통합

Webflow (TMS)

컨텐츠는 영어 텍스트를 Phrase Language AI를 이용해 기계 번역한 것입니다.

사용 가능:

  • 모든 유료 요금제

Webflow는 강력한 CMS를 포함한 웹사이트 디자인 도구입니다. 온라인 비주얼 편집기 플랫폼은 사용자가 웹사이트를 디자인하고, 구축하고, 출시할 수 있도록 합니다. 2023년에는 고객에게 기본적인 현지화를 할 수 있는 새로운 현지화 기능을 도입했습니다. 이 새로운 현지화 기능을 통해 Webflow는 Phrase가 웹사이트 디자인 및 CMS 도구 내에서 콘텐츠를 현지화하기 위해 앱을 구축할 수 있도록 하는 API 세트를 출시했습니다.

통합은 Webflow 마켓플레이스 내의 앱으로 제공됩니다. Webflow 디자인 및 데이터 API, 미들웨어 서비스(구성된 Phrase) 및 Phrase TMS API를 통해 구축되었습니다. 고객은 Webflow 마켓플레이스에서 앱을 설치하고 Phrase 계정을 인증하여 두 시스템 간의 데이터 연결을 시작할 수 있습니다.

앱을 설치하고 Phrase에서 현지화를 선택함으로써 Webflow 사용자는 웹사이트의 개별 구성 요소, CMS 컬렉션 또는 전체 페이지를 선택할 수 있으며, 이는 모두 TMS로 현지화를 위해 전송되는 단일 선택 구성 요소를 통해 처리됩니다. 사용자는 Webflow에서 기존 Phrase 프로젝트로 콘텐츠를 전송하거나 Phrase 프로젝트 템플릿에서 새 프로젝트를 생성할 수 있습니다.

콘텐츠가 TMS 내에서 현지화되면, 새로 현지화된 콘텐츠는 Phrase에서 Webflow로 자동으로 전송되어 적절한 현지화된 버전으로 들어갑니다.

고객은 이 기능을 사용하기 위해 Webflow 계정 요금제에서 Webflow 현지화가 활성화되어 있어야 합니다.

Webflow 콘텐츠는 주로 .JSON 형식으로 포맷됩니다.

자동 프로젝트 생성은 지원되지 않습니다.

선택/옵션 요소에 대한 지원

Webflow는 노드 응답에서 선택 유형을 도입했으며, Phrase 플러그인은 이 요소를 지원합니다. 사용자는 수동으로 추출할 필요 없이 선택/옵션 구성 요소에서 문자열을 현지화할 수 있습니다.

SEO 메타데이터는 Phrase TMS 플러그인을 통해 현지화 및 동기화가 지원되며, 페이지 제목 및 설명이 포함됩니다. CMS 컬렉션/항목도 지원되며, 사용자가 Webflow 내에서 직접 번역을 위해 더 넓은 범위의 CMS 콘텐츠를 제출할 수 있습니다.

사용 사례

  • Webflow에서 현지화 준비가 완료된 소스 로캘 콘텐츠를 Phrase TMS로 전송한 후, 이를 Webflow의 적절한 대상 로캘로 다시 내보내는 과정입니다.

  • 페이지 제목 및 메타데이터와 같은 SEO-중요 필드의 자동화된 현지화로, 수작업 노력을 줄이고 로캘 간 일관성을 향상시킵니다.

  • Webflow 내에서 CMS 컬렉션 콘텐츠의 직접 번역으로, 대규모 사이트의 끝에서 끝까지의 현지화 프로세스를 간소화합니다.

  • Phrase TMS에서 완료된 번역을 Webflow로 대량 가져오기, 페이지별로 번역을 수동으로 다시 적용할 필요를 없앱니다.

  • 선택/옵션 요소에 대한 지원으로, 드롭다운 필드의 현지화를 가능하게 하고 언어 간 사용자 인터페이스 일관성을 향상시킵니다.

플러그인 설치하기

플러그인을 설치하려면 다음 단계를 따르세요:

  1.  

  2. Webflow 앱 스토어에서 Phrase를 검색하고 Webflow 계정에 플러그인을 추가합니다.

  3. Phrase 사용자 이름과 비밀번호를 입력하세요.

    참고

    Phrase 사용자 이름은 개인 탭의 사용자 프로필 설정에 표시됩니다.

    이메일 주소를 통한 로그인은 지원되지 않습니다.

플러그인 사용하기

현지화를 위해 콘텐츠를 전송하려면 다음 단계를 따르세요:

  1. Webflow 계정에 현지화가 포함되어 있는지 확인하세요.

  2. 번역할 대상 로캘을 생성하세요.

  3. 섹션에서 Phrase를 선택하세요.

  4. 페이지를 번역을 위해 전송할지, CMS 컬렉션을 전송할지, 아니면 선택한 페이지의 구성 요소만 전송할지를 선택하세요.

  5. SEO 메타데이터 필드를 번역 작업에 포함할지 선택하십시오.

  6. 기존 Phrase 프로젝트 내에서 현지화 작업을 생성할지 아니면 템플릿에서 새로 생성할지 선택하십시오.

  7. 현지화를 위해 콘텐츠를 Phrase로 전송하십시오.

  8. Phrase에서 작업이 완료되면, 번역된 콘텐츠를 Webflow로 다시 가져와 웹사이트의 적절한 대상 로컬 복사본에 넣을 수 있습니다. 사용자는 번역을 하나씩 적용하거나 모든 완료된 번역을 Webflow로 일괄 가져올 수 있습니다.

도움이 되었습니까?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.