CAT 편집기

태그 (TMS)

컨텐츠는 영어 텍스트를 Phrase Language AI를 이용해 기계 번역한 것입니다.

태그는 번역하지 않을 부분 텍스트를 나타내며, 일부 CAT 도구에서는 이를 플레이스홀더로 지칭합니다. 번역하지 않을 부분 텍스트는 변수, 특수 서식, 공식 명칭, 코드 등을 나타낼 수 있습니다.

내보내기된 대상 파일에서 서식과 변수가 올바르게 유지되도록 태그를 소스에서 대상으로 복사해야 합니다.

중요 사항

태그 관련 문제는 내보내기 오류(예: 파일을 생성할 수 없음)의 일반적인 원인이며, 특히 스프레드시트(MS Excel 기반) 및 .XML과 같은 파일 형식에서 자주 발생합니다. 품질 보증 검사를 실행하여 파일을 내보내기 전에 항상 태그와 서식이 올바른지 확인하십시오.

웹 편집기에서는 Ctrl+Shift+E로, 데스크톱 편집기에서는 Ctrl+Shift+T로, 또는 편집 메뉴에서 태그를 확장하십시오.

태그 유형

태그에는 네 가지 유형이 있습니다:

tags_overview.jpeg
  1. 쌍을 이루지 않는/단일 태그

    예를 들어, 세그먼트 또는 결합된 세그먼트 내 각주의 위치를 나타냅니다.

    텍스트의 필요한 위치를 클릭하고 F8을 클릭하여 쌍을 이루지 않는 태그를 삽입하십시오.

    쌍을 이루지 않는 태그는 단일 항목입니다.

  2. 사용자 지정 태그

    대상에 사용자 지정 태그 또는 사용자 지정 쌍 태그를 삽입하려면:

    • 편집 메뉴에서 태그, 사용자 지정 태그 생성 또는 사용자 지정 쌍 태그 생성을 선택하십시오.

      사용자 지정 태그는 파란색 대신 회색으로 표시됩니다.

    사용자 지정 태그는 완료된 파일에서 태그를 지원하는 파일 형식(예: HTML)에만 추가할 수 있습니다.

  3. 결합된 태그

    결합된 세그먼트 태그는 쌍을 이루지 않는 태그의 특별한 유형입니다. 결합 지점은 {j} 태그로 표시됩니다.

  4. 쌍 태그

    텍스트 섹션에 걸쳐 있는 서식을 나타냅니다. 예를 들어, 세그먼트 내의 텍스트 섹션은 다른 글꼴을 가질 수 있거나 텍스트 섹션이 강조 표시될 수 있습니다.

    쌍 태그에는 시작 태그와 끝 태그가 있습니다.

    태그를 지정할 텍스트를 선택하고 F8을 클릭하여 쌍 태그를 삽입하십시오.

분석<1>을 계산할 때 태그는 단어 수에 포함되지 않습니다. 각 결합 태그는 하나의 공백으로 대체됩니다.

태그 사용

잘못된 태그 지정은 부적절한 번역으로 이어질 수 있습니다. 대상에 태그가 누락된 경우, Phrase는 완료된 대상 파일이 생성될 때 자동 완료를 시도합니다. 태그가 누락되었거나 잘못된 경우, 대상에 태그를 수동으로 추가하고 소스와 비교하여 가능한 한 가까운 위치와 순서로 배치하십시오.

소스의 태그

소스에서 태그가 제거되면 QA가 대상과 올바르게 대조하여 확인할 수 없습니다. 파일 내보내기 시 QA 태그 경고 없이 Can't download file with missing tags... 오류가 표시됩니다.

이 문제가 발생하면 다음 단계를 따르십시오:

  1. 작업을 이중 언어 .TMX 파일로 내보내기 하십시오.

  2. .TMX 파일을 임시 TM으로 가져오기 하십시오.

  3. 원본 파일을 다시 가져오기 하십시오.

  4. 임시 TM을 사용하여 새 작업을 사전 번역 하십시오.

  5. 사전 번역 결과를 확인하고 서식 및 태그를 활성화한 상태에서 새 작업에 대해 QA를 실행하십시오.

