TMGMT(Translation Management Tool)용 Phrase 번역 plugin은 Drupal 8, 9, 10, 11을 지원합니다. TMGMT 모듈에서 지원하는 모든 Drupal 텍스트 요소를 번역하는 데 사용할 수 있습니다.
-
설정
페이지에서 섹션으로 스크롤하십시오.
-
커넥터을 클릭합니다.
페이지가 열립니다.
-
New connector를 클릭하십시오.
페이지가 열립니다.
-
Type을 로 변경하고 커넥터 이름을 입력하십시오.
-
Host를 입력하십시오.
Drupal 설치의 호스트 주소를 사용하십시오(예: http://drupal-9.kos.phrase.com/).
도메인 이름은 외부에서 확인 가능해야 합니다(인트라넷 도메인 아님).
-
사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오.
-
페이지 HTML에 포함된 링크를 수정하려면 regex로 을 제공하십시오.
예:
-
저장을 클릭합니다.
커넥터는 페이지의 목록에 추가됩니다.
인컨텍스트 미리 보기 기능은 CAT Web Editor와 CAT Desktop Editor 모두에서 원본 또는 번역된 텍스트의 실시간 미리 보기를 제공합니다.
표, 열, 다양한 그래픽, 서식 및 글꼴(사용자가 설치한 경우)이 지원됩니다. 이 기능은 번역 시 컨텍스트를 제공하기 위한 것이며 원본 또는 완료된 문서의 완벽한 표현은 아니므로 일부 시각적 차이가 발생할 수 있습니다. 액세스 및 보안 설정에서 Allow loading of external content in editors 옵션을 활성화/비활성화하여 영향을 받을 수도 있습니다.
Phrase 요구 사항:
-
Enterprise 방화벽을 통과하여 온프레미스 설치에 액세스하십시오.
-
저작 환경에 인증하십시오.
온프레미스 설치를 위한 방화벽 구성:
-
설치는 Phrase 서버 IP 주소에서 액세스할 수 있어야 합니다. 현재 목록은 Phrase 서버 IP 주소를 참조하십시오.
-
도메인 이름은 외부에서 확인할 수 있어야 합니다.
참고
일부 HTML 태그는 위험을 초래하므로 CAT Editor는 미리 보기 표시 시 이 HTML에서 해당 태그를 제거합니다. 이는 사용자 데이터 개인 정보 보호 및 보안을 보장하기 위한 것입니다.
제거된 태그의 예로는 FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT 또는 background-image CSS 속성이 있습니다.
Phrase를 TMGMT와 통합하려면 다음 단계를 따르십시오:
-
Drupal 사이트에 TMGMT 모듈을 설치하십시오.
-
Phrase Translation plugin for TMGMT을 설치하십시오.
-
프로젝트 템플릿의 파일 가져오기 설정에서 을
설치가 완료되면 Phrase plugin을 공급자 목록에서 사용할 수 있습니다.
최소 버전 요구 사항
-
Drupal 10.2
-
TMGMT plugin 버전 8.X-1.16
-
Phrase plugin 버전 8.X-1.24
파일 첨부 번역 지원을 활성화하려면 다음 단계를 따르십시오:
-
Drupal의 공급자(translation provider) 구성에서 Phrase plugin 설정으로 이동합니다.
-
체크박스를 사용 안 함으로 설정합니다.
-
체크박스를 활성화합니다.
-
MIME 유형 아래의 TMGMT plugin 번역 설정에서 지원되는 파일 형식을 구성합니다.
활성화되면 선택한 MIME 유형과 일치하는 첨부 파일이 페이지 콘텐츠와 함께 번역을 위해 Phrase TMS로 전송됩니다. 메인 콘텐츠와 각 개별 첨부 파일에 대해 별도의 작업이 생성됩니다.
참고
-
새로운 유형의 첨부 파일이 Drupal 프로젝트에 추가될 때마다, 새로운 형식의 파일 번역을 활성화하려면 TMGMT plugin 구성에서 해당 파일을 선택해야 합니다.
-
DueDate 설정은 메인 작업에만 적용되며, 첨부 파일에는 적용되지 않습니다.
-
양식에서 MIME 유형을 선택할 수 있지만, 제출 후 양식이 새로 고침되면 선택한 값이 표시되지 않습니다. 하지만 값은 올바르게 저장되고 적용됩니다. 이는 알려진 Drupal 문제 입니다.
-
TMGMT plugin이 설치된 Drupal 7 계정에 로그인합니다.
