문구 문자열 통합(문자열 인터페이스에서 라고 함)은 문구 TMS와 문구 문자열을 연결합니다. 통합은 작업 수준 및 프로젝트 수준 동기화를 모두 지원합니다.
전제 조건
-
TMS 및 문자열 애플리케이션 모두에 대한 액세스
-
TMS 프로젝트에서 사용되는 언어 코드는 문자열 작업의 로캘 코드와 일치해야 합니다.
-
문자열 프로젝트의 기본 언어는 TMS 프로젝트에서 정의된 소스 언어와 동일해야 합니다.
중요 사항
Figma 파일은 문자열에서 전체 라이브 파일로 표시될 수 있지만 TMS에서는 지원되지 않습니다. TMS CAT 편집기는 특정 Figma 프레임에서 SVG 형식으로 번역된 콘텐츠만 표시할 수 있습니다.
문자열 키 번역 상태는 지원되지 않습니다. TMS로 가져오기 전에 문자열에서 으로 표시된 키는 변경되지 않은 대상 번역의 경우 으로 문자열로 반환될 수 있습니다.
다음의 경우 Strings 작업을 가져온 후 TMS에서 생성된 세그먼트의 수는 원래 키 수와 다를 수 있습니다.
-
키는 Strings에서 제외됨으로 표시됩니다. 제외된 키를 가져올 수 없습니다.
-
TMS에서 작업을 생성할 때 XLIFF 2.0의 파일 가져오기 설정에서 세그먼트 XLIFF 옵션이 활성화되었습니다. 이러한 경우에는 Strings 키 수보다 세그먼트 수가 더 많을 수 있습니다.
Strings 키는 HTML 개체를 포함할 수 있습니다. TMS에서 커넥터를 설정할 때 옵션을 활성화하여 TMS에서 해당 문자를 표시하는 대신 HTML 개체를 유지합니다.
커넥터를 사용하여 여러 프로젝트와 파일을 APC에서 모니터링할 수 있습니다. 각 프로젝트는 하나의 APC 내에서 개별 모니터링이 필요합니다.
번역을 위해 ICU 메시지나 복수 형태가 있는 Strings 작업을 TMS로 보낼 때 XLIFF 2.0 파일 가져오기 설정 또는 TMS 프로젝트 템플릿에서 옵션을 활성화합니다.
커넥터 여러 사용 사례가 있습니다.
-
TMS 프로젝트 관리자는 온라인 리포지토리에서 TMS 프로젝트에 직접 파일을 추가할 수 있습니다.
-
제출자가 Phrase TMS 제출자 포털을 통해 Phrase Strings에서 직접 요청에 파일을 추가할 수 있도록 설정합니다.
-
모니터링되는 파일 또는 폴더에 대해 마지막으로 수정된 날짜에서 변경이 감지되면 TMS 자동 프로젝트 생성(APC)을 사용하여 새 프로젝트를 자동으로 생성하십시오.
-
작업 수준 및 프로젝트 수준 동기화 모두에 대해 모니터링되는 프로젝트 경로를 작업 폴더(예: space/project/main/jobs)까지 모두 선택해야 합니다.
-
작업 동기화의 경우 APC는 다음 작업 업데이트로 트리거됩니다:
-
새로 추가된 키 또는 기존 키 변경
-
Strings 수정된 작업 만기일
참고
작업 다시 열리는 것은 APC 업데이트 간주되지 않습니다.
-
-
프로젝트 수준 동기화의 경우, APC는 다음에 의해 트리거됩니다:
-
새로 추가된 키
-
기존 키의 변경 사항
-
-
APC 설정 시 을 선택하면 원격 온라인 리포지토리는 소스뿐만 아니라 대상 업데이트를 위해 모니터링될 수 있습니다.
대상 업데이트를 모니터링하도록 선택할 경우 온라인 리포지토리 대상 복사본을 변경하면 Phrase TMS 번역 메모리가 자동으로 업데이트됩니다.
-
으로 선택된 경우, Strings 대상 언어의 주요 텍스트 변경 사항이 관련 APC 프로젝트에서 사용되는 TMS 번역 메모리에 자동으로 업데이트됩니다.
-
-
TMS 커넥터 API는 UI를 통해 수동으로 수행되는 단계를 자동화하는 데 사용할 수 있습니다. 웹 후크는 특정 이벤트(예: 작업 상태 변경)에 대해 제3자 시스템에 알림을 보낼 수 있습니다.
페이지는 Phrase Strings 커넥터를 사용하는 모든 작업 동기화 설정(APC)의 중앙 집중식 보기를 제공합니다. 여기에는 Strings에서 직접 생성된 동기화와 TMS에서 구성된 동기화가 관련 정보와 함께 포함됩니다.
페이지에서 Strings의 관리자 및 프로젝트 관리자 사용자는 새 작업 동기화 구성, 기존 작업 동기화 편집(활성/비활성 상태 포함) 또는 삭제할 수 있습니다.