  6. 성공하면 세그먼트를 확인하여 임시 TM을 채울 수 있으며, 이를 메인 TM으로 가져올 수 있습니다.

대상에 태그 삽입

태그는 편집 메뉴나 키보드 단축키 F8 또는 CTRL+ALT+#을 사용하여 태그 번호를 구체적으로 지정하거나 Ctrl+,를 사용하여 섹션별로 삽입합니다.

태그 콘텐츠 편집

대상 태그 콘텐츠를 편집하려면 다음 단계를 따르십시오:

  1. 웹 편집기에서는 CTRL+SHIFT+E를 누르고, 데스크톱 편집기에서는 Ctrl+Shift+T를 누르거나 편집 메뉴에서 태그, 태그 확장을 선택하십시오.

    태그 콘텐츠가 표시됩니다.

  2. 웹 편집기에서는 편집할 태그를 클릭하고, 데스크톱 편집기에서는 태그를 클릭한 후 F2를 누르십시오.

    편집된 태그는 소스 태그와의 차이를 나타내기 위해 회색으로 표시됩니다.

품질 보증

품질 보증 기능을 사용하여 태그가 제자리에 있고 정확한지 확인할 수 있습니다.

프로젝트 관리자가 태그를 확인하도록 프로젝트를 설정한 경우, 태그가 누락되었거나 잘못되었으면 유효한 번역된 문서 내보내기가 차단됩니다.

태그와 함께 가져오기

태그는 텍스트의 일부를 다른 서식으로 표시하는 데 사용되므로 이러한 서식 변경 사항 대부분은 명확하게 드러납니다. 일반적인 태그는 다른 글꼴, 글꼴 크기 또는 색상입니다. 스타일 변경과 같은 일부 태그는 사소한 문제이며 눈에 잘 띄지 않을 수 있습니다.

파일 형식에 태그 가져오기 방법에 대한 옵션이 있는 경우, 작업<2>을 생성할 때 파일 가져오기 설정에서 정의됩니다.

보이지 않는 태그가 많은 파일을 가져오면 메타데이터가 너무 많아 TOO_LARGE_INPUT: Too large tag metadata of source text of segment no. ... 오류가 발생할 수 있습니다. 이는 텍스트 형식으로 변환된 .PDF와 같은 복잡한 파일 형식을 가져올 때 쉽게 발생합니다.

텍스트 파일을 가져올 때는 다음을 권장합니다:

  • OCR 프로그램을 사용하여 .PDF 파일을 변환하는 경우, 일반 텍스트나 서식이 지정되지 않은 텍스트로 저장하십시오. 텍스트 편집자에서 파일을 열어 글꼴, 글꼴 크기, 색상, 열, 간격 조정 등 필요한 형식을 적용하십시오.

  • 텍스트 파일에서 추가 코드를 제거하는 데 사용할 수 있는 여러 도구가 있습니다. CodeZapper를 권장합니다.

  • MS Word 파일이나 MS Word 파일 형식을 사용하는 텍스트 파일을 가져올 때 태그 수 최소화 옵션을 사용하십시오. 이 옵션은 번역을 위해 가져온 소스 텍스트에서 불필요하다고 간주되는 모든 태그를 제거하려고 시도합니다. 이것은 자동화된 프로세스이며 필요한 형식을 제거할 수 있습니다. 이 옵션을 사용하는 경우, 완료된 파일을 원본 문서와 비교하여 필요한 형식이 제대로 적용되었는지 확인하십시오.

가져온 슬라이드편집자<2>에서 많은 형식 태그를 표시할 수 있습니다. 형식 태그는 원래 형식(예: PDF)에서 변환하는 동안 원래 모양을 최대한 유지하기 위해 적용되었을 수 있습니다: 넓고 좁은 텍스트 간격, 아래첨자 및 위첨자, 다른 텍스트 색상, 다양한 글꼴 크기 등.

이러한 경우 온라인 태그 제거 도구<1>를 사용하기를 권장합니다.

도움이 되었습니까?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.