통합

Adobe Experience Manager - AEM (TMS)

컨텐츠는 영어 텍스트를 Phrase Language AI를 이용해 기계 번역한 것입니다.

사용 가능

  • 기업 요금제

라이선스에 관한 질문은 영업팀에 문의하십시오.

사용 가능

  • Enterprise 요금제(레거시)

라이선스에 관한 질문은 영업팀에 문의하십시오.

지원되는 버전

Adobe Experience Manager용 Phrase Translation Plugin은 Adobe Experience Manager와 동일한 제품 지원 기간을 따릅니다. 지원 기간에 대한 정보는 https://helpx.adobe.com/support/programs/eol-matrix.html를 참조하십시오.

Adobe Experience Manager 버전이 핵심 지원 종료에 도달하면 Phrase는 더 이상 플러그인을 유지 관리하지 않습니다. 설치 프로그램은 제공되지만 추가 개선 사항이나 수정 사항은 구현되지 않습니다.

  • 플러그인 버전 2.x는 6.5를 지원합니다.

  • 플러그인 버전 3.x는 AEM을 클라우드 서비스로 지원합니다.

플러그인 릴리스 노트

Phrase 구성

문맥 내 미리 보기 구성

문맥 내 미리 보기 기능은 CAT 웹 편집기와 CAT 데스크톱 편집기에서 원본 또는 번역된 텍스트의 실시간 미리 보기를 제공합니다.

표, 열, 다양한 그래픽, 서식 및 글꼴이 지원됩니다. 이 기능은 번역 시 맥락을 제공하기 위한 것이며 원본 또는 완료된 문서의 완벽한 표현이 아닙니다. 일부 시각적 차이는 예상됩니다. 또한 액세스 및 보안 설정에서 편집기에서 외부 콘텐츠 로드 허용 옵션을 활성화/비활성화하여 영향을 받을 수 있습니다.

Phrase 요구 사항:

  • 온프레미스 설치에 액세스하기 위해 기업 방화벽을 통과하십시오.

  • 저자 환경에 인증하십시오.

온프레미스 설치를 위한 방화벽 구성:

  • 설치는 다음 IP 주소에서 접근 가능해야 합니다:

    34.243.87.13, 34.248.197.209, 108.129.22.31, 3.248.158.93

  • 도메인 이름은 외부에서 해결할 수 있어야 합니다.

참고

일부 HTML 태그는 위험을 초래할 수 있으며 CAT 편집자는 미리 보기를 표시할 때 이 HTML에서 태그를 제거합니다. 이는 사용자의 데이터 프라이버시와 보안을 보장하기 위한 것입니다.

제거된 태그의 예로는 FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT 또는 background-image CSS 속성이 포함됩니다.

Phrase TMS 설정

전제 조건: 최소 권한으로 게시되지 않은 페이지를 볼 수 있는 Adobe Experience Manager 사용자를 생성합니다.

phrase-preview라는 새 사용자를 생성하고 사용자를 Authors 그룹에 추가합니다.

  1. 설정 Setup_gear.png 페이지에서 통합 섹션으로 스크롤하십시오.

  2. 커넥터을 클릭합니다.

    커넥터 페이지가 열립니다.

  3. 새 커넥터를 클릭합니다.

    커넥터 생성 페이지가 열립니다.

  4. 연결 이름을 제공하고 유형Adobe Experience Manager Live Preview로 변경합니다.

  5. 호스트를 입력합니다.

    Adobe Experience Manager 설치의 호스트 주소를 사용합니다 (예: https://aem-author.example.org/ 또는 https://author-X-Y.adobeaemcloud.com/).

    도메인 이름은 외부에서 확인 가능해야 합니다 (인트라넷 도메인이 아님).

  6. 사용자 이름과 비밀번호를 입력합니다.

  7. 페이지 HTML에 포함된 링크를 수정하려면 URL 재작성 규칙정규 표현식에 제공합니다.

    예:

    https://example.org/en-us/images/sample.jpg에서 전체 로케일 코드를 언어 코드로 바꾸려면 /([a-z]{2})-[a-z]{2}/를 찾아 /$1/로 바꿉니다.

    태그 <img src="" data-lazy-src="", <link href="", <script src="", <iframe src="" 및 CSS 스타일과 참조된 CSS 파일의 링크 (url: (''))가 재작성됩니다.

  8. 저장을 클릭합니다.

    커넥터는 커넥터 페이지의 목록에 추가됩니다.

참고

일부 HTML 태그는 위험을 초래할 수 있으며 CAT 편집자는 미리 보기를 표시할 때 이 HTML에서 태그를 제거합니다. 이는 사용자의 데이터 프라이버시와 보안을 보장하기 위한 것입니다.

