통합

Webflow (TMS)

컨텐츠는 영어 텍스트를 Phrase Language AI를 이용해 기계 번역한 것입니다.

사용 가능:

  • 모든 유료 요금제

Webflow는 강력한 CMS를 포함하는 웹사이트 디자인 도구입니다. 온라인 시각적 편집자 플랫폼을 통해 사용자는 웹사이트를 디자인, 구축 및 출시할 수 있습니다. 2023년에 그들은 고객에게 새로운 현지화 기능을 도입하여 Webflow 내에서 기본적인 현지화를 수행할 수 있게 했습니다. 이 새로운 현지화 기능과 함께 Webflow는 Phrase가 웹사이트 디자인 및 CMS 도구 내에 앱을 구축하여 현지화를 위해 콘텐츠를 푸시할 수 있도록 하는 일련의 API를 출시했습니다.

이 통합은 Webflow 마켓플레이스 내의 App으로 제공됩니다. 이는 Webflow 디자인 및 데이터 API, 미들웨어 서비스(Phrase에서 구축) 및 Phrase TMS API를 기반으로 구축되었습니다. 고객은 Webflow 마켓플레이스에서 앱을 설치하고 Phrase 계정을 인증하여 두 시스템 간의 데이터 연결을 시작할 수 있습니다.

앱을 설치하고 Localization in Phrase를 선택하면, Webflow 사용자는 웹사이트의 개별 구성 요소, CMS 컬렉션 또는 전체 페이지를 선택할 수 있습니다. 이 모든 것은 현지화를 위해 TMS로 전송될 단일 선택 구성 요소를 통해 처리됩니다. 사용자는 Webflow의 콘텐츠를 기존 Phrase 프로젝트로 보내거나 Phrase 프로젝트 템플릿에서 새 프로젝트를 생성할 수 있습니다.

TMS 내에서 콘텐츠가 현지화되면, 새로 현지화된 콘텐츠가 Phrase에서 Webflow로 자동 전송되어 적절한 현지화 버전으로 들어갑니다.

이 기능을 사용하려면 고객의 Webflow 계정 요금제에서 Webflow 현지화가 활성화되어 있어야 합니다.

Webflow 콘텐츠는 주로 .JSON 형식입니다.

자동 프로젝트 생성<1>은 지원되지 않습니다.

선택/옵션 요소 지원

Webflow는 노드 응답에 선택<1> 유형을 도입했으며, Phrase plugin은 이 요소를 지원합니다. 사용자는 선택/옵션 구성 요소의 Strings를 수동으로 추출할 필요 없이 현지화를 위해 보낼 수 있습니다.

SEO 메타데이터는 페이지 제목 및 설명을 포함하여 Phrase TMS plugin을 통한 현지화 및 동기화를 지원합니다. CMS 컬렉션/항목도 지원되므로 사용자는 더 광범위한 CMS 콘텐츠를 Webflow 내에서 직접 번역을 위해 제출할 수 있습니다.

사용 사례

  • Webflow에서 현지화 준비가 완료된 소스 로캘 콘텐츠를 Phrase TMS로 보낸 다음, Webflow의 적절한 대상 로캘로 다시 내보냅니다.

  • 페이지 제목 및 메타데이터와 같은 SEO 중요 필드의 자동화된 현지화로 수동 작업을 줄이고 로케일 전반의 일관성을 개선합니다.

  • Webflow 내에서 CMS 콘텐츠를 직접 번역하여 대규모 사이트의 엔드투엔드 현지화 프로세스를 간소화합니다.

  • Phrase TMS에서 완료된 번역을 Webflow로 대량 가져오기하여 페이지별로 번역을 수동으로 다시 적용할 필요가 없습니다.

  • Select/Option 요소를 지원하여 드롭다운 필드의 현지화를 활성화하고 언어 전반의 사용자 인터페이스 일관성을 향상합니다.

plugin 설치하기

plugin을 설치하려면 다음 단계를 따르십시오:

  1.  

  2. Webflow App store<1>에서 Phrase<2>를 검색하고 Webflow 계정에 plugin을 추가하십시오.

  3. Phrase 사용자 이름과 비밀번호를 제공하십시오.

    참고

    Phrase 사용자 이름은 사용자 프로필 설정<2>의 Personal 탭에 표시됩니다.

    이메일 주소를 통한 로그인은 지원되지 않습니다.

plugin 사용하기

현지화를 위해 콘텐츠를 보내려면 다음 단계를 따르십시오:

  1. 현지화가 Webflow 계정의 일부인지 확인하십시오.

  2. 번역할 대상 로케일을 생성하십시오.

  3. App 섹션에서 Phrase를 선택하십시오.

  4. 페이지를 번역으로 보낼지, CMS 컬렉션을 보낼지, 아니면 선택한 페이지의 구성 요소만 보낼지 선택하십시오.

  5. 번역 작업에 SEO 메타데이터 필드를 포함할지 선택하십시오.

  6. 기존 Phrase 프로젝트 내에서 현지화 작업을 생성할지, 아니면 템플릿에서 새 프로젝트를 생성할지 선택하십시오.

  7. 현지화를 위해 콘텐츠를 Phrase로 보내십시오.

  8. Phrase에서 작업이 완료되면 번역된 콘텐츠를 Webflow로 다시 가져와 웹사이트의 적절한 대상 로케일 사본에 적용할 수 있습니다. 사용자는 번역을 하나씩 적용하거나, 완료된 모든 번역을 Webflow로 일괄 가져오기를 선택할 수 있습니다.

도움이 되었습니까?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.