통합

Adobe Experience Manager - AEM (TMS)

컨텐츠는 영어 텍스트를 Phrase Language AI를 이용해 기계 번역한 것입니다.

사용 가능:

  • Enterprise 요금제

라이선스에 관한 질문은 영업팀에 문의하십시오.

사용 가능:

  • Enterprise 요금제(레거시)

라이센스 질문은 영업팀에 문의하십시오.

지원되는 버전

Adobe Experience Manager용 Phrase 번역 plugin은 Adobe Experience Manager와 동일한 제품 지원 기간을 따릅니다. 지원 기간에 대한 정보는 https://helpx.adobe.com/support/programs/eol-matrix.html을 참조하십시오.

Adobe Experience Manager 버전이 핵심 지원 종료에 도달하면 Phrase는 더 이상 해당 plugin을 유지 관리하지 않습니다. 설치 프로그램은 계속 사용할 수 있지만 더 이상의 개선 사항이나 수정 사항은 구현되지 않습니다.

  • plugin 버전 2.X는 6.5를 지원합니다.

  • plugin 버전 3.X는 AEM as a Cloud 서비스를 지원합니다.

plugin 릴리스 정보

Phrase 구성

인컨텍스트 미리 보기 구성

인컨텍스트 미리 보기 기능은 CAT Web Editor와 CAT Desktop Editor 모두에서 원본 또는 번역된 텍스트의 실시간 미리 보기를 제공합니다.

표, 열, 다양한 그래픽, 서식 및 글꼴(사용자가 설치한 경우)이 지원됩니다. 이 기능은 번역 시 컨텍스트를 제공하기 위한 것이며 원본 또는 완료된 문서의 완벽한 표현은 아니므로 일부 시각적 차이가 발생할 수 있습니다. 또한 액세스 및 보안 설정에서 편집기에서 외부 콘텐츠 로드 허용 옵션을 활성화/비활성화하여 영향을 받을 수 있습니다.

Phrase 요구 사항:

  • 온프레미스 설치에 액세스하려면 Enterprise 방화벽을 통과하십시오.

  • 저작 환경에 인증하십시오.

온프레미스 설치를 위한 방화벽 구성:

  • 설치는 Phrase 서버 IP 주소에서 액세스할 수 있어야 합니다. 현재 목록은 Phrase Servers IP Addresses를 참조하십시오.

  • 도메인 이름은 외부에서 확인할 수 있어야 합니다.

참고

일부 HTML 태그는 위험을 초래하므로 CAT Editor는 미리 보기 표시 시 이 HTML에서 해당 태그를 제거합니다. 이는 사용자 데이터 개인정보 보호 및 보안을 보장하기 위한 것입니다.

제거된 태그의 예로는 FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT 또는 background-image CSS 속성이 있습니다.

Phrase TMS 설정

Pre-requisite: 게시되지 않은 페이지를 보는 데 필요한 최소 권한을 가진 Adobe Experience Manager 사용자 생성.

phrase-preview이라는 새 사용자를 생성하고 해당 사용자를 Authors 그룹에 추가하십시오.

  1. 설정 Setup_gear.png 페이지에서 통합 섹션으로 스크롤하십시오.

  2. 커넥터을 클릭합니다.

    커넥터 페이지가 열립니다.

  3. New connector를 클릭하십시오.

    Create connector 페이지가 열립니다.

  4. Type을(를) Adobe Experience Manager Live Preview(으)로 변경하고 커넥터 이름을 입력하십시오.

  5. Host을(를) 입력하십시오.

    Adobe Experience Manager 설치의 호스트 주소를 사용하십시오(예: https://aem-author.example.org/ 또는 https://author-X-Y.adobeaemcloud.com/).

    도메인 이름은 외부에서 확인할 수 있어야 합니다(인트라넷 도메인이 아님).

  6. 사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오.

  7. 페이지 HTML에 포함된 링크를 수정하려면 regexURL rewrite rule을(를) 제공하십시오.

    예:

    https://example.org/en-us/images/sample.jpg에서 전체 로캘 코드를 언어 코드만으로 바꾸려면 /([a-z]{2})-[a-z]{2}/을(를) 찾아 /$1/(으)로 바꾸기하십시오.

    <img src="" data-lazy-src="", <link href="", <script src="", <iframe src="" 태그의 링크와 CSS 스타일 및 참조된 CSS 파일(url: (''))의 링크가 다시 작성됩니다.

  8. 저장을 클릭합니다.

