翻訳作業

事前翻訳(Strings)

本コンテンツはPhrase Language AIの機械翻訳により、英語から翻訳されています。

利用可能対象

  • 高度なエンタープライズプラン(従来)

ライセンスに関する質問は、営業担当までお問い合わせください。

事前翻訳は、アップロード時にキー言語、またはファイル翻訳メモリ<4>および機械翻訳<5>を使用して複数の言語に自動的に翻訳します。事前翻訳の使用および結果は分析ダッシュボードで確認でき、フィルタリングを使用してエディタで事前翻訳を表示できます。

デフォルトでは、事前翻訳は空欄の訳文のみを翻訳し、すでに訳文があるキーはスキップします。プロジェクトレベルでは、原文が変更されたときに未検証の訳文を上書きするように事前翻訳を設定できます。

APIまたはCLIを使用して自動翻訳をトリガーすることもできます。CLIを使用する際は、このプッシュパラメータを使用してください:

params:
  autotranslate: true

事前翻訳を有効にしてコンテンツを自動翻訳する

機械翻訳(MT)および/または翻訳メモリ(TM)を使用してキーを自動的に一括翻訳するには、以下の手順に従います:

  1. プロジェクトのMTを設定します(MTを使用する場合)。

  2. プロジェクト設定ウィンドウから、事前翻訳タブを選択します。

  3. 事前翻訳を有効を選択します。

    事前翻訳のオプションが表示されます。オプションが選択されていない場合、事前翻訳は機能しません。

  4. 必要なワークフロー<1>に基づいて、以下のオプションのいずれか、または両方を選択します:

    • 機械翻訳を使用<1>して、MTでコンテンツを一括翻訳します。

    • 翻訳メモリを使用<1>して、既存のTM一致を使用してコンテンツを一括翻訳します。

  5. 保存をクリックします。

    選択したソースに基づいて、プロジェクトの事前翻訳が有効になります。

事前翻訳ワークフロー

  • 新しく追加されたキーの一括翻訳

    エディタ内から新しいキーを追加する際は、そのキーの原文言語のデフォルト訳文を入力してください。

    デフォルトでは、事前翻訳は既存の訳文を上書きしません。プロジェクト設定原文テキストが変更されたときに訳文を上書きする オプションを有効にすると、事前翻訳中に未検証の訳文が置換されます:

    • 原文テキストが変更されたときに訳文を上書きする オプションには、プロジェクトで定義された メイン言語 が必要です。

    • 上書きは、メイン言語の原文テキストが変更された場合にのみ発生します。

    • 未検証を防止または スキップする 設定は、上書きも防止します。

    事前翻訳は、キーが追加される際に個々のキーに対して無効化できます。

  • 新しく追加された言語の事前翻訳

    新しい言語がプロジェクトに追加されると、事前翻訳を使用して新しい言語の初期訳文を提供できます。言語がプロジェクトに保存された後、進捗概要には新しい言語のキーが翻訳され、未検証に設定されたことが示されます。大規模なプロジェクトでは、進捗概要に反映されるまで少々時間がかかる場合があります。事前翻訳は一度に1つの言語にのみ適用できます。

    事前翻訳は、言語が追加される際に個々の言語に対して無効化できます。

  • 新しくアップロードされた言語ファイルの事前翻訳

    事前翻訳が有効な場合、アップロードされたファイル内の新しいキーは、プロジェクト内のすべての言語に自動的に翻訳されます。

    デフォルトでは、既存の訳文は上書きされません。プロジェクト設定原文テキストが変更されたときに訳文を上書きする オプションを有効にすると、事前翻訳中に未検証の訳文が置換されます:

    • 原文テキストが変更されたときに訳文を上書きする オプションには、プロジェクトで定義された メイン言語 が必要です。

    • 上書きは、メイン言語の原文テキストが変更された場合にのみ発生します。

    • 未検証を防止または スキップする 設定は、上書きも防止します。

    事前翻訳は、ファイルが追加される際に個々のファイルに対して無効化できます。

  • エディタを通じた自動翻訳のための事前翻訳(バッチ処理)

    事前翻訳を使用して、キーをプロジェクトに追加した後で1つまたは複数のキーを自動翻訳するには、以下の手順に従ってください:

    1. エディタから、検索クエリを使用してキーの一覧をフィルタリングします。

    2. エディタの中央から1つ以上の訳文言語を選択します。

    3. 1つまたは複数のキーを選択します。

    4. 一括翻訳をクリックします。

      選択したキーに対して事前翻訳が実行されます。

    選択したキーの不足している訳文が補完されます。また、キー一覧の上部にある全選択検索ボックスを使用して、すべてのキーに適用することもできます。プロジェクト設定<1>で設定されている場合、原文が変更されると未検証の訳文が上書きされることがあります。

  • ポストエディット ワークフロー

    事前翻訳によって生成された訳文は、デフォルトで未検証に設定されます。希望する翻訳品質を達成するために、訳文をポストエディットします。検証済み訳文は事前翻訳によって上書きされません。

事前翻訳からコンテンツを除外する

文字列の特定の箇所(ブランド名など)をスキップするには:

  • 無視する要素をプレースホルダーで囲むか、置換します。

  • スキップする箇所を[NOTRANSLATE]...[/NOTRANSLATE]タグで囲みます。タグは後でダウンロード時に削除できます。

この記事は役に立ちましたか?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.