Braze 커넥터를 사용하면 마케터가 수동 작업 없이 Braze 캠페인, 캔버스 및 템플릿을 현지화할 수 있습니다. Phrase TMS를 Braze의 다국어 API에 연결하면 다국어 콘텐츠가 번역을 위해 두 플랫폼 간에 자동으로 교환됩니다.
이 통합은 개발자가 아닌 마케터를 위해 설계되었습니다. 코드 수정, 파일 내보내기 또는 템플릿 복제가 필요하지 않습니다.
이 커넥터에는 Phrase TMS 언어 코드와 Braze 언어 코드를 자동으로 정렬하는 통합 언어 매핑 기능이 포함되어 있습니다. 대소문자 차이(de-DE 대 de-de) 및 구분 기호 형식(en-US 대 en_us)과 같은 일반적인 변형은 자동으로 해결되어 수동 설정이 줄어듭니다. 관리자는 커넥터 설정에서 비표준 또는 고유 로캘 코드에 대한 사용자 지정 매핑을 정의할 수 있으며, 이는 자동 매핑보다 우선합니다.
새 작업이 도착하면 번역가에게 알림이 가고 해당 작업이 완료되면 마케터가 알림을 받도록 자동 알림을 구성할 수 있습니다.
Braze는 각 번역에 고유한 태그 ID가 있어야 합니다.
Braze 콘텐츠 구조
-
템플릿:
이메일, 인앱 메시지 또는 푸시 알림 등 캠페인 및 캔버스의 기반이 되는 재사용 가능한 메시지 레이아웃입니다.
-
캠페인:
하나 이상의 채널(이메일, 푸시 또는 인앱)을 통해 타겟팅된 메시지를 고객에게 보내는 데 사용됩니다. 캠페인은 일회성, 반복성 또는 트리거 기반일 수 있으며 개인화된 다채널 커뮤니케이션을 지원합니다.
-
캔버스:
트리거, 고객 세그먼트 및 타이밍 로직을 사용하여 여러 채널에서 메시지를 보내는 다단계 고객 여정입니다. 캔버스는 행동 기반의 자동화된 참여 흐름을 조정하는 데 이상적입니다.
로캘 사용 사례
-
템플릿 수준 로캘 설정
캠페인이나 캔버스에 연결하기 전에 템플릿의 로캘을 설정하십시오.
제한 사항:
-
이메일, 푸시, 인앱용 HTML 템플릿만 지원합니다(드래그 앤 드롭은 지원하지 않음).
-
드래그 앤 드롭 템플릿은 캠페인 및 캔버스를 통해 지원됩니다.
-
-
캠페인 및 캔버스 수준 로캘 설정
캠페인이나 캔버스에서 작업할 때 드래그 앤 드롭 템플릿을 포함한 추가 메시지 유형의 로캘을 설정할 수 있습니다.
캠페인과 캔버스는 전달 계층 역할을 합니다. 드래그 앤 드롭 템플릿은 템플릿 라이브러리에서 직접 로캘을 설정할 수 없지만, 캠페인이나 캔버스 내에서 사용될 때는 로캘을 설정할 수 있습니다. 즉, 모든 메시지 유형을 적절한 계층에서 번역할 수 있습니다.
제한 사항
|
제한 사항 |
설명 |
해결 방법 |
|---|---|---|
|
드래그 앤 드롭 템플릿 |
템플릿으로 표시되지 않음 |
캠페인 또는 캔버스를 통해 로캘을 설정하면 Phrase TMS에서 표시됩니다 |
|
로캘 불일치 |
작업 생성 오류를 유발할 수 있음 |
로캘 코드를 밑줄과 함께 일관성 있게 유지하십시오 |
|
권한 누락됨 |
동기화가 차단될 수 있음 |
템플릿, 캔버스 및 캠페인에 대한 액세스가 제공되는 새 API 키를 생성하십시오. |
|
콘텐츠 블록 |
콘텐츠 블록 수준에서 현지화할 필요 없음 |
템플릿, 캠페인 또는 캔버스가 현지화로 전송되면 콘텐츠 블록이 확인되므로, 콘텐츠 블록의 콘텐츠가 번역된 버전 내에서 표시됩니다. |
커넥터 여러 사용 사례가 있습니다.
-
프로젝트 관리자는 온라인 리포지토리에서 프로젝트에 직접 파일을 추가할 수 있습니다.
-
제출자가 온라인 리포지토리에서 직접 요청에 파일을 추가할 수 있도록 Submitter portal<1>을 설정하십시오.
-
모니터링되는 문서 또는 폴더에 대해 콘텐츠<2>에서 변경이 감지되면 자동 프로젝트 생성(APC)<1>을 사용하여 새 프로젝트를 자동으로 생성하십시오.
-
새롭거나 업데이트된 번역 가능 콘텐츠만 APC를 트리거합니다. 번역을 내보내거나 번역하지 않을 부분 콘텐츠를 변경해도 새 프로젝트가 생성되지 않습니다.
