작업

작업 만들기 (TMS)

컨텐츠는 영어 텍스트를 Phrase Language AI를 이용해 기계 번역한 것입니다.

새 작업을 만들려면 프로젝트 페이지에서 프로젝트 이름을 클릭하여 열고 다음 단계를 따르십시오:

작업 세부 정보

  1. 프로젝트 페이지에서 작업 테이블에서 새로 만들기를 클릭합니다.

    새 작업 만들기 페이지가 열립니다.

  2. 파일 업로드를 클릭하거나, 필드에 파일을 드래그 앤 드롭하거나, 가능하다면 통합에서 가져오기를 클릭합니다.

    업로드된 파일은 필드 상단에 표시되며 필요 시 삭제할 수 있습니다 trashbin_createjob.png .

    소스 언어는 프로젝트 수준에서 설정됩니다.

  3. 대상 언어를 선택하십시오 ( 프로젝트 정의에 따라).

  4. 관리자가 필수로 설정한 사용자 지정 필드이 있는 경우 해당 필드를 선택하거나 제공하십시오.

  5. 사용자 지정 메타데이터 필드를 추가할 수 있는 권한이 부여된 경우, 추가 세부 정보 아래의 사용자 지정 필드 추가 드롭다운 목록을 클릭하여 필요한 항목을 선택하여 추가할 수 있습니다.

  6. 생성을 클릭하십시오.

    작업이 생성되어 프로젝트 페이지의 작업 목록에 추가됩니다.

Workflow

  1. 사전 번역 옵션을 선택하십시오.

  2. 필요한 경우 공급자 선택 필드의 빈 곳을 클릭하여 드롭다운 목록에서 공급자를 추가하십시오.

    • 작업은 새 작업을 만들거나, 작업을 편집하거나, 프로젝트 템플릿을 사용할 때 여러 공급자—번역자 또는 공급업체—에게 할당될 수 있습니다.

    • 작업은 한 번에 한 번역자만 수락할 수 있습니다.

  3. 마감일을 제공하십시오 (해당되는 경우).

  4. 단계 4에서 지정된 공급자에게 자동으로 이메일 알림을 보내려면 공급자 알림을 선택하십시오. 드롭다운 목록에서 이메일 템플릿을 선택하고 알림 전송 간격을 설정합니다(해당되는 경우).

    • 워크플로가 있는 프로젝트에서는 각 워크플로 단계에 대해 알림이 별도로 구성됩니다.

    • 작업 생성 시 공급자 알림이 선택되지 않으면 작업의 이메일... 옵션을 사용하여 나중에 알림을 보낼 수 있습니다.

    예:

    체코어 대상 언어에 대해 세 명의 공급자가 선택되었고 10분 간격이 설정되었습니다. 선택한 워크플로 단계가 시작될 때:

    • 이메일 알림이 공급자 1에게 즉시 전송됩니다.

    • 이메일 알림이 공급자 2에게 10분 후에 전송됩니다.

    • 이메일 알림이 공급자 3에게 20분 후에 전송됩니다(마지막 알림 전송 후 10분).

워크플로 단계가 있는 프로젝트에서는 단계가 새 작업 생성 페이지에 표시됩니다. 대상 언어는 첫 번째 워크플로 단계 설정에서 미리 채워지지만, 각 단계는 개별 공급자, 기한공급자 알림 설정을 가질 수 있습니다.

파일 가져오기 설정

  • 필요한 경우 파일 가져오기 설정을 제공합니다.

    • 소스 파일이 다국어 형식(.XLSX, .CSV 또는 .XML)인 경우, 올바른 파일 유형이 선택되었는지 확인하고 파일 콘텐츠가 편집기에 어떻게 가져오고 표시될지를 지정합니다.

      예:

      Spreadsheet job options

      비어 있지 않은 대상의 세그먼트 상태 설정은 사용자가 이미 대상 번역이 포함된 세그먼트의 상태를 정의할 수 있도록 합니다.

      컨텍스트 키컨텍스트 메모는 번역을 위한 추가 정보를 제공하며 편집기에 표시될 수 있습니다.

      최대 길이는 대상 번역에 포함될 수 있는 최대 문자 수를 지정합니다; 제한을 초과하는 문자는 세그먼트에서 강조 표시됩니다.

      구문 태그로 변환은 지정된 텍스트를 태그로 변환하기 위해 정규 표현식을 적용할 수 있습니다.

    • HTML 코드가 포함된 XLIFF 파일을 가져오는 경우, 파일을 워드프레스 XLIFF로 가져옵니다.

    • 문자 집합 아래에 입력 인코딩이 지정되지 않은 경우, Phrase는 파일 헤더에서 인코딩을 결정하려고 시도합니다. 이것이 불가능한 경우 기본 인코딩이 사용됩니다.

      • 대부분의 경우(이진 형식 제외): UTF-8

      • Java 속성: ISO-8859-1

      • SRT: windows-1252

      • Joomla INI: UTF-8이어야 합니다(입력 및/또는 출력 인코딩 설정으로 변경할 수 없습니다).

      파일이 손상된 문자로 가져온 경우, 파일의 실제 인코딩을 확인하고 입력 인코딩을 적절히 설정하십시오.

고급 설정

  • 세그먼트 분할

    작업에 대한 세그먼트 분할 규칙을 설정하십시오.

  • 번역 메모리 일치

    작업에 대한 일치 관리 방식을 최적화하십시오.

  • 리치 HTML/SVG 미리 보기

    다음 형식 중 하나로 원본 번역 가능한 문서의 문맥 내 미리 보기를 위해 파일을 제공하십시오:

    • .HTML 파일

    • .ZIP 패키지(주 .HTML 파일 및 추가 .HTML 또는 리소스 파일(CSS, 이미지 등) 포함)

    • .SVG 파일

    파일 크기 제한: .ZIP 파일당 최대 100MB 및 대량 가져오기 중 전체 파일 배치에 대해 1GB.

일반 오류:

  • 잘못된 요청: 입력 파일을 처리할 수 없습니다.

    파일을 가져오는 동안 일시적인 문제가 발생했음을 알리는 일반 오류입니다. 1분 후에 다시 가져오기를 시도하십시오.

  • 잘못된 요청: 행을 가로질러 병합된 셀을 가진 문서를 처리할 수 없습니다! 행 #을(를) 확인하세요 - 파일이 선택한 유형(BILING_XLS)이 아닐 수 있습니다.

    이 오류는 번역을 위해 지정된 열 중 하나에 병합된 셀이 있는 다국어 XLSX 파일을 가져올 때 표시됩니다.

  • 가져온 텍스트가 표시되지 않으면 글자 집합이(가) 올바른지 확인하세요.

도움이 되었습니까?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.