다른 도구의 콘텐츠를 Phrase Strings로 마이그레이션하기 전에 이전 도구에서 다음 단계를 따르십시오:
-
콘텐츠 지우기.
더 이상 필요하지 않은 사용되지 않는 보관된 keys이(가) 있는 경우, 마이그레이션 전에 콘텐츠가 깨끗해지도록 제거하는 것을 고려하십시오. 또한 마이그레이션 전에 복제 키를 확인하고 병합하거나 연결하십시오(다른 솔루션에서 허용하는 경우).
-
분기 병합.
branches로 작업하는 경우, 프로젝트에 모든 최신 번역, 키 및 locales이(가) 포함되도록 보류 중인 병합을 완료하십시오. 이렇게 하면 작업이 손실되지 않고 마이그레이션을 더 쉽게 관리할 수 있습니다. 분기 및 분기 작업은 마이그레이션 후 Phrase Strings에서 다시 활성화할 수 있습니다.
-
최신 번역 다운로드.
작업이 손실되지 않도록 프로젝트의 최신 번역이 다운로드되었는지 확인하십시오. 가능한 경우 거의 완료된 작업에 대한 번역을 완료하여 마이그레이션 후 어디서부터 시작해야 할지 명확하게 하십시오.
-
TM 및 TB 다운로드.
Phrase Strings에서 사용할 수 있도록 기존 translation memories 및 term bases(용어집)를 다운로드하십시오.
다른 도구의 콘텐츠를 Phrase Strings로 마이그레이션하기 전에 다음 단계를 따르십시오:
-
plural forms 정의.
필요한 대상 언어에 대해 소스 파일에서 복수형을 정의하십시오. 이렇게 하면 복수형에 민감한 Strings가 대상 언어의 복수 규칙에 따라 복수형을 사용하여 번역됩니다.
-
placeholders 설정.
들어오는 프로젝트에 올바른 자리 표시자 형식이 선택되었는지 확인하십시오. 프로젝트의 자리 표시자 형식은 프로젝트를 생성하거나 편집할 때 탭 내에서 지정됩니다. 필요한 모든 형식 스타일을 선택하십시오.
-
기존 TM 및 TB를 업로드하십시오.
마이그레이션된 프로젝트와 새 프로젝트에서 사용할 번역 메모리 및 용어집(용어집)을 Phrase Strings에 업로드하십시오.
스크린샷 마이그레이션이 필요한 경우 Phrase Strings UI에서 한 번에 최대 10개까지 직접 업로드하십시오. Figma 또는 Sketch와 같은 플랫폼에 있는 경우 해당 플랫폼과의 통합을 완료하고 거기에서 스크린샷(및 콘텐츠)을 푸시하십시오.
기존 사용자를 마이그레이션하려면 Phrase Strings에서 모든 사용자에게 초대장을 보내십시오.
올바른 역할, 언어, 프로젝트 액세스 및 팀을 가진 모든 사용자를 초대하려면 다음 단계를 따르십시오.
-
사용자/협업자와 그들의 역할, 팀, 언어 및 프로젝트를 정의하십시오.
-
역할, 언어, 프로젝트 및 팀과 함께 이메일 주소 목록을 생성하십시오.
-
초대 사용자 목록을 조직에 한꺼번에 초대하십시오.
초대된 사용자가 프로필을 완료하는 즉시, 정의된 역할과 책임에 따라 Phrase Strings에서 협업을 시작할 수 있습니다.
파일을 사용하거나 CLI를 사용하여 여러 프로젝트만 마이그레이션하는 경우 아래의 도구별 지침을 따르십시오.
GitHub, GitLab, Bitbucket, WordPress, Contentful, Figma, Sketch 등과 같은 플랫폼과 Phrase Strings를 통합하는 경우 특정 통합 문서를 참조하고 나중에 마이그레이션하십시오.
필요한 경우 솔루션 아키텍트가 마이그레이션 및 자동화를 돕고 특정 요구 사항에 가장 적합한 현지화 워크플로 설계에 대해 조언할 수 있습니다.
Lokalise에서 콘텐츠를 마이그레이션하려면 다음 단계를 따르십시오:
-
콘텐츠를 다운로드하십시오.
-
Lokalise 계정에 로그인하십시오.
-
메뉴에서 마이그레이션할 프로젝트를 클릭하십시오.
-
탭에서 필요한 파일 형식<2>을 선택하십시오.
-
섹션에서 필요한 언어를 선택하십시오.
-
섹션에서 All<2>을 선택하십시오.
-
Build and Download를 클릭하십시오.
콘텐츠는
yourprojectname.zip<1>으로 다운로드되며 소스 언어와 선택한 모든 언어가 포함됩니다. -
-
콘텐츠에 현지화 워크플로를 적용하십시오.
이제 이 콘텐츠를 프로젝트에 업로드하고 현지화 및 검토 워크플로를 적용할 수 있습니다. 콘텐츠는 Phrase CLI를 사용하여 Phrase Strings에 업로드할 수도 있습니다.
POEditor는 프로젝트에서 한 번에 하나의 언어만 다운로드할 수 있습니다.
POEditor에서 콘텐츠를 마이그레이션하려면 다음 단계를 따르십시오:
Weblate에서 콘텐츠를 마이그레이션하려면 다음 단계를 따르십시오:
-
콘텐츠를 다운로드하십시오.
-
Weblate 계정에 로그인하십시오.
-
마이그레이션할 프로젝트를 선택하십시오.
-
파일을 다운로드하십시오.
-
모든 파일을 다운로드하려면 Files을 클릭하고 을 선택하십시오.
-
프로젝트의 구성 요소 내에 있는 모든 파일을 다운로드하려면 필요한 구성 요소를 선택하고 Files을 클릭한 다음 을 선택하십시오.
-
언어에 대한 번역을 다운로드하려면 필요한 언어를 선택하고 Files을 클릭한 다음 를 선택하고 섹션에서 파일 형식을 선택하십시오. 파일이 보이지 않으면 섹션에서 필요한 형식을 선택하고 Download를 클릭하십시오.
-
-
-
콘텐츠에 현지화 워크플로를 적용하십시오.
이제 이 콘텐츠를 프로젝트에 업로드하고 현지화 및 검토 워크플로를 적용할 수 있습니다. 콘텐츠는 Phrase CLI를 사용하여 Phrase Strings에 업로드할 수도 있습니다.