관리

언어 품질 평가(TMS)

컨텐츠는 영어 텍스트를 Phrase Language AI를 이용해 기계 번역한 것입니다.

사용 가능 대상

  • Business 및 Enterprise 요금제

라이선싱 관련 질문은 영업 팀에 문의하십시오.

사용 가능 대상

  • Ultimate 및 Enterprise 플랜(레거시)

라이선싱 관련 질문은 영업 팀에 문의하십시오.

언어 품질 평가(LQA)는 사전 구성된 기준에 따라 번역 품질에 대한 가시성을 제공합니다. LQA는 언어학자가 프로젝트에 적용된 사전 정의된 오류 범주에 따라 번역(예: 인간 번역, 기계 번역 또는 편집이 포함된 기계 번역)을 검토하는 데 도움이 되는 워크플로 단계로 추가할 수 있습니다.

LQA 워크플로우는 일반적으로 세 가지 주요 단계로 구성됩니다.

  1. LQA 오류 범주의 정의 및 사용자 정의.

  2. LQA 오류를 식별하고 평가하기 위한 번역 검토.

    1. 번역 품질을 평가하기 위한 LQA 점수 의 자동 계산.

LQA 프로필

콘텐츠 품질을 평가할 때 콘텐츠 형식 또는 클라이언트에 따라 다른 규칙이 필요할 수 있습니다. 일부 콘텐츠에는 정확한 용어가 필요하고 다른 콘텐츠는 로캘 규칙을 따르거나 대상 길이 및 태그가 정확해야 할 수 있습니다. 오류에는 다른 심각도 또는 할당된 가중치가 필요할 수도 있습니다.

LQA 프로파일은 프로젝트의 워크플로우를 설정할 때 할당됩니다.

사용 사례:

  • 마케팅 텍스트는 직역이 필요하지 않지만 법률 텍스트는 매우 정확해야 합니다. 마케팅 콘텐츠에는 누락 오류에 0.5 가중치가 할당될 수 있지만 법률 텍스트에는 동일한 오류에 2.0 가중치가 할당될 수 있습니다.

LQA 프로필 만들기

무제한 사용자 권한을 가진 관리자 및 프로젝트 관리자는 프로젝트에 적용되는 언어 품질 평가 오류 범주 유형을 사용자 지정할 수 있습니다.

LQA 프로파일을 작성하려면 다음 단계를 따르십시오.

  1. 설정 Setup_gear.png 페이지에서 품질 섹션까지 아래로 스크롤하고 언어 품질 평가(LQA)를 클릭합니다.

    언어 품질 평가 페이지가 열리고 기존 프로필이 표시됩니다.

  2. 프로필 추가를 클릭합니다.

    오류 및 중요도 페이지가 열립니다.

  3. 프로필 이름을 입력합니다.

  4. 조화된 DQF-MQM 유형을 기반으로 오류 범주/하위 범주를 선택하고 가중치를 조정하여 중요도를 표시합니다. 기본 가중치는 1.0입니다.

  5. 심각도에 따라 벌점을 할당합니다.

    이는 번역 점수 매기기에 사용되며 오류의 가중치에 따라 곱해집니다. 권장 페널티 값은 0 - 중립, 1 - 마이너, 5 - 메이저 및 10 - 크리티컬입니다.

  6. 합격/불합격 임계값을 제공합니다.

  7. 프로필 만들기를 클릭합니다.

    프로파일이 LQA 프로파일 테이블에 추가됩니다.

프로필은 프로필 이름 오른쪽에 ellipses.png 있는 메뉴에서 편집, 기본값으로 할당, 삭제 또는 복제할 수 있습니다.

도움이 되었습니까?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.