번역

현지화 워크플로 (Strings)

컨텐츠는 영어 텍스트를 Phrase Language AI를 이용해 기계 번역한 것입니다.

프로젝트용 Strings 현지화가 처음이라면, 다음이 일반적이고 권장되는 워크플로입니다:

  1. 다음 방법 중 하나를 사용하여 새 소스 번역 및 키를 추가하십시오:

    • 키 관리를 사용하여 기본 번역과 함께 프로젝트에 새 키를 추가하십시오.

    • 파일 업로드(CLI)를 통해 키를 추가하십시오.

    • API를 통해 키를 추가하십시오.

  2. 새 소스 번역이나 키가 프로젝트에 추가되면, 번역가는 콘텐츠를 지원되는 언어로 번역하기 위해 작업을 시작합니다.

    • 초대 내부 Team 구성원이 프로젝트에서 작업하도록 하십시오.

    • 전문 번역 주문 외부 제공업체로부터.

  3. 다운로드 번역.

    • 필요한 형식으로 애플리케이션에서 번역을 다운로드하십시오.

    • API 또는 CLI를 통해 파일을 다운로드하십시오.

  4. 병합 충돌

    병합 충돌을 해결하려는 시도는 이루어지지 않지만, 프로젝트에서 다운로드되는 것은 가장 최근 버전의 번역입니다. 병합 충돌을 방지하고 Team 구성원이 가장 최근 번역에 액세스할 수 있도록 로컬(Phrase 외부)에서 키를 번역하지 마십시오.

  5. 애플리케이션과 함께 새 번역을 릴리스하십시오.

    프로덕션 환경에서 Phrase에 연결할 필요는 없습니다. 현지화 데이터를 검색하기 위해 프로덕션에서 API를 호출하는 것은 권장되지 않습니다.

    수신된 현지화 파일을 코드 리포지토리나 프로젝트의 다른 파일과 동일하게 취급하십시오:

    1. 버전 제어에 체크인하십시오.

    2. 애플리케이션에 대해 테스트를 실행하십시오(사용 가능한 경우).

    3. 소프트웨어를 정상적으로 배포하고 릴리스하십시오.

더 복잡하고 사용자 지정된 워크플로가 필요한 경우 Phrase Orchestrator를 사용하여 구성할 수 있습니다.

도움이 되었습니까?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.