기존 작업 동기화는 메뉴의 관련 옵션을 사용하여 편집하거나 삭제할 수 있습니다. 모든 변경 사항은 Strings와 TMS 간에 동기화됩니다. 작업 동기화를 삭제하면 TMS에서 해당 APC가 제거됩니다.
페이지는 및 왼쪽 탐색 메뉴에서 모두 접근할 수 있습니다.
참고
필요한 경우 TMS에 정의된 사용자 지정 필드이 있으면 Strings에서 작업 동기화를 설정할 수 없습니다.
새 작업 동기화를 설정하려면 Strings와 TMS 간의 기본 구성에서 다음 단계를 따르십시오:
-
페이지에서 구성을 선택하고 통합 옆에 있습니다.
페이지가 표시됩니다.
-
+ 새 작업 동기화를 클릭하십시오.
창이 표시됩니다.
-
을 제공하고 드롭다운에서 TMS에 연결할 Strings 프로젝트를 선택하십시오.
같은 언어 조합을 가진 프로젝트만 포함될 수 있습니다.
-
선택적으로 사용할 을 선택하십시오. 선택한 TMS 프로젝트 템플릿은 할당된 Strings 프로젝트에서 정의된 언어 세트와 일치해야 합니다.
동기화된 작업은 선택한 템플릿에서 생성된 TMS 프로젝트에 추가됩니다.
-
이 선택되면, 선택한 Strings 프로젝트를 기반으로 TMS 프로젝트 템플릿이 자동으로 생성됩니다.
-
-
TMS에서 생성할 프로젝트 을 선택하십시오.
-
기본 옵션입니다.
-
Strings 작업에서 변경 사항이 감지될 때마다 새로운 TMS 프로젝트가 생성됩니다.
-
-
섹션에서 TMS에서 Strings로 번역이 어떻게 내보내지는지 제어하는 Strings 내보내기 설정을 지정하십시오.
-
Strings에서 기존 대상 번역을 업데이트합니다.
-
작업을 자동으로 완료로 표시합니다.
-
확인되지 않음으로 표시된 키는 변경되지 않은 대상 번역의 경우 Strings에서 자동으로 확인됩니다.
-
-
필요한 경우 고급 옵션을 클릭하여 추가 내보내기 옵션을 표시합니다.
-
번역이 동기화된 후 특정 로캘을 완료로 표시합니다.
-
TMS의 새 키가 Strings에 생성되고 기존 키가 업데이트됩니다.
-
내보내기 이후 Strings에서 소스 텍스트가 변경된 경우 번역이 덮어쓰여지는 것을 방지합니다.
-
-
저장을 클릭합니다.
새 작업 동기화 구성이 비활성 상태로 목록에 추가됩니다. 열 아래의 토글을 사용하여 작업 동기화를 활성화합니다.
팁
더 고급 구성을 위해 Phrase TMS 설정을 사용하여 커넥터를 설정합니다.
-
설정
페이지에서 섹션으로 스크롤하십시오.
-
커넥터을 클릭합니다.
페이지가 열립니다.
-
새 커넥터을 클릭합니다.
페이지가 열립니다.
-
유형을 로 변경하고 커넥터의 이름을 제공합니다.
-
계정 ID와 Strings에서 얻은 액세스 토큰을 입력합니다.
-
연결 테스트을 클릭합니다.
-
성공하면 버튼 옆에 작은 체크 표시가 나타납니다.
-
-
TMS로 가져올 항목을 선택합니다.
대상 키가 가져오지 않은 경우, XLIFF 2.0 파일의 에서 Segment XLIFF를 선택하면 XLIFF 2.0 파일을 추가로 세분화할 수 있습니다.
-
필요에 따라 고급 가져오기 옵션을 활성화하거나 비활성화합니다:
-
TMS 프로젝트에 소스 언어가 설정되지 않은 경우, Strings 작업의 소스 언어가 적용됩니다.
-
이 옵션을 활성화하여 진행 중인 로캘에 대해 중복 TMS 작업을 생성하지 않도록 합니다. 여러 언어가 포함된 작업에 대한 더 나은 제어 기능을 위해 권장됩니다.
-
-
이 옵션을 사용하면 HTML 개체가 Strings TMS 간에 전송하는 동안 CDATA에 포장되어 보존되도록 합니다.
-
이 옵션을 사용하면 ICU 구문과 인라인 HTML 요소를 결합한 콘텐츠를 가져올 수 있습니다.
-
-
TMS 프로젝트의 소스 로캘에 근거하여 TMS 작업 소스 로캘을 선택하거나, 그렇지 않으면 Strings 작업의 소스 로캘로 대체합니다.
-
-
-
내보내기 모드를 선택합니다.
-
필요에 따라 다음 내보내기 옵션을 활성화하거나 비활성화합니다.