제거된 태그의 예로는 FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT 또는 background-image CSS 속성이 포함됩니다.

번역 워크플로 구성하기

Adobe Experience Manager 작업 처리를 구성하려면 필요에 맞게 구성된 프로젝트 템플릿을 생성합니다:

  • 액세스 및 보안에서 Phrase CAT 편집기에서 외부 콘텐츠 로딩 허용 옵션을 활성화합니다.

구형 버전을 사용하는 경우, 서비스제출자 포털을 생성하고 검증해야 합니다. 구성을 검증하려면 다음 단계를 따르십시오:

  1. 미완료 번역 프로젝트를 엽니다.

  2. 내보내기작업 타일 메뉴에서 선택합니다.

  3. 다운로드한 zip 파일 내에서 소스 텍스트가 포함된 .XML 파일을 찾습니다.

  4. Phrase에서 통합에 사용된 제출자 포털로 이동하여 나열된 URL을 엽니다.

  5. SP 양식을 작성하고, .XML 파일을 업로드하고, 이메일을 검증한 후 제출합니다.

  6. 구성된 대로 프로젝트 템플릿에서 새 프로젝트가 생성되었는지 확인합니다.

AEM 구성

플러그인 설치

온프레미스 AEM

  1. 6.2 또는 6.3에서 6.4 이상으로 마이그레이션하는 경우, Classic UI 관리자 도구에서 모든 레거시 클라우드 서비스 구성을 제거합니다 (/miscadmin#/etc/cloudservices/memsource-translation)

    모든 구성은 레거시 클라우드 서비스 > Memsource 번역 플러그인에서 사라집니다.

  2. 도구에서 배포로 가서 패키지로 이동합니다.

  3. 해당하는 경우 이전 버전의 플러그인을 제거합니다.

  4. 패키지 업로드를 선택하고 설치 파일을 업로드합니다.

  5. 강제 업로드를 체크하고 제출합니다.

AEM 클라우드 서비스로서

플러그인이 이미 설치된 경우, 4단계로 건너뜁니다.

  1. AEM 클라우드 서비스 프로젝트 루트에 로컬 파일 시스템 기반의 Maven 리포지토리 추가 pom.xml:

    <repositories>
    ...
      <리포지토리>
        <id>project.local</id>
        <name>project</name>
        <url>file:${maven.multiModuleProjectDirectory}/repository</url>
      </repository>
    ...
    </repositories>
  2. all/pom.xml에 플러그인 의존성 추가:

    <dependency>
      <groupId>com.memsource</groupId>
      <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId>
      <version>X.X.X</version>
      <type>zip</type>
    </dependency>
  3. all/pom.xml -> filevault-package-maven-plugin 구성에 내장 블록 추가:

    ...
    <plugin>
      <groupId>org.apache.jackrabbit</groupId>
      <artifactId>filevault-package-maven-plugin</artifactId>
      <extensions>true</extensions>
      <configuration>
      <group>my_packages</group>
      <embeddeds>
       <embedded>
         <groupId>com.memsource</groupId>
         <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId>
         <type>zip</type>
         <target>/apps/aem-memsource-plugin-packages/application/install</target>
       </embedded>
    ...
  4. 로컬 Maven 리포지토리에 플러그인 추가. AEM 클라우드 서비스 프로젝트 루트에서 다음 명령을 실행하고 {memsource.plugin.path} 자리 표시자를 플러그인 경로로 교체하십시오 (예: /tmp/aem-memsource-plugin.all-3.0.1.zip):

    mvn org.apache.maven.plugins:maven-install-plugin:2.5.2:install-file -Dfile={memsource.plugin.path} -DlocalRepositoryPath=./repository/ -Dpackaging=zip
    
  5. all/pom.xml에서 올바른 플러그인 버전 설정 (예: 3.0.1):

    <dependency>
      <groupId>com.memsource</groupId>
      <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId>
      <version>3.0.1</version>
      <type>zip</type>
    </dependency>
    

플러그인 구성

두 가지 구성이 필요합니다:

  • 시스템에 Phrase가 존재한다고 알리기 위해 Translation Service Provider로 추가하고 TMS에 연결하는 방법을 지정합니다.

  • Adobe Experience Manager에 Phrase를 언제 어떻게 사용할지 Translation Integration Configuration을 통해 구성합니다.

    예:

    고가시성 콘텐츠에는 Phrase를 사용하고, 커뮤니티 콘텐츠에는 기계 번역 공급자를 사용합니다.

Phrase를 Translation Service Provider로 추가

다음 단계를 따르십시오:

  1. 도구, 일반에서 구성 브라우저로 이동합니다.

