TMGMT(번역 관리 도구)용 phrase 번역 plugin Drupal 7 및 Drupal 8/9/10,11을 모두 지원합니다. TMGMT 모듈에서 지원되는 모든 Drupal 텍스트 요소를 번역하는 데 사용할 수 있습니다.
참고
일부 HTML tags 위험성이 있으므로 CAT 편집자 미리 보기 보기를 표시할 때 이 HTML에서 태그를 제거합니다. 이를 통해 사용자 데이터의 사생활과 보안이 보장됩니다.
제거된 태그 예에는 FORM
, IFRAME
, SCRIPT
, SVG
, VIDEO
, EMBED
, OBJECT
또는 배경 이미지 CSS 속성 등이 있습니다.
-
설정
페이지에서 섹션으로 스크롤하십시오.
-
커넥터을 클릭합니다.
페이지가 열립니다.
-
새 커넥터를 클릭합니다.
페이지가 열립니다.
-
연결에 대한 이름을 제공하고 형을 로 변경하십시오.
-
호스트에 입력하십시오.
Drupal 설치의 호스트 주소(예: http: // Drupal-9.kos.phrase.com/)를 사용합니다.
도메인 이름은 외부에서 확인 가능해야 합니다(인트라넷 도메인 아닙니다).
-
사용자 이름과 암호를 입력하십시오.
-
페이지 HTML에 포함된 링크를 수정하려면 Regexp에서 을 제공합니다.
예:
-
저장을 클릭합니다.
커넥터는
페이지의 목록에 추가됩니다.
In-context 미리 보기 기능을 사용하면 CAT web editor CAT 데스크톱 편집기 원본 텍스트 또는 번역된 텍스트를 실시간으로 미리 미리 보기.
표, 열, 다양한 그래픽, 서식 및 글꼴이 지원됩니다. 이 기능은 번역 시 컨텍스트를 제공하도록 의도되며 원본 문서 또는 완료된 문서를 완벽하게 나타내지 않습니다. 일부 시각적 차이를 기대합니다. 액세스 및 보안 설정에서 외부 컨텐츠 로드 허용 편집기 옵션을 활성화하거나 비활성화하면 영향을 받을 수 있습니다.
Phrase 요구 사항:
-
Enterprise 방화벽을 통해 온프레미스 설치에 액세스.
-
작성 환경에 인증합니다.
온프레미스 설치를 위한 방화벽 구성:
-
다음 IP 주소에서 설치에 액세스해야 합니다.
34.243.87.13, 34.248.197.209, 108.129.22.31, 3.248.158.93
-
도메인 이름은 외부에서 해결할 수 있어야 합니다.
참고
일부 HTML tags 위험성이 있으므로 CAT 편집자 미리 보기 보기를 표시할 때 이 HTML에서 태그를 제거합니다. 이를 통해 사용자 데이터의 사생활과 보안이 보장됩니다.
제거된 태그 예에는 FORM
, IFRAME
, SCRIPT
, SVG
, VIDEO
, EMBED
, OBJECT
또는 배경 이미지 CSS 속성 등이 있습니다.
TMGMT와 함께 phrase 사용 다음 단계를 수행하십시오.
-
Drupal 사이트에 TMGMT 모듈을 설치하십시오.
-
여기 제공되는 TMGMT용 Phrase Translation Plugin을 설치하십시오.
phrase plugin 설치되면 공급자 목록 사용할 수 있습니다.
프로젝트 템플릿에서 으로 선택하십시오.
Drupal plugin와 함께 사용되는-
TMGMT plugin 설치되어 Drupal 7 계정 로그인합니다.
-
구성으로 이동하여 번역 관리 번역기를 클릭합니다.
섹션에서화면이 열립니다.
-
번역가 추가을 클릭합니다.
-
라벨 이름 및 설명 추가
-
Phrase 커넥터 for Drupal을 선택합니다.
아래에서Phrase에 따른 설정이 표시되고 Phrasee 홈 URL 필드는 https: //cloud.memsource.com/web로 사전 축적됩니다.
