파일 가져오기 설정

.XML - 확장 가능한 마크업 언어(TMS)

컨텐츠는 영어 텍스트를 Phrase Language AI를 이용해 기계 번역한 것입니다.

.XML 파일 형식은 변환용으로 설계되지 않았으므로 성공적인 가져오기를 위해 추가 설정이 필요합니다.

기본 설정은 별표(*)로 표시되며 번역을 위해 모든 XML 요소를 가져옵니다. 가져오기 옵션을 사용하여 가져오기 동작을 변경할 수 있습니다.

AI 챗봇은 .XML 기반 파일의 형식 문제를 식별하는 데 매우 효과적일 수 있습니다.

파일 형식

  • .XML

가져오기 옵션

일반 가져오기 규칙

  • 요소

    선택한 요소만(즉 이름, 제목, para)을 가져옵니다. 별표(*)은 모든 요소를 가져옵니다.

  • 속성

    선택한 속성만(즉 이름, 제목, para)을 가져옵니다. 별표(*)은 모든 속성을 가져옵니다.

  • 번역할 인라인 요소

    만약에 인라인 요소를 자동으로 식별 옵션을 선택하면 번역 가능한 텍스트의 모든 요소를 다음과 같이 가져옵니다. 인라인 번역 가능 요소.

  • 번역하지 않을 인라인 요소

    선택한 인라인 요소 이름, 제목, 파라 태그로 변환되며 콘텐츠는 번역할 수 없습니다.

  • 인라인 요소를 자동으로 식별

    텍스트 노드의 인접 요소인 요소는 자동으로 인라인 태그로 변환됩니다.

  • 요소(HTML로서 처리)

    선택한 요소 코드는 .HTML로 처리됩니다. .HTML 다음과 같은 가져오기 설정 공백 유지 또는 브레이크 태그(<br/>)이 새 세그먼트를 만듭니다. 이러한 요소에 사용할 수 있습니다.

    선택한 요소 값에 .HTML 마크업이 포함된 경우 이 옵션을 사용합니다. 달리 지정되지 않는 한 선택한 요소의 자식에는 적용되지 않습니다.

  • 잠긴 요소

    선택한 요소는 다음과 같이 가져옵니다. 잠긴.

  • 잠긴 속성

    선택한 속성은 다음과 같이 가져옵니다. 잠긴.

  • ICU 메시지 구문 분석

    ICU 메시지는 자동으로 태그로 변환됩니다. ICU 메시지가 있는 파일에는 인라인 요소가 포함될 수 없습니다.

  • XML 개체 가져오기

    의 XML 엔터티 DTD 선언 번역을 위해 가져옵니다.

  • XML 세그먼트

    세그멘테이션을 원하지 않는 경우 선택을 취소합니다.

  • 주석 가져오기

    요소에 표시된 대로 HTML로 처리되는 경우 주석을 가져오지 않습니다. 요소(HTML로 처리됨) 선택.

  • Phrase TMS 태그로 변환 

    적용하다 정규식 지정된 텍스트를 태그로 변환합니다.

  • 문자 개체로 변환

    문자 참조 목록(쉼표로 구분)을 출력 파일에 입력합니다.

    예:

    따옴표(")가 필요한 경우 다음과 같이 표시됩니다. ", 문자 Σ는 다음과 같이 표시됩니다. Σ 쓰다 ",Σ . & 그리고 항상 다음과 같이 내보내집니다. & 그리고 < 각각.

XPath를 사용한 XML 설정

를 사용하여 XPath Query Language를 사용하면 복잡한 가져오기 규칙과 일반 가져오기 규칙에서 사용할 수 없는 일부 추가 기능을 만들 수 있습니다.

XPath 표현식은 실제 텍스트 노드가 아닌 텍스트/값을 변환해야 하는 요소 및/또는 속성을 정의해야 합니다.

사용하기 전에 XPath에 대해 잘 알고 있는 것이 좋습니다.

컨텍스트 노트, 컨텍스트 키그리고 최대 대상 길이 XML 요소가 10,000개 이상인 파일은 처리되지 않습니다.

  • 컨텍스트 키

    해당되는 경우 TM 컨텍스트(101% 일치)를 구성합니다.

  • 컨텍스트 메모

    각 요소에 대한 요소 또는 컨텍스트 속성을 가져옵니다.