    커넥터는 커넥터 페이지의 목록에 추가됩니다.

참고

일부 HTML 태그는 위험을 초래하므로 CAT Editor는 미리 보기 표시 시 이 HTML에서 해당 태그를 제거합니다. 이는 사용자 데이터 개인정보 보호 및 보안을 보장하기 위한 것입니다.

제거된 태그의 예로는 FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT 또는 background-image CSS 속성이 있습니다.

번역 워크플로 구성

Adobe Experience Manager 작업 처리를 구성하려면 필요에 맞게 구성된 프로젝트 템플릿을 생성하십시오:

  • 액세스 및 보안에서 Phrase CAT Editor에서 외부 콘텐츠 로드 허용 옵션을 활성화합니다.

레거시 버전을 사용하는 경우 서비스Submitter portal<2>을 생성하고 확인해야 합니다. 구성을 확인하려면 다음 단계를 따르십시오:

  1. 완료되지 않은 번역 프로젝트를 엽니다.

  2. 작업 타일 메뉴에서 내보내기를 선택합니다.

  3. 다운로드한 zip 파일 내에서 소스 텍스트가 포함된 .XML 파일을 찾습니다.

  4. Phrase에서 통합에 사용되는 Submitter portals로 이동하여 나열된 URL을 엽니다.

  5. SP 양식을 완료하고, .XML 파일을 업로드하고, 이메일을 확인한 후 제출합니다.

  6. 구성된 대로 프로젝트 템플릿에서 새 프로젝트가 생성되었는지 확인합니다.

AEM 구성

plugin 설치

온프레미스 AEM

  1. 6.2 또는 6.3에서 6.4 이상으로 마이그레이션하는 경우, Classic UI 관리자 도구 (/miscadmin#/etc/cloudservices/memsource-translation)에서 모든 레거시 클라우드 서비스 구성을 제거하십시오.

    모든 구성이 레거시 클라우드 서비스 > AEM용 Memsource 번역 plugin에서 사라집니다.

  2. 도구, 배포에서 패키지로 이동합니다.

  3. 해당되는 경우 이전 버전의 plugin을 제거하십시오.

  4. 패키지 업로드를 선택하고 설치 파일을 업로드합니다.

  5. 강제 업로드를 체크하고 제출합니다.

AEM as a Cloud 서비스

plugin이 이미 설치되어 있으면 4단계로 건너뛰십시오.

  1. AEM cloud 서비스 프로젝트 루트 pom.xml에 로컬 파일 시스템 기반 maven 리포지토리 추가:

    <repositories>
    ...
      <repository>
        <id>project.local</id>
        <name>project</name>
        <url>file:${maven.multiModuleProjectDirectory}/repository</url>
      </repository>
    ...
    </repositories>
  2. all/pom.xml에 plugin 종속성 추가:

    <dependency>
      <groupId>com.memsource</groupId>
      <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId>
      <version>X.X.X</version>
      <type>zip</type>
    </dependency>
  3. all/pom.xml -> filevault-package-maven-plugin 구성에 포함된 블록 추가:

    ...
    <plugin>
      <groupId>org.apache.jackrabbit</groupId>
      <artifactId>filevault-package-maven-plugin</artifactId>
      <extensions>true</extensions>
      <configuration>
      <group>my_packages</group>
      <embeddeds>
       <embedded>
         <groupId>com.memsource</groupId>
         <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId>
         <type>zip</type>
         <target>/apps/aem-memsource-plugin-packages/application/install</target>
       </embedded>
    ...
  4. 로컬 maven 리포지토리에 plugin 추가. AEM cloud 서비스 프로젝트 루트에서 다음 명령을 실행하여 {memsource.plugin.path} 자리 표시자를 plugin 경로(예: /tmp/aem-memsource-plugin.all-3.0.1.zip)로 바꿉니다:

    mvn org.apache.maven.plugins:maven-install-plugin:2.5.2:install-file -Dfile={memsource.plugin.path} -DlocalRepositoryPath=./repository/ -Dpackaging=zip
    
  5. all/pom.xml에서 올바른 plugin 버전을 설정합니다(예: 3.0.1):

    <dependency>
      <groupId>com.memsource</groupId>
      <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId>
      <version>3.0.1</version>
      <type>zip</type>
    </dependency>
    

plugin 구성

두 가지 구성이 필요합니다:

  • TMS 연결 방법을 지정하여 Translation Service 공급자로 추가함으로써 시스템에 Phrase가 존재함을 알립니다.