-
Configuration으로 이동하여 섹션 아래의 Translation Management Translators를 클릭합니다.
화면이 열립니다.
-
Add Translator를 클릭합니다.
-
라벨 이름과 설명을 추가합니다.
-
아래에서 Phrase Connector for Drupal을 선택합니다.
Phrase 관련 설정이 표시되며 Phrase Home URL 필드에는 https://cloud.memsource.com/web가 미리 채워져 있습니다.
-
Phrase 계정 사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오.
-
선택 사항:
이를 통해 언어를 사이트에서 사용 가능한 언어와 매핑할 수 있습니다( 섹션 아래의 에서 구성된 대로).
-
번역가 저장을 클릭하십시오.
번역가 구성이 생성되었습니다.
-
Drupal 계정에서 번역 메뉴 항목을 클릭하고 소스 탭을 선택하십시오.
-
번역할 콘텐츠 옆의 확인란을 선택하십시오.
참고
문서가 보이지 않으면 문서 언어가 소스 언어로 설정되어 있는지 확인하십시오.
-
번역 요청 버튼을 클릭하십시오.
-
대상 언어를 선택하십시오.
-
드롭다운 목록의 번역가 아래에서 Phrase 설정을 선택하십시오.
-
체크아웃 설정이 로드될 때까지 기다린 후 프로젝트 템플릿을 선택하십시오.
참고
소스 언어와 일치하고 로캘을 포함한 모든 대상 언어를 포함하는 프로젝트 템플릿만 목록에 표시됩니다.
-
번역가에게 제출을 클릭하십시오.
선택한 프로젝트 템플릿을 기반으로 Phrase에 번역 프로젝트가 생성됩니다.
-
Phrase에서 번역이 완료될 때까지 기다리십시오.
-
번역 메뉴 항목을 클릭하고 탭에서 완료된 문서를 선택하십시오.
-
해당 문서에 대한 관리 링크를 클릭하십시오.
-
번역 가져오기 버튼을 클릭하십시오.
Phrase 프로젝트에서 번역을 받습니다.
-
필요한 경우 검토하십시오.
-
검토 후 번역을 게시합니다.
-
TMGMT plugin이 설치된 Drupal 8/9/10/11 계정에 로그인합니다.
-
으로 이동하여 Providers를 클릭합니다.
화면이 열립니다.
-
공급자 추가를 클릭합니다.
-
라벨 이름과 설명을 추가합니다.
-
아래에서 Phrase를 선택합니다.
Phrase 특정 설정이 표시되며 필드에 https://cloud.memsource.com/web가 미리 채워집니다.
-
Phrase 계정 사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오.
-
Connect을 클릭합니다.
연결이 설정되었습니다
-
Optional: 를 지정합니다. 이를 통해 섹션의 에 구성된 대로 사이트에서 사용 가능한 언어와 매핑할 수 있습니다.
-
저장을 클릭합니다.
공급자가 생성되었습니다
-
Drupal 계정에서 Translation 메뉴 항목을 클릭한 다음 Sources를 클릭합니다.
-
번역할 콘텐츠 옆의 확인란을 선택하십시오.
참고
문서가 보이지 않으면 문서 언어가 소스 언어로 설정되어 있는지 확인하십시오.
-
소스 및 대상 언어를 선택하고 Request translation을 클릭합니다.
작업 개요 페이지가 열립니다.
-
로 Phrase 구성을 선택하십시오.
-
에서 사용할 (있는 경우)과 을 지정하십시오.
-
소스 언어와 일치하고 로캘을 포함한 모든 대상 언어를 포함하는 프로젝트 템플릿만 목록에 표시됩니다.
-
은 일일 마감을 나타내며 Phrase 사용자 시간대로 변환됩니다.
-
및 을 모두 선택하여 모든 대상 언어를 단일 프로젝트로 그룹화하십시오.
-
-
번역을 주문하려면 공급자에게 제출을 클릭하십시오.
선택한 프로젝트 템플릿을 기반으로 번역 프로젝트가 생성됩니다.
-
번역이 완료될 때까지 기다리십시오.
-
번역 메뉴 항목을 클릭하고 탭에서 완료된 문서를 선택하십시오.
-
해당 문서에 대한 관리 버튼을 클릭하십시오.
-
Pull translations 버튼을 클릭하십시오.
프로젝트로부터 번역이 다시 수신되며 작업 상태가 Delivered로 변경됩니다.
-
필요한 경우 검토하십시오.
-
검토 후 번역을 게시합니다.