  • 최대 대상 길이

    요소 또는 각 요소의 최대 대상 길이를 가져옵니다. 각 세그먼트에 대한 문자 제한이 에 표시됩니다. 컨텍스트 노트 편집기 내부의 패널. 제한을 초과하는 모든 문자는 빨간색으로 강조 표시됩니다.

  • 공백 유지

    요소의 공백을 유지하려면 비워 둡니다. 적용하다 xml:whitespace='보존'. //* 을 사용하여 모든 요소의 모든 공백을 유지하거나 임의의 XPath 표현식을 사용할 수 있습니다.

XSLT 스타일시트를 사용한 HTML 미리보기

XSLT 언어(Extensible Stylesheet Language Transformations)를 사용하여 .XML 문서를 다음과 같은 .HTML 형식으로 변환할 수 있습니다. 상황에 맞는 미리 보기 목적. 따라서 다음을 통해 다운로드한 파일을 미리 봅니다. 번역 미리보기 안에 문서 메뉴는 HTML 확장자와 함께 제공됩니다. Phrase는 현재 XSLT 2.0을 지원합니다.

클릭 파일 선택 스타일시트를 가져옵니다.

클릭 다운로드 XSLT 파일을 가져온 후 스타일시트를 다운로드합니다.

XML 파일의 CDATA

CDATA는 문자 데이터를 의미하며 파서에 의해 처리되지 않지만 마크업으로 인식되는 텍스트 블록으로 정의됩니다. 사전 정의된 엔터티(예: ) <, >그리고 & 입력이 필요하며 일반적으로 태그에서 읽기가 어렵습니다. 이러한 경우 CDATA 섹션을 사용할 수 있습니다.

CDATA에 포함된 .HTML 포함된 경우 해당 XML 요소가 아래에 나열되어야 합니다. 요소(HTML로 처리됨).

소스 파일에 CDATA가 포함되어 있고 세그먼트 XML 가 사용되면 CDATA가 완료됨 파일의 모든 세그먼트에 추가됩니다.

CDATA는 문장 부호 또는 간격과 같은 세그먼트 구분에 대한 명확한 표시가 있는 경우에만 세그먼트화됩니다.

근원:

<text><![CDATA[Translatable text A. Translatable text B.]]></text>

과녁:

<text><![CDATA[Translatable text A.]]><![CDATA[ ]]><![CDATA[Translatable text B.]]></text>

완성된 파일은 유효한 .XML이며 XML 뷰어는 텍스트를 다음과 같이 올바르게 표시합니다. 번역 가능한 텍스트 A. 번역 가능한 텍스트 B.

응용 프로그램별 설정

Wordpress XML

워드프레스 XML에 대한 권장 설정:

  • XML

    XPath

  • 요소 & 속성

    //*[local-name()='encoded']|//description|//title

  • 요소(HTML로서 처리)

    //*[local-name()='encoded']|//description|//title

  • Convert to Phrase 태그

    (\[[^\]]++\])++

고르다 공백 유지 아래의 HTML을 설정.

다국어 XML

다국어 파일은 가져오기 전에 매핑된 언어와 함께 여러 이중 언어 작업으로 가져옵니다. 그들은 다음과 같이 표현됩니다. multilingual_xml.png 안에 작업 테이블. 여러 대상 언어로 가져오는 경우 완료 파일은 모든 대상 언어로 구성됩니다.

Phrase는 대상이 비어 있더라도 모든 단락에 대해 소스 요소와 대상 요소가 모두 있는 XML 파일을 지원합니다. 소스 세그멘테이션과 타겟 세그멘테이션이 다르면 소스 세그멘테이션이 결정됩니다.

개별 언어 요소는 모두 동일한 트랜스 단위 요소의 하위 항목이어야 하며 한 언어가 다른 언어 내에 포함될 수 없습니다. 소스 및 대상 컨텐츠는 속성 값에 저장할 수 없습니다. 여러 요소가 trans-unit 요소 내부의 source 또는 target에 대한 XPath와 일치하는 경우 첫 번째 요소만 변환을 위해 가져옵니다.

  • 를 만들 때 직업고르다 다국어 XML 에서 File Type(파일 유형) Import Options를 적용하기 전에 패널을 클릭합니다. 지정하지 않으면 파일을 표준 .XML로 가져옵니다.

  • 소스 .XML 파일의 태그 내용은 클릭하여 편집기에서 시각화할 수 있습니다. 태그 확장 아래 도구 메뉴를 클릭하고 클릭하여 편집합니다. F2 키.