  • Translation Integration Configuration을 구성하여 Phrase를 언제 어떻게 사용할지 Adobe Experience Manager에 알립니다.

    예:

    가시성이 높은 콘텐츠에는 Phrase를 사용하고, 커뮤니티 콘텐츠에는 기계 번역 공급자를 사용하십시오.

Phrase를 Translation Service 공급자로 추가

다음 단계를 따르십시오:

  1. 도구, 일반에서 구성 브라우저로 이동합니다.

  2. 각 Phrase 서비스에 대한 구성 컨테이너를 생성합니다(예: 사람 번역을 위한 구성 하나와 기계 전용 번역을 위한 별도의 구성 하나).

  3. Cloud 서비스에서 Translation Cloud 서비스로 이동합니다.

  4. conf 디렉터리를 확장합니다.

  5. 새 구성을 생성하고 다음 정보를 입력합니다:

    • 호스트 이름: 기본 URL은 https://cloud.memsource.com/web/이지만, 귀하 또는 LSP가 사용자 지정 URL을 사용하는 경우 다를 수 있습니다.

    • 사용자 이름비밀번호 (사용자 권한에서 전역 서버 설정 수정 옵션이 활성화된 PM 역할이어야 함).

    연결을 클릭하십시오.

  6. 다른 옵션을 선택하고 구성을 닫으십시오.

레거시 버전을 사용하는 경우 서비스Submitter portal 정보도 필요합니다.

번역 통합 설정

AEM용 Phrase 번역 plugin을 사용할 때, 작업의 모든 파일이 번역을 위해 제출되고 Phrase에서 반환됩니다. 프로젝트 통합 설정을 사용하여 번역하지 않을 부분 자산이나 참조 자료가 프로젝트에 포함되지 않도록 하십시오.

  1. 도구에서 Cloud Services로 이동하여 Translation Cloud Services를 클릭하십시오.

  2. 번역을 위한 새 설정을 생성하십시오.

    • Translate Component StringsTranslate Tags가 선택 해제되어 있는지 확인하십시오.

    • Translate page assets을(를) Do not translate(으)로 설정하십시오.

    • Assets 탭에서 Workflow번역하지 않을 부분으로 설정하십시오.

  3. 프로젝트에 여전히 번역하지 않을 부분 에셋이나 참조 자료가 포함되어 있으면 Phrase에서 직접 표시하고 삭제하십시오.

사이트에 번역 통합 적용

사이트 분류의 다른 부분과 함께 기본 Phrase 번역 공급자를 구성하십시오. 사이트의 루트 노드에서 공급자를 구성하십시오. 모든 하위 페이지가 설정을 상속합니다. 다른 공급자 구성을 사용해야 하는 노드에서 설정을 재정의하십시오(예: 전체 사이트는 사람 번역을 사용하지만 커뮤니티 섹션은 기계 번역을 사용함).

번역 통합을 적용하려면:

  • Advanced 탭에서 새로 생성된 구성을 클라우드 구성으로 선택하십시오.

이 페이지에서 콘텐츠를 추가할 때 번역 가능 콘텐츠만 추가됩니다. References Panel에서 프로젝트를 생성하면 루트 페이지와 연결된 클라우드 구성을 사용하도록 자동으로 설정됩니다.

콘텐츠 제출(번역용)

콘텐츠(사이트, 에셋)를 번역용으로 제출하려면 Adobe Experience Manager에서 번역 프로젝트를 생성하십시오. 프로젝트는 프로젝트 섹션에서 수동으로 생성하거나 내장된 워크플로를 사용해 노력을 최소화할 수 있습니다.

내장된 워크플로를 통해 제출할 프로젝트를 준비하려면 다음 단계를 따르십시오:

  1. Sites 보기에서 페이지로 이동하여 선택한 다음 References Panel을 여십시오.

  2. Language Copies을 클릭하고 레일 하단의 Create & Translate 섹션을 확장하십시오.

  3. 대상 언어를 선택하고 선택적으로 Select all sub-pages의 선택을 해제하십시오.

  4. Create Multi-language Translation Project를 선택하십시오.

    대상 언어가 여러 개인 경우 각 언어에 대해 별도의 프로젝트가 생성됩니다.

  5. 프로젝트 제목을 입력하고 생성을 클릭하십시오.

  6. 프로젝트 섹션에서 프로젝트로 이동하여 엽니다.