  2. 각 Phrase 서비스에 대한 구성 컨테이너를 생성합니다 (예: 인간 번역을 위한 하나의 구성과 기계 전용 번역을 위한 별도의 구성).

  3. 클라우드 서비스에서 번역 클라우드 서비스로 이동합니다.

  4. conf 디렉토리를 확장합니다.

  5. 새 구성을 생성하고 다음 정보를 입력합니다:

    • 호스트 이름: 기본 URL은 https://cloud.memsource.com/web/이지만, 귀하 또는 LSP가 사용자 지정 URL을 사용하는 경우 다를 수 있습니다.

    • 사용자 이름비밀번호 (사용자 권한에서 PM 역할과 전역 서버 설정 수정 옵션이 활성화되어 있어야 함).

    연결을 클릭합니다.

  6. 다른 옵션을 선택하고 구성을 닫습니다.

    • 모든 번역 작업을 단일 Phrase 프로젝트에 그룹화 

      하나의 AEM 프로젝트 내의 모든 번역 작업은 하나의 Phrase 프로젝트 내에서도 생성됩니다.

      중요 사항

      이 옵션은 사전 번역 후 작업을 완료로 설정모든 작업이 완료되면 프로젝트를 완료로 설정가 동시에 활성화된 경우 올바르게 작동하지 않습니다. Phrase 프로젝트 템플릿 설정에서.

    • Phrase 작업 상태를 AEM으로 가져온 후 배달됨으로 설정 

    • 분석 생성 

      활성화된 경우, 번역 작업이 전송되면 파일이 가져올 때 자동으로 분석이 생성됩니다. 분석은 항상 언어별로 생성되며, 프로젝트 템플릿 설정과 관계없이 생성됩니다. 

    • 견적 생성 

      분석의 자동 생성이 활성화된 경우, 이러한 분석을 기반으로 견적을 생성할 수 있습니다.

레거시 버전을 사용하는 경우, 서비스제출자 포털 정보도 필요합니다.

번역 통합 설정

Phrase Translation Plugin을 AEM에서 사용할 때, 번역 작업의 모든 파일이 번역을 위해 제출되며 따라서 Phrase에서 반환됩니다. 프로젝트 Translation Integration 구성을 사용하여 번역할 수 없는 자산이나 참조 자료가 프로젝트에 포함되지 않도록 합니다.

  1. 도구에서 Cloud Services로 이동하고, Translation Cloud Services를 클릭합니다.

  2. 번역을 위해 특별히 새로운 구성을 생성합니다.

    • Translate Component StringsTranslate Tags의 선택을 해제합니다.

    • Translate page assetsDo not translate로 설정합니다.

    • Assets 탭에서 Translation WorkflowDo not translate로 설정합니다.

  3. 프로젝트에 여전히 번역할 수 없는 자산이나 참조 자료가 포함되어 있다면, Phrase에서 직접 표시하고 삭제합니다.

사이트에 번역 통합을 적용합니다.

사이트 분류의 다른 부분과 함께 기본 Phrase Translation Provider를 구성합니다. 사이트의 루트 노드에서 공급자를 구성합니다. 모든 하위 페이지는 설정을 상속받습니다. 다른 공급자 구성을 사용해야 하는 노드에서 설정을 재정의합니다(예: 전체 사이트는 인간 번역을 사용하지만 커뮤니티 섹션은 기계 번역을 사용).

번역 통합을 적용하려면:

  • Advanced 탭에서 새로 생성된 구성을 클라우드 구성으로 선택합니다.

이 페이지에서 콘텐츠를 추가할 때, 번역 가능한 콘텐츠만 추가됩니다. 프로젝트가 References Panel에서 생성되면, 루트 페이지와 연결된 클라우드 구성을 사용하도록 자동으로 설정됩니다.

번역을 위해 콘텐츠 제출

콘텐츠(사이트, 자산)를 번역하기 위해 Adobe Experience Manager에서 번역 프로젝트를 생성합니다. 프로젝트는 프로젝트 섹션에서 수동으로 생성하거나 내장된 워크플로를 사용하여 노력을 최소화할 수 있습니다.

제출을 위한 프로젝트를 준비하려면 내장된 워크플로우를 통해 다음 단계를 따르십시오:

  1. 사이트 보기에서 페이지로 이동하여 선택하고 참조 패널을 엽니다.

  2. 언어 복사본을 클릭하고 레일 하단의 생성 및 번역 섹션을 확장합니다.

  3. 대상 언어를 선택하고, 선택적으로 모든 하위 페이지 선택의 선택을 해제합니다.

  4. 다국어 번역 프로젝트 생성을 선택합니다.

    대상 언어가 여러 개인 경우 각 언어에 대해 별도의 프로젝트가 생성됩니다.