-
Phrase 사용자 이름 및 암호를 입력하십시오.
-
선택 사항: 을 지정합니다.
이를 통해 언어를 사이트에서 사용할 수 있는 언어와 매핑할 수 있습니다(
섹션의 에서 구성된 대로). -
번역가 저장을 클릭합니다.
번역자 구성이 생성됩니다.
-
Drupal 계정에서 번역 메뉴 항목을 클릭하고 소스 탭을 선택합니다.
-
번역할 컨텐츠 다음 있는 확인란을 선택합니다.
참고
문서 표시되지 않으면 확인 문서 언어 소스 언어 설정됩니다.
-
번역 요청 버튼을 클릭합니다.
-
대상 언어 선택
-
드롭다운 목록에서 번역가 아래에서 Phrase 구성을 선택합니다.
-
결제 설정 로드될 때까지 기다리고 프로젝트 템플릿 선택하십시오.
참고
소스 언어 일치 항목 모든 대상 언어를 포함하는 프로젝트 템플릿만 나열됩니다.
-
번역가에게 제출을 클릭합니다.
선택한 프로젝트 템플릿 기반으로 phrase 번역 프로젝트 생성됩니다.
-
phrase 번역이 완료 때까지 기다리십시오.
-
번역 메뉴 항목을 클릭하고 탭에서 완료된 문서를 선택합니다.
-
지정된 문서의 관리 링크를 클릭합니다.
-
Pull 번역 버튼을 클릭합니다.
번역이 phrase 프로젝트 다시 수신됩니다.
-
필요한 경우 검토하십시오.
-
검토 후 번역을 게시합니다.
-
TMGMT plugin Drupal 8/9/10/11 계정 로그인합니다.
-
공급자를 클릭합니다.
으로 이동하여화면이 열립니다.
-
추가 공급자를 클릭합니다.
-
라벨 이름 및 설명 추가
-
Phrase를 선택합니다.
에서Phrase에 따른 설정이 표시되고 https: //cloud.memsource.com/web로 사전 축적됩니다.
필드는 -
Phrase 사용자 이름 및 암호를 입력하십시오.
-
연결을 클릭합니다.
연결이 설정되었습니다.
-
선택 사항: 을 지정합니다. 이를 통해 언어를 사이트에서 사용할 수 있는 언어와 매핑할 수 있습니다( 섹션의 에서 구성된 대로).
-
저장을 클릭합니다.
생성된 공급자
-
Drupal 계정에서 번역 메뉴 항목을 클릭한 다음 소스를 클릭합니다.
-
번역할 컨텐츠 다음 있는 확인란을 선택합니다.
참고
문서 표시되지 않으면 확인 문서 언어 소스 언어 설정됩니다.
-
소스 언어와 대상 언어를 선택하고 번역 요청을 클릭합니다.
작업 개요 페이지가 열립니다.
-
Phrase 구성을
로 선택합니다. -
에서 사용할 (해당하는 경우)과 지정합니다.
-
소스 언어 일치 항목 모든 대상 언어를 포함하는 프로젝트 템플릿만 나열됩니다.
-
은 EOD를 의미하고 phrase 사용자의 시간대로 변환됩니다.
-
하나의 Phrase 프로젝트에서 모든 번역 작업을
하고 동일한 설정으로 모든 # 번역 작업을 하여 모든 대상 언어를 하나의 프로젝트로 그룹화하십시오.
-
-
번역을 순서 지정하려면 공급자에게 제출을 클릭합니다.
선택한 프로젝트 템플릿 기반으로 번역 프로젝트 생성됩니다.
-
번역이 완료 때까지 기다리십시오.
-
번역 메뉴 항목을 클릭하고 탭에서 완료된 문서를 선택합니다.
-
지정된 문서의 관리 버튼을 클릭합니다.
-
Pull 번역 버튼을 클릭합니다.
번역이 프로젝트에서 다시 수신되고 작업 상태가 납품됨으로 변경됩니다.
-
필요한 경우 검토하십시오.
-
검토 후 번역을 게시합니다.