통합

세일즈포스 지식(TMS)

컨텐츠는 영어 텍스트를 Phrase Language AI를 이용해 기계 번역한 것입니다.

사용 가능

  • Enterprise 요금제(로컬 서비스 제공업체 요금제에는 사용 불가)

라이센스 질문은 영업팀에 문의하십시오.

사용 가능

  • Enterprise 요금제(레거시)

라이센스 질문은 영업팀에 문의하십시오.

세일즈포스 지식은 기업의 마케팅, 판매 및 상업적 요구를 지원하는 온라인 콘텐츠 관리 시스템입니다. 커넥터는 세일즈포스 지식의 클래식 및 라이트닝 버전 모두에 사용됩니다.

프로젝트의 소스 언어기본 언어와 일치해야 하며, 이는 지식 설정에서 구성된 세일즈포스 지식의 언어입니다. 세일즈포스의 영어는 실제로 영어(미국) 전체 로캘입니다.

커넥터는 문자열 또는 텍스트 영역 데이터 유형을 가진 모든 업데이트 가능한 필드를 가져옵니다.

참고

2022년 11월 1일 기준으로, 커넥터는 연속 현지화 워크플로를 지원합니다. 이 워크플로를 사용하는 경우, 기존 커넥터를 수정해도 기능이 활성화되지 않으며 새로운 커넥터를 생성해야 합니다.

사용 사례

커넥터에 대한 여러 사용 사례가 있습니다:

  • 프로젝트 관리자는 온라인 리포지토리에서 프로젝트에 직접 파일을 추가할 수 있습니다. 커넥터의 소스 언어와 일치하거나 언어가 설정되지 않은 문서만 나열됩니다.

  • 제출자가 온라인 리포지토리에서 요청에 파일을 직접 추가할 수 있도록 제출자 포털을 설정하십시오. 커넥터의 소스 언어와 일치하거나 언어가 설정되지 않은 문서만 나열됩니다.

  • 모니터링되는 파일 또는 폴더에 대해 마지막으로 수정된 날짜에서 변경이 감지되면 TMS 자동 프로젝트 생성(APC)을 사용하여 새 프로젝트를 자동으로 생성하십시오.

    문서 워크플로 권장 사항

    소스 기사를 번역하기

    기사 작성자가 번역을 수동으로 트리거할 수 있도록 Salesforce Knowledge에서 특정 필드를 정의하거나 생성합니다. 이 필드는 Phrase 커넥터에 의해 번역 워크플로를 트리거하고 추적하는 데 사용됩니다. 기존 필드를 사용하거나 필요에 따라 사용자 지정 필드를 생성합니다.

    필수 필드 매핑

    Salesforce Knowledge와 Phrase TMS 간의 적절한 통신을 보장하기 위해 다음 필드 구성이 필요합니다:

    • 번역 요청 트리거

      • 목적:

        어떤 기사를 번역할지 정의합니다.

      • 설정:

        특정 값을 보유할 필드(예: Workflow_stage__c)를 생성하거나 지정합니다(예: “Translate”) - 권장 유형: 선택 목록

      • 커넥터 매핑:

        Phrase TMS에서 이 필드를 매핑하여 이 지정된 값을 가진 기사에 대해서만 번역을 트리거합니다.

    • 번역 진행 상황 추적

      • 목적:

        번역 과정 중에 기사의 상태를 자동으로 업데이트합니다.

      • 설정:

        위와 동일한 필드를 사용하거나 별도의 필드를 생성합니다.

      • 커넥터 매핑:

        Phrase TMS를 구성하여 번역이 시작될 때 이 필드의 값을 진행 중인 번역과 같은 것으로 설정합니다.

    • 번역 완료 표시

      • 목적:

        번역이 완료되었음을 사용자에게 알립니다.

      • 설정:

        위와 동일한 필드를 사용하거나 별도의 필드를 생성합니다.

      • 커넥터 매핑:

        번역이 Salesforce로 다시 푸시되면 이 필드의 값을 번역 완료과 같은 것으로 설정합니다.

    • 자동화된 프로젝트 생성(APC)을 위한 대상 언어 정의

      • 목적:

        기사가 번역되어야 할 언어를 지정하십시오.

      • 설정:

        • 사용자 지정 필드 생성(예: 대상_언어__c).

        • 필드 유형:

          다중 선택 목록.

        • 값:

          언어 코드를 사용하십시오(예: fr, de, es)를 API 이름으로, 레이블이 아닌.

      • 커넥터 매핑:

        Phrase TMS는 선택된 언어에 대해서만 작업을 생성하기 위해 이 필드를 읽습니다.

    Phrase TMS 설정

    중요 사항

    사용자 지정 도메인(예: mydomain.phrase.jp)에서 접근하는 경우, 시크릿 브라우저 창을 열고 cloud.memsource.com 또는 us.cloud.memsource.com를 통해 로그인하여 커넥터 생성 또는 저장에 필요한 인증을 적용하십시오. 저장 후, 커넥터는 사용자 지정 도메인을 통해 접근할 수 있습니다.

    1. 설정 Setup_gear.png 페이지에서 통합 섹션으로 스크롤하십시오.

    2. 커넥터을 클릭하십시오.

      커넥터 페이지가 열립니다.

    3. 새 커넥터을 클릭하십시오.

      커넥터 생성 페이지가 열립니다.

    4. 유형Salesforce Knowledge로 변경하고 커넥터의 이름을 제공하십시오.

    5. 호스트의 이름을 제공하십시오.

    6. 선택적으로 기사가 필드 값에 따라 번역될 시점을 정의하십시오.

    7. 선택적으로 소스 기사에서 첫 번째 번역이 내보내질 때 선택된 값(예: 번역 준비)으로 변경될 필드를 정의합니다.

    8. 번역 후 필드 값을 선택적으로 정의합니다.

    9. 번역이 가져야 할 상태를 선택합니다.

    10. APC에 지정된 언어로 번역하기를 제공합니다.

      자동화된 프로젝트 생성은 필드 이름(예: 대상_언어__c)으로 식별된 사용자 지정 필드에 지정된 언어에 대해서만 작업을 생성합니다.

    11. Salesforce에 연결을 클릭합니다.

      연결이 성공적으로 완료되면 확인 표시자가 표시됩니다. 그렇지 않으면 빨간색 느낌표가 나타납니다. 자세한 내용을 보려면 아이콘 위로 고정하세요.

    12. 저장을 클릭합니다.

      커넥터는 커넥터 페이지의 목록에 추가됩니다.

    도움이 되었습니까?

    Sorry about that! In what way was it not helpful?

    The article didn’t address my problem.
    I couldn’t understand the article.
    The feature doesn’t do what I need.
    Other reason.

    Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
    If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
    Thank you for your feedback.