  5. 프로젝트 제목을 입력하고 생성을 클릭합니다.

  6. 프로젝트 섹션에서 프로젝트로 이동하여 엽니다.

  7. 첫 번째 타일의 줄임표를 클릭하여 고급 프로젝트 설정을 엽니다.

    적절하게 구성된 경우, 위 단계에서 생성된 구성 요소가 참조됩니다.

  8. 작업을 제출하려면 작업 타일 메뉴에서 시작을 선택합니다.

    몇 분 이내에 새 프로젝트가 생성됩니다.

    • 가져올 때, 공급자는 프로젝트 템플릿에서 할당되며 AEM 작업 항목 상태는 번역을 위해 커밋됨으로 설정됩니다.

    • 공급자가 작업을 수락하면 AEM 작업 항목 상태가 진행 중인 번역으로 변경됩니다.

    • 작업이 삭제되거나 취소되면 AEM 작업 항목 상태가 취소됨으로 변경됩니다.

    Adobe Experience Manager는 웹 콘솔을 통해 접근할 수 있는 번역 플랫폼 구성에서 구성된 일정에 따라 작업 상태 업데이트를 폴링합니다.

    스케줄러 크론 속성을 자주 실행되도록 설정하면(예: 0 0/5 * * * ? * 5분마다 번역 작업 상태 새로 고침을 트리거합니다).

    프로젝트 세부 정보 페이지를 새로 고침하면 강제로 가져옵니다.

  9. Phrase에서 프로젝트 작업을 번역하고 상태를 완료로 설정합니다. 완료되면 작업이 AEM으로 다시 가져옵니다.

  10. 거부된 경우, 작업의 첫 번째 워크플로 단계는 이메일 전송됨으로 설정되고, 나머지 워크플로 단계는 새로 만들기으로 설정됩니다.

  11. AEM 작업 항목이 수락되면, 작업 상태는 플러그인 설정에 구성된 대로 전달됨으로 업데이트됩니다.

참조 패널을 사용하여 번역 프로젝트를 생성하는 방법에 대한 자세한 내용은 Adobe 문서를 참조하십시오.

기타

사용자 지정 언어 매핑

온프레미스 AEM

Adobe Experience Manager 언어를 Phrase의 다른 언어(예: zh를 zh_tw로)로 매핑하려면 다음 단계를 따르십시오.

매핑은 소스 언어와 대상 언어 모두에 적용됩니다.

  1. CRXDE를 엽니다 (/crx/de/index.jsp).

  2. /apps/memsource-connector/language-mapping/ 폴더로 이동합니다.

  3. 새 노드를 생성합니다.

  4. Adobe Experience Manager 언어 코드를 이름 (예: zh)으로 사용하고, 유형: nt:unstructured을 유지합니다.

  5. 속성 추가:

    • 이름: memsourceLanguage

    • 유형: 문자열

    • : 언어 코드 (예: zh_tw)

  6. 모두 저장을 클릭합니다.

매핑되지 않은 언어 코드는 그대로 전송됩니다.

AEM 클라우드 서비스로서

AEM 클라우드 서비스에 언어 매핑을 추가하려면 다음 단계를 따르십시오:

  1. .content.xml 파일을 /conf/aem-memsource-plugin/language-mapping/ 폴더에 생성합니다.

  2. 생성된 파일을 열고 다음 내용을 복사합니다:

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <jcr:root xmlns:sling="http://sling.apache.org/jcr/sling/1.0" xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0"
        jcr:primaryType="sling:Folder"/>
  3. .content.xml 파일을 /conf/aem-memsource-plugin/language-mapping/zh-cn 폴더에 생성합니다.

  4. 생성된 파일을 열고 다음 내용을 복사합니다:

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <jcr:root xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0"
              jcr:primaryType="nt:unstructured"
              memsourceLanguage="zh_cn">
    </jcr:root>
  5. 이전 단계에서 생성된 경로를 filter.xml 파일에 추가합니다. 이 파일은 ui.content/src/main/content/META-INF/vault/filter.xml에 있습니다:

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <workspaceFilter version="1.0">
    ...
        <filter root="/conf/aem-memsource-plugin" mode="update"/>
        <filter root="/conf/aem-memsource-plugin/language-mapping" mode="update"/>
    </workspaceFilter>

프로젝트 ID

번역 작업이 제출되면, 프로젝트 ID와 UID가 /content/projects/project-name/jcr:content/dashboard/gadgets/translationjobPROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT_IDPROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT_UID 속성으로 저장됩니다.

AEM 환경이나 API에서 플러그인 기능을 확장하기 위해 ID를 표시하는 데 사용합니다.

도움이 되었습니까?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.