-
-
커넥터 API는 UI를 통해 수동으로 수행되는 단계를 자동화하는 데 사용할 수 있습니다. 웹 후크는 특정 이벤트(예: 작업 상태 변경)에 대해 제3자 시스템에 알림을 보낼 수 있습니다.
-
Braze 계정에 로그인하십시오.
-
개발자 콘솔의 아래에 있는
-
제한이 필요한 경우:
-
새 Rest API 키<1>를 생성하십시오.
이 키는 커넥터 설정에 필요합니다.
다음 권한이 선택되었는지 확인하십시오:
-
템플릿
-
캔버스
-
캠페인
레거시 커넥터에 대해 키가 생성된 경우, 이는 더 이상 작동하지 않습니다.
-
-
Braze REST 엔드포인트 URL.을(를) 복사하십시오.
-
워크스페이스 설정 - 다국어 로캘 설정의 언어 로캘이 밑줄이 포함된 표준 형식인지 확인하십시오. 하이픈이나 다른 형식을 사용하면 오류가 발생합니다.
-
번역이 필요한 모든 템플릿에 대해 다국어가 모든 필수 로캘과 함께 지정되었는지 확인하십시오.
-
설정
페이지에서 섹션으로 스크롤하십시오.
-
커넥터을 클릭합니다.
페이지가 열립니다.
-
새 커넥터를 클릭하십시오.
페이지가 열립니다.
-
유형<1>을(를) (으)로 변경하고 커넥터 이름을 입력하십시오.
-
드롭다운 목록에서 Braze REST 엔드포인트 URL을 선택하십시오.
-
에서 찾을 수 있는 REST API 키를 입력하십시오.
-
연결 테스트을 클릭합니다.
-
성공하면 버튼 옆에 작은 확인 표시가 나타납니다.
-
-
콘텐츠에 번역용 태그가 지정된 경우 선택적 설정 표시를 클릭하고 태그 ID를 입력하십시오.
-
지정된 경우 기본 폴더를 선택하십시오(저장 후에만 가능).
-
저장을 클릭합니다.
커넥터는 페이지의 목록에 추가됩니다.
Braze의 HTML 편집자를 사용할 때 콘텐츠를 템플릿 수준에서 직접 현지화할 수 있습니다. 이는 재사용 가능한 이메일에 적합합니다.
HTML 이메일 템플릿을 현지화하려면 다음 단계를 따르십시오:
-
- - 에서 템플릿을 엽니다.
-
번역 태그 추가:
-
번역 가능한 영역을 Phrase 태그로 감쌉니다:
{% translation phrase_body %} ...이곳에 이메일 콘텐츠를 입력하세요... {% endtranslation %}팁
HTML 편집자의 첫 번째 줄에 시작 태그를, 마지막 줄에 종료 태그를 배치합니다. 문장을 개별적으로 감쌀 필요는 없습니다. Phrase 변환기가 두 태그 사이의 모든 내용을 자동으로 구문 분석하여 Phrase TMS 작업 공간에서 번역할 수 있도록 준비합니다. HTML 서식, 링크 및 스타일은 현지화된 버전에서 완전히 그대로 유지됩니다.
-
제목 및 Preheader를 번역하려면 개별적으로 감싸세요:
{% translation phrase_subject %}제목 텍스트{% endtranslation %} {% translation phrase_preheader %}Preheader 텍스트{% endtranslation %}
-
-
템플릿을 저장합니다.
-
템플릿을 다시 열고 를 선택한 다음 소스 및 대상 로캘을 선택합니다. 로캘이 Phrase 구성과 동일한지 확인합니다.
-
템플릿을 저장합니다.
-
Phrase TMS에서 - - 을 선택합니다.
HTML 템플릿이 번역 작업으로 나타납니다.
-
번역하고 검토합니다.
-
승인됨 후, 번역을 Braze로 다시 내보냅니다.
현지화된 버전이 할당된 로캘 아래에 자동으로 나타납니다. - 를 사용하여 표시 및 레이아웃을 확인합니다.
참고
콘텐츠가 캠페인 또는 캔버스에서 가져온 작업인 경우 CAT Editor에서 문맥 내 미리 보기를 사용할 수 없습니다. Phrase TMS는 이러한 콘텐츠 유형의 일부로 여러 이메일을 수신하며 이를 렌더링을 위한 단일 HTML로 병합할 수 없으므로 미리 보기 탭이 나타나지 않습니다.
문맥 내 미리 보기를 사용하려면 이메일 템플릿을 직접 현지화하십시오.
캠페인 또는 캔버스 내에서 현지화할 때 워크플로는 약간 다릅니다. 독립형 HTML 템플릿을 현지화하는 대신, 드래그 앤 드롭 콘텐츠를 포함할 수 있는 라이브 또는 초안 캠페인 콘텐츠로 작업합니다.
-
현지화는 템플릿 라이브러리가 아닌 캠페인 또는 캔버스 내에서 직접 수행됩니다.
-
드래그 앤 드롭 템플릿은 이러한 컨텍스트에서 사용되면 현지화가 가능해집니다.
-
모든 메시지 유형(이메일, 푸시, 인앱)은 Phrase 태그로 감싸면 현지화할 수 있습니다.
