통합

Webflow (TMS)

컨텐츠는 영어 텍스트를 Phrase Language AI를 이용해 기계 번역한 것입니다.

사용 가능:

  • 모든 유료 요금제

웹플로우는 강력한 CMS를 포함한 웹사이트 디자인 도구입니다. 온라인 비주얼 편집기 플랫폼은 사용자가 웹사이트를 디자인, 구축 및 출시할 수 있도록 합니다. 2023년에는 고객에게 기본 로컬라이제이션을 웹플로우 내에서 수행할 수 있는 새로운 로컬라이제이션 기능을 도입했습니다. 이 새로운 로컬라이제이션 기능을 통해 웹플로우는 콘텐츠를 로컬라이제이션을 위해 푸시할 수 있도록 웹사이트 디자인 및 CMS 도구 내에서 앱을 구축할 수 있는 API 세트를 출시했습니다.

통합은 웹플로우 마켓플레이스 내의 앱으로 제공됩니다. 웹플로우 디자인 및 데이터 API, 미들웨어 서비스(프레이즈에서 구축) 및 프레이즈 TMS API를 통해 구축되었습니다. 고객은 웹플로우 마켓플레이스에서 앱을 설치하고 프레이즈 계정을 인증하여 두 시스템 간의 데이터 연결을 시작할 수 있습니다.

앱을 설치하고 프레이즈에서 로컬라이제이션을 선택함으로써 웹플로우 사용자는 웹사이트의 개별 구성 요소, CMS 컬렉션 또는 전체 페이지를 선택할 수 있으며, 이는 모두 TMS로 로컬라이제이션을 위해 전송되는 단일 선택 구성 요소를 통해 처리됩니다. 사용자는 웹플로우에서 기존 프레이즈 프로젝트로 콘텐츠를 전송하거나 프레이즈 프로젝트 템플릿에서 새 프로젝트를 생성할 수 있습니다.

콘텐츠가 TMS 내에서 로컬라이제이션되면, 새로 로컬라이즈된 콘텐츠가 자동으로 프레이즈에서 웹플로우로 전송되어 적절한 로컬라이즈된 버전으로 들어갑니다.

고객은 이 기능을 사용하기 위해 웹플로우 계정 요금제에서 웹플로우 로컬라이제이션을 활성화해야 합니다.

웹플로우 콘텐츠는 주로 .JSON 형식으로 포맷됩니다.

자동 프로젝트 생성은 지원되지 않습니다.

선택/옵션 요소에 대한 지원

웹플로우는 노드 응답에서 선택 유형을 도입했으며, 프레이즈 플러그인은 이 요소를 지원합니다. 사용자는 수동으로 추출할 필요 없이 선택/옵션 구성 요소에서 문자열을 로컬라이제이션을 위해 보낼 수 있습니다.

SEO 메타데이터는 로컬라이제이션 및 프레이즈 TMS 플러그인을 통한 동기화를 지원하며, 페이지 제목 및 설명을 포함합니다. CMS 컬렉션/항목도 지원되며, 사용자는 웹플로우 내에서 직접 번역을 위해 더 넓은 범위의 CMS 콘텐츠를 제출할 수 있습니다.

사용 사례

  • 웹플로우에서 로컬라이제이션을 위해 준비된 소스 로케일 콘텐츠를 프레이즈 TMS로 전송한 다음, 이를 웹플로우의 적절한 대상 로케일로 다시 내보냅니다.

  • 페이지 제목 및 메타데이터와 같은 SEO-중요 필드의 자동 로컬라이제이션으로 수동 노력을 줄이고 로케일 간의 일관성을 향상시킵니다.

  • Webflow 내에서 CMS 컬렉션 콘텐츠의 직접 번역으로, 대규모 사이트의 끝에서 끝까지의 현지화 프로세스를 간소화합니다.

  • Phrase TMS에서 완료된 번역을 Webflow로 대량 가져오기, 페이지별로 수동으로 번역을 다시 적용할 필요를 없앱니다.

  • 드롭다운 필드의 현지화를 가능하게 하고 언어 간 사용자 인터페이스 일관성을 향상시키는 Select/Option 요소 지원.

플러그인 설치

플러그인을 설치하려면 다음 단계를 따르세요:

  1.  

  2. Webflow 앱 스토어에서 Phrase를 검색하고 플러그인을 Webflow 계정에 추가합니다.

  3. Phrase 사용자 이름과 비밀번호를 제공합니다.

    참고

    Phrase 사용자 이름은 개인 탭의 사용자 프로필 설정에 표시됩니다.

    이메일 주소를 통한 로그인은 지원되지 않습니다.

플러그인 사용

현지화를 위해 콘텐츠를 보내려면 다음 단계를 따르세요:

  1. Webflow 계정에 현지화가 포함되어 있는지 확인합니다.

  2. 번역할 대상 로케일을 생성합니다.

  3. 섹션에서 Phrase를 선택합니다.

  4. 번역을 위해 페이지, CMS 컬렉션 또는 선택한 페이지의 구성 요소를 보낼지 선택합니다.

  5. 번역 작업에 SEO 메타데이터 필드를 포함할지 선택합니다.

  6. 기존 Phrase 프로젝트 내에서 현지화 작업을 생성할지 아니면 템플릿에서 새로 생성할지 선택합니다.

  7. 현지화를 위해 콘텐츠를 Phrase로 보냅니다.

  8. Phrase에서 작업이 완료되면, 번역된 콘텐츠를 Webflow로 다시 가져와 적절한 대상 로컬 웹사이트 복사본에 적용할 수 있습니다. 사용자는 번역을 하나씩 적용하거나 모든 완료된 번역을 Webflow로 대량 가져올 수 있습니다.

도움이 되었습니까?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.