-
기존 번역이 파일 콘텐츠로 업데이트되지 않도록 사용 안 함
-
새 키 생성 및 기존 키 업데이트를 방지하기 위해 사용 안 함
-
최신 소스 콘텐츠와 일치하지 않는 번역은 동기화 중에 제외됩니다. 이는 소스 텍스트와 번역 간의 일관성을 유지하는 데 도움이 되며, 오래되거나 잘못된 번역을 피할 수 있습니다.
-
으로 표시된 키는 대상 번역이 변경되지 않은 경우 Strings에서 자동으로 확인됩니다.
-
번역이 동기화된 후 특정 로캘을 완료로 표시합니다.
-
선택한 경우 마지막 로캘이 업로드된 경우에만 작업이 완료됨으로 표시됩니다.
-
-
-
지정된 경우 기본 폴더를 선택하십시오(저장 후에만 가능).
-
이 제시되어 필요한 경우 사용자 지정할 수 있습니다. 언어 매핑 변경 사항은 기존 작업에 영향을 미치지 않습니다.
목록은 한 번에 다섯 개의 프로젝트를 페이지로 나누며, 프로젝트는 알파벳순으로 정렬됩니다; 먼저 A-Z(대문자)에서 시작하고 그 다음 a-z(소문자)로 정렬됩니다.
-
저장을 클릭합니다.
커넥터는 페이지의 목록에 추가됩니다.
통합 지원:
Strings에서 프로젝트 참조를 위해 TMS로 전송됨:
-
키 설명
Strings에서 전송되고 TMS CAT 편집기의 컨텍스트 메모 창에 컨텍스트 메모로 표시됩니다.
-
키 글자 최대 길이
Strings에서 전송되고 TMS CAT 편집기의 컨텍스트 메모 창 내에 표시됩니다.
-
스크린샷
TMS CAT 편집기의 창에 Strings의 스크린샷을 표시하려면:
-
TMS 프로젝트 설정의 액세스 및 보안 섹션에서 옵션을 활성화합니다.
-
텍스트 형식을 창에서 선택합니다.
-
-
지원되는 파일 형식의 사용자 지정 메타데이터:
-
.XLSX
-
.CSV
-
.XLIFF 2.0
-
APC를 통한 Strings에서 대상 업데이트를 모니터링하려면 다음 단계를 수행하십시오:
-
APC를 설정할 때, 선택합니다.
이렇게 하면 Strings에서 수행된 대상 업데이트를 위한 온라인 리포지토리 모니터링을 할 수 있습니다.
-
APC 설정의 섹션에서 원격 개체에서 수행된
Strings 대상 언어 콘텐츠 변경하면 APC 모니터링이 트리거될 때 Phrase TMS 번역 메모리 자동으로 저장됩니다.
Phrase TMS 편집자에서 대상 세그먼트를 수정하여 번역 메모리 업데이트를 덮어쓸 수 있습니다. Phrase TMS 작업이 완료되면 이러한 업데이트는 Strings로 다시 내보내집니다.
아래 표는 사용자가 Strings 통합을 사용할 때 발생할 수 있는 일반적인 문제를 요약합니다. 가능한 원인 및 해결 방법을 제공합니다.
|
문제 |
원인 |
솔루션 |
|---|---|---|
|
TMS 작업에서 |
키 이름에 원치 않는 글자가 포함되어 있습니다(예: 공백). |
사용자는 경고 메시지에도 불구하고 번역 콘텐츠를 처리하고 Strings로 다시 내보낼 수 있습니다. |
|
TMS 키가 비어 있습니다. |
작업에 소스 언어의 소스 텍스트가 없는 키가 포함되어 있습니다. |
중 하나:
|
|
APC는 프로젝트를 생성하거나 새 작업을 처리하지 않습니다. |
언어 코드 불일치 |
Strings 언어 코드가 TMS 프로젝트 언어 코드와 일치하는지 확인하십시오. APC 연속 프로젝트로 설정되면 프로젝트 생성 후 프로젝트 템플릿 변경된 내용은 기존 프로젝트에 적용되지 않습니다. 따라서 연속 프로젝트에 변경 사항을 직접 수행해야 합니다. |
|
APC는 작업/로캘이 처리된 것으로 간주합니다. |
작업을 시작한 후에 프로젝트 템플릿/APC 설정이 수정된 경우, APC 기록에서 처리된 것으로 간주될 수 있습니다. 따라서 다음 이터레이션에 적합하려면 작업 업데이트가 필요할 수 있습니다. 중 하나:
|
|
|
|
APC 개 수를 줄이고 모니터링 빈도를 낮추십시오. |
|
|
Strings 프로젝트의 기존 키가 TMS 작업에 누락되었습니다. |
특정 키가 Strings 작업에 추가되지 않았습니다. |
Strings 작업에 키를 추가하고 TMS에서 온라인 리포지토리에서 작업을 다시 가져옵니다. |