Braze Phrase TMS 통합 통해 원활한 현지화를 통해 고객 참여를 높이고 새로운 시장으로 성장을 추진할 수 있습니다. 통합 통해 Braze 사용자는 이메일 템플릿 및 컨텐츠 블록을 번역할 수 있습니다.
번역 가능 컨텐츠 요소:
-
HTML 편집자로 생성된 이메일 템플릿
-
컨텐츠 블록
커넥터 여러 사용 사례가 있습니다.
-
프로젝트 관리자는 온라인 리포지토리 TMS 프로젝트에 직접 파일을 추가할 수 있습니다.
-
제출자가 온라인 리포지토리에서 직접 요청에 파일을 추가할 수 있도록 submitter portal을 설정합니다.
-
지정된 워크플로 상태의 변경이 감지되면 자동 프로젝트 생성(APC)을 사용하여 새 프로젝트를 자동으로 생성하십시오.
-
선택한 컨텐츠 항목은 APC 처음 실행되는 경우에 가져옵니다.
-
-
커넥터 API는 UI를 통해 수동으로 수행되는 단계를 자동화하는 데 사용할 수 있습니다. 웹 후크는 특정 이벤트(예: 작업 상태 변경)에 대해 제3자 시스템에 알림을 보낼 수 있습니다.
-
설정
페이지에서 섹션으로 스크롤하십시오.
-
커넥터을 클릭합니다.
페이지가 열립니다.
-
새 커넥터를 클릭합니다.
페이지가 열립니다.
-
연결에 대한 이름을 제공하고 형을 로 변경합니다.
-
Braze 사이트에서 얻은
를 입력하십시오. -
Braze 대시보드에서 얻은
입력합니다.여기에서 끝점 목록을 확인하십시오: https://www.braze.com/docs/API/basics/
Braze 인스턴스의 대시보드 있는 URL을 확인.
-
커넥터 연결된 컨텐츠 블록이 포함된 이메일 템플릿을 어떻게 가져오기 선택.
-
이메일 템플릿 가져오기 모드
-
선택한 이메일 템플릿만
-
컨텐츠 블록 포함
-
-
-
커넥터 이메일 템플릿 번역을 내보내기 방법을 선택.
-
내보내기 모드
-
새 항목 생성
-
원본 항목
-
참고
은 번역을 동일한 템플릿/블록으로 내보냅니다. 언어 세그먼트는 제공된 사용자 지정 속성에 의해 정의됩니다.
-
-
내보내기 모드에
이 선택된 경우 제공하십시오.최종 다국어 아웃풋을 갖기 위해
모드로 내보내야 하는 템플릿을 현지화할 때, 모드는 태그 구조에 포함된 컨텐츠만 현지화용 컨텐츠로 간주되며 나머지는 무시됩니다. 이 모드에서는 Localizable 가능한 컨텐츠 본문, 제목 및 사전 헤더의 이 구조에 포함되어야 합니다.참고
언어 속성은 if/elsif - 구조화된 세그먼트 언어 정의합니다.
옵션을 사용하기 위해 다음과 같은 컨텐츠 구조if/elsif/else/endif
:{% if {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'da-DK' %}
덴마크 컨텐츠
{% elsif {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'pt-PT' %}
포르투갈 컨텐츠
{% elsif {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'sv-SE' %}
스웨덴어 컨텐츠
{% else %}
원본 컨텐츠
{% endif %}
컨텐츠 대폭 형식을 엄격하게 따르셔야 하지 않으면 작업 않습니다. 언어 속성(이 경우 attribute_name)과 언어/키/값은 물론 수정할 수 있습니다.
번역 내보내기 장소를 찾으려면 문서 전체에서 한 번만 각 언어 코드를 사용할 수 있지만 한 세그먼트에 여러 언어를 사용할 수 있습니다.
예:
{% elsif {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'de-DE' or
{{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'de-AT' or
{{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'de-CH' %}
-
연결 테스트을 클릭합니다.
연결이 성공적으로 완료되면 확인 표시자가 표시됩니다. 그렇지 않으면 빨간색 느낌표가 나타납니다. 자세한 내용을 보려면 아이콘 위로 고정하세요.
-
저장을 클릭합니다.
커넥터는
페이지의 목록에 추가됩니다.