예:

영어에서 독일어 및 프랑스어로 부분적으로 번역된 텍스트의 샘플입니다. 모두 <tuv lang="en">, <tuv lang="de"> 그리고 <tuv lang="fr"> 같은 자식입니다. <tu> 요소.</tu></tuv></tuv></tuv>

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<root>
번역할 수 없는 텍스트입니다.
<tu note="context note" key="ID 254" maxlen="16"> 
  <tuv lang="en">
    <seg>첫 번째 세그먼트.</seg>
  </tuv>
  <tuv lang="de">
    <seg>Erste 세그먼트</seg>
  </tuv>
  <tuv lang="fr">
    <seg></seg>
  </tuv>
</tu>
<tu note="another context note" key="ID 255" maxlen="18"> 
  <tuv lang="en">
    <seg>두 번째 세그먼트.</seg>
  </tuv>
  <tuv lang="de">
    <seg></seg>
  </tuv>
  <tuv lang="fr">
    <seg></seg>
  </tuv>
</tu>
</root>

가져오기 옵션

다국어 .XML 파일을 가져오려면 XPath 쿼리 언어를 사용해야 합니다. 위의 예를 참조하십시오. XPath 표현식은 실제 텍스트 노드가 아닌 텍스트/값을 변환해야 하는 요소를 정의합니다.

  • 소스 및 대상 하위 요소를 포함하는 요소

    //tu

  • 원본 텍스트를 포함하는 요소

    tuv[@lang='ko']/seg (부모 요소와 관련하여, )

  • 대상 텍스트를 포함하는 요소

    tuv[@lang='de']/seg (PA와 관련하여)컨텍스트 노트 rent 요소 )

  • 대상 텍스트를 포함하는 요소

    tuv[@lang='fr']/seg (부모 요소와 관련하여, )

  • 번역하지 않을 인라인 요소

    source 또는 target의 모든 요소는 여기에 번역할 수 없는 인라인 요소로 지정되지 않는 한 번역 가능한 인라인 요소로 간주됩니다.

  • Phrase TMS 태그로 변환 

    적용하다 정규식 지정된 텍스트를 태그로 변환합니다.

  • 컨텍스트 키

    세그먼트와 함께 저장되는 컨텍스트 키를 지정합니다. 번역 메모리 일치 컨텍스트에 사용됩니다.

  • 컨텍스트 노트

    각 요소에 대한 요소 또는 컨텍스트 속성을 가져옵니다.

  • 최대 대상 길이

    요소 가져오기 또는 각 요소의 최대 대상 길이

  • 문자 개체로 변환

    문자 참조 목록(쉼표로 구분)을 출력 파일에 입력합니다.

    예:

    따옴표(")가 필요한 경우 다음과 같이 표시됩니다. ", 문자 Σ는 다음과 같이 표시됩니다. Σ 쓰다 ",Σ . & 그리고 항상 다음과 같이 내보내집니다. & 그리고 < 각각.

  • ICU 메시지 구문 분석

    ICU 메시지는 자동으로 태그로 변환됩니다. ICU 메시지가 있는 파일에는 인라인 요소가 포함될 수 없습니다.

  • HTML 하위 필터 사용 

    파일에 포함된 HTML 태그를 가져옵니다. 그런 다음 태그를 HTML 파일 가져오기 설정과 함께 사용할 수 있습니다. 단락 태그 <p> 다음과 같은 경우에도 새 세그먼트를 만듭니다. 세그먼트 다국어 XML 이 선택되지 않았습니다.

  • 다국어 XML 세그먼트

    텍스트는 일반에 의해 분할됩니다. 세그멘테이션 규칙(segmentation rule) 셀당 하나의 세그먼트가 아니라.

    주의

    적용 다국어 XML 세그먼트 을 대상 텍스트가 포함된 파일로 변환하면 소스의 세그먼트 수가 대상과 다를 수 있습니다.

  • 비어 있지 않은 대상의 세그먼트 상태 설정 

    기본 확인 상태와 확인된 세그먼트가 TM에 자동으로 추가되는지 여부를 선택합니다.

본보기:

다국어 .XML에 네임스페이스가 포함된 경우 XPath는 다음과 같을 수 있습니다.

  • 소스 및 대상 하위 요소를 포함하는 요소

    //*[local-name()='trans-unit']

  • 원본 텍스트를 포함하는 요소

    *[local-name()='소스']

  • 대상 텍스트를 포함하는 요소

    *[local-name()='대상']

도움이 되었습니까?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.