캠페인 또는 캔버스로 작업하려면 다음 단계를 따르십시오:
-
에서 필요한 콘텐츠를 엽니다.
-
번역 태그 추가:
-
HTML 편집자를 사용하는 경우
-
번역 가능한 영역을 Phrase 태그로 감쌉니다:
{% translation phrase_body %} ...이곳에 이메일 콘텐츠를 입력하세요... {% endtranslation %}팁
HTML 편집자의 첫 번째 줄에 시작 태그를, 마지막 줄에 종료 태그를 배치합니다. 문장을 개별적으로 감쌀 필요는 없습니다. Phrase 변환기가 두 태그 사이의 모든 내용을 자동으로 구문 분석하여 Phrase TMS 작업 공간에서 번역할 수 있도록 준비합니다. HTML 서식, 링크 및 스타일은 현지화된 버전에서 완전히 그대로 유지됩니다.
-
제목 및 Preheader를 번역하려면 개별적으로 감싸세요:
{% translation phrase_subject %}제목 텍스트{% endtranslation %} {% translation phrase_preheader %}Preheader 텍스트{% endtranslation %}
-
드래그 앤 드롭 이메일의 경우, 이메일 상단과 하단에 블록을 하나씩 추가합니다. 상단 블록에 시작 태그
{% translation phrase_body %}<2>를, 하단 블록에 종료 태그{% endtranslation %}<3>를 배치합니다. 이 작업은 전체 이메일을 포함하며, 각 문장을 개별적으로 감쌀 필요는 없습니다.
-
-
-
번역을 위해 표시
태그 사용이 커넥터 수준에서 구성된 경우, 캠페인 또는 캔버스에 번역 태그를 표시합니다.
-
Phrase TMS로 가져오기
Phrase TMS에서 - - 로 이동합니다. 태그가 지정된 캠페인이 선택을 위해 표시됩니다.
-
번역 및 검토
언어 전문가는 Phrase의 작업 공간 내에서 번역합니다. HTML 및 서식은 자동으로 보존됩니다.
-
내보내기 및 미리 보기
완료되면 현지화된 버전을 Braze로 다시 내보내기 하십시오. - 를 사용해 로캘을 전환하고 확인하십시오.
중요 사항
Braze (레거시) 커넥터는 2026년 11월 30일에 지원 중단<1>될 예정입니다. 이 커넥터의 새 인스턴스는 2026년 8월 17일까지 생성할 수 있습니다. 지원 중단 날짜 이전에 새 커넥터로 마이그레이션하십시오.
전체 마이그레이션 가이드는 레거시 커넥터 지원 중단을 참조하십시오.
Braze용 Phrase TMS 통합을 통해 고객 참여를 높이고 원활한 현지화를 통해 새로운 시장으로의 성장을 견인할 수 있습니다. 이 통합을 통해 Braze 사용자는 이메일 템플릿과 콘텐츠 블록을 번역할 수 있습니다.
번역 가능 콘텐츠 요소:
-
이메일 템플릿 (HTML 편집자 사용)
-
콘텐츠 블록
커넥터 여러 사용 사례가 있습니다.
-
프로젝트 관리자는 온라인 리포지토리에서 프로젝트에 직접 파일을 추가할 수 있습니다.
-
제출자가 온라인 리포지토리에서 직접 요청에 파일을 추가할 수 있도록 Submitter portal<1>을 설정하십시오.
-
모니터링되는 문서 또는 폴더에 대해 콘텐츠<2>에서 변경이 감지되면 자동 프로젝트 생성(APC)<1>을 사용하여 새 프로젝트를 자동으로 생성하십시오.
-
새롭거나 업데이트된 번역 가능 콘텐츠만 APC를 트리거합니다. 번역을 내보내거나 번역하지 않을 부분 콘텐츠를 변경해도 새 프로젝트가 생성되지 않습니다.
-
-
커넥터 API는 UI를 통해 수동으로 수행되는 단계를 자동화하는 데 사용할 수 있습니다. 웹 후크는 특정 이벤트(예: 작업 상태 변경)에 대해 제3자 시스템에 알림을 보낼 수 있습니다.
-
설정
페이지에서 섹션으로 스크롤하십시오.
-
커넥터을 클릭합니다.
페이지가 열립니다.
-
새 커넥터를 클릭하십시오.
페이지가 열립니다.
-
유형<1>을(를) (으)로 변경하고 커넥터 이름을 입력하십시오.
-
드롭다운 목록에서 Braze REST 엔드포인트 URL을 선택하십시오.
-
에서 찾을 수 있는 REST API 키를 입력하십시오.
-
연결 테스트을 클릭합니다.
-
성공하면 버튼 옆에 작은 확인 표시가 나타납니다.
-
-
콘텐츠에 번역용 태그가 지정된 경우 선택적 설정 표시를 클릭하고 태그 ID를 입력하십시오.
-
지정된 경우 기본 폴더를 선택하십시오(저장 후에만 가능).
-
저장을 클릭합니다.
커넥터는 페이지의 목록에 추가됩니다.