) |
ターゲットセグメントの長さが指定されたパラメータ(デフォルト130%)を超えています。 この設定は下のオプションとは独立しており、ターゲットセグメントが最大ターゲットセグメントの長さ(文字数)またはソースファイルで設定された制限に準拠していても警告を表示する場合があります。 |
はい |
|
|
訳文セグメントの最大文字数 |
ターゲットセグメントの長さが指定されたパラメータ(デフォルト100)を超えています。 ソースファイルに最大ターゲットセグメントの長さ情報が含まれている場合(ジョブ設定を介してインポートされ、ジョブ作成時に設定された最大ターゲット長さオプションを有効にすることで適用されます)、このチェックが上書きされます。 |
はい |
|
|
数値の不一致 |
ソースにある数字がターゲットに存在しません。 例えば、ソースには「1と2」というフレーズがありますが、ターゲットは「1と3」となっています。 備考ラテンベースの数字のみに適用されます。ラテン数字のスクリプトベースの表現(例えば、ベンガル語の18は18を表します)も認識されません。 |
はい |
はい |
|
連続スペース |
ターゲットに複数のスペースがありますが、ソースにはありません。 |
はい |
はい |
|
繰り返し |
ターゲット内の隣接する2つ以上の単語が同一です。 |
はい |
はい |
|
スペルチェック |
ターゲットにスペルミスのある単語が含まれています。 |
はい |
|
|
訳文が原文と同一 |
|
はい |
|
|
末尾の句読点 |
末尾の句読点がソースとターゲットで異なります。 例えば、ソースは「.」で終わっていますが、ターゲットはそうではないか、その逆です。 |
はい |
はい |
|
未編集のNT/MTあいまい一致 |
あいまいなNT/MT一致が編集されずに確認されました。 |
いいえ |
|
|
未編集のTMあいまい一致 |
あいまいなTM一致が編集されずに確認されました。 |
いいえ |
|
|
用語 |
すべての用語チェックを選択します |
||
|
禁止用語 |
ターゲット用語に基づいています(ソース用語は必要ありません)。 |
はい |
はい |
|
用語の欠落 |
ソース内の用語のみがチェックされます。 |
はい |
はい |
|
次を許可しない |
ターゲットには許可されていない文字列が含まれています。文字または代わりに、utf-8コードを許可されていない文字列として入力できます。 カンマで区切れば多数の文字列を入力できます。 文字列は大文字と小文字を区別します。 |
はい |
はい |
|
すべてのフォーマットとタグチェックを選択します。 |
|||
|
空タグ |
ターゲットタグの内容は空ですが、ソースタグの内容は空ではありません。 例えば、ソースは |
はい |
|
|
タグ内容の不一致 |
ソースと対応するターゲットタグ間のタグ内容が異なります。 例えば、ソースは |
はい |
|
|
入れ子のタグ |
ターゲット内のペアタグが誤って配置されています。 例えば、ソースには{1>{2>abc<2}{3>abc<3}{4><4}<1}があり、ターゲットには{1>{2>abc<2}{3>abc{4><3}<4}<1}があります。 このオプションはデフォルトで無効になっていますが、スプレッドシートファイルを含むプロジェクトでは有効にすることが重要です。 |
はい |
|
|
タグの間にテキストはありません |
ターゲットにはタグの間にテキストがないペアタグがありますが、ソースにはありません。 例えば、ソースには{1>abc<1}があり、ターゲットには{1><1}があります。 |
はい |
|
|
タグ&書式 |
タグ/フォーマットが欠落しているか無効であるか、欠落または冗長な改行があります。 例:ソースには"{1} {2}"が含まれていますが、ターゲットは"{1}"です。 |
はい |
|
|
タグが結合されたセグメント |
ソースとターゲットで{j}タグの数が異なります。 例えば、ソースは"xxx{j}yyy"ですが、ターゲットは"xxx yyy"です。 |
はい |
|
|
XLIFFタグ |
内部XLIFFタグの構造的正確性を強制するために設計されています。 ペアタグ(bptおよびeptなど)が、完成したターゲットファイルで不正な順序になっています。 例えば、ソースには"bpt bpt ept ept"が含まれ、ターゲットには"bpt ept ept bpt"が含まれています。 XLIFFスキーマルールに従い、XLIFF 1.2および2.0ファイルタイプのみに適用されます。 |
はい |
|
|
ワークフロー |
すべてのワークフローチェックを選択します。 |
||
|
直前のワークフローステップに新しいバージョンあり |
新しいバージョンのセグメントが前のワークフローステップに存在するかどうかを確認します。 例えば、翻訳者が修正ワークフローステップで修正された後、翻訳ワークフローステップでセグメントを変更しました。 |
はい |
|
|
未確定セグメント |
各セグメントが確認されていることを確認します。 |
いいえ |
|
|
未解決のコメント |
セグメントに未解決のコメントが会話に含まれていないことを確認します。 |
いいえ |
|
|
カスタムチェック |
はい |