  7. 첫 번째 타일의 줄임표를 클릭하여 고급 프로젝트 설정을 엽니다.

    올바르게 구성된 경우 위 단계에서 생성된 구성이 참조됩니다.

  8. 작업을 제출하려면 작업 타일 메뉴에서 Start을 선택하십시오.

    몇 분 내에 새 프로젝트가 생성됩니다.

    • 가져오기 시 프로젝트 템플릿에서 공급자가 할당되고 AEM 작업 항목 상태가 Committed for translation로 설정됩니다.

    • 공급자가 작업을 수락하면 AEM 작업 항목 상태가 Translation in progress로 변경됩니다.

    • 작업이 삭제되거나 취소되면 AEM 작업 항목 상태가 Cancelled로 변경됩니다.

    Adobe Experience Manager는 Web Console을 통해 액세스하는 Translation Platform Configuration에서 구성된 일정에 따라 작업 상태 업데이트를 폴링합니다.

    Scheduler Cron 속성을 자주 실행하도록 설정하면(예: 0 0/5 * * * ? *는 5분마다 작업 상태 새로 고침을 트리거함) 작업 상태가 새로 고쳐집니다.

    프로젝트 세부 정보 페이지를 새로 고치면 가져오기가 강제로 수행됩니다.

  9. Phrase에서 프로젝트 작업을 번역하고 해당 상태를 Completed로 설정하십시오. 완료되면 작업이 AEM으로 다시 가져오기됩니다.

  10. 거부되면 작업의 첫 번째 워크플로 단계가 Emailed로 설정되고, 나머지 워크플로 단계는 New로 설정됩니다.

  11. AEM 작업 항목이 수락되면 plugin 설정에 구성된 대로 작업 상태가 Delivered로 업데이트됩니다.

참조 패널을 사용하여 번역 프로젝트를 생성하는 방법에 대한 자세한 내용은 Adobe documentation을 참조하십시오.

기타

사용자 지정 언어 매핑

온프레미스 AEM

Adobe Experience Manager 언어를 Phrase의 다른 언어(예: zh를 zh_tw로)로 매핑하려면 다음 단계를 따르십시오.

이 매핑은 소스 및 대상 언어 모두에 적용됩니다.

  1. CRXDE(/crx/de/index.jsp)를 엽니다.

  2. /apps/memsource-connector/language-mapping/ 폴더로 이동합니다.

  3. 새 노드를 생성합니다.

  4. Adobe Experience Manager 언어 코드를 이름로 사용하고(예: zh), 유형: NT:unstructured을 유지합니다.

  5. 속성을 추가합니다:

    • 이름: memsourceLanguage

    • 유형: 문자열

    • : 언어 코드(예: zh_tw)

  6. 모두 저장을 클릭합니다.

매핑되지 않은 언어 코드는 그대로 전송됩니다.

AEM as a Cloud 서비스

AEM Cloud Services에서 언어 매핑을 추가하려면 다음 단계를 따르십시오:

  1. /conf/aem-memsource-plugin/language-mapping/ 폴더에 .content.xml 파일을 생성합니다.

  2. 생성된 파일을 열고 다음 내용을 복사하여 붙여넣습니다:

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <jcr:root xmlns:sling="http://sling.apache.org/jcr/sling/1.0" xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0"
        jcr:primaryType="sling:Folder"/>
  3. /conf/aem-memsource-plugin/language-mapping/zh-cn 폴더에 .content.xml 파일을 생성합니다.

  4. 생성된 파일을 열고 다음 내용을 복사하여 붙여넣습니다:

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <jcr:root xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0"
              jcr:primaryType="nt:unstructured"
              memsourceLanguage="zh_cn">
    </jcr:root>
  5. ui.content/src/main/content/META-INF/vault/filter.xml에 있는 filter.xml 파일에 이전 단계에서 생성된 경로를 추가합니다:

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <workspaceFilter version="1.0">
    ...
        <filter root="/conf/aem-memsource-plugin" mode="update"/>
        <filter root="/conf/aem-memsource-plugin/language-mapping" mode="update"/>
    </workspaceFilter>

프로젝트 ID

번역 작업이 제출되면 프로젝트 ID와 UID가 /content/projects/project-name/jcr:content/dashboard/gadgets/translationjobPROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT_IDPROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT_UID 속성으로 저장됩니다.

AEM 환경 또는 API에서 ID를 사용해 plugin 기능을 확장하십시오.

도움이 되었습니까?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.