Braze 커넥터는 마케터가 Braze 캠페인, 캔버스, 및 템플릿을 수동 작업 없이 현지화할 수 있도록 합니다. Phrase TMS를 Braze의 다국어 API에 연결함으로써, 다국어 콘텐츠가 두 플랫폼 간에 자동으로 교환됩니다 번역을 위해.
이 통합은 개발자가 아닌 마케터를 위해 설계되었습니다. 코드 수정, 파일 내보내기 또는 템플릿 복제의 필요성을 제거합니다. 커넥터에는 통합 언어 매핑 기능이 포함되어 있습니다
이 기능은 Phrase TMS 언어 코드를 Braze 언어 코드와 자동으로 정렬합니다. 일반적인 변형인 대소문자 차이(de-DE 대 de-de) 및 구분자 형식(en-US 대 en_us) 이 자동으로 해결되어 수동 설정을 줄입니다. 관리자는 사용자 지정 정의할 수 있습니다. 비표준 또는 고유 로캘에 대한 커넥터 설정의 매핑 자동 매핑보다 우선하는 코드입니다.
자동 알림 구성할 수 있습니다 번역자가 새 작업이 도착했을 때 알림을 받고 마케터는 해당 작업이 완료되었을 때 알림을 받습니다.
Braze는 각 번역에 대해 고유 태그 ID이 필요합니다.
Braze 컨텐츠 구조
-
템플릿:
재사용 가능한 메시지 레이아웃—이메일, 앱 내 메시지 또는 푸시 알림—이 캠페인과 캔버스의 기초 역할을 합니다.
-
캠페인:
하나 이상의 채널(이메일, 푸시 또는 앱 내)을 통해 대상에게 메시지를 전송하는 데 사용됩니다. 캠페인은 일회성일 수 있습니다. 반복적이거나 트리거된 개인화된 다채널 지원 커뮤니케이션.
-
캔버스:
여러 채널을 통해 메시지를 전송하는 다단계 고객 여정 트리거, 오디언스 세그먼트 및 타이밍 로직을 사용합니다. 캔버스는 행동 기반 자동화된 참여 흐름을 조정하는 데 이상적입니다.
현지화 사용 사례
-
템플릿 수준의 현지화
캠페인이나 캔버스에 연결하기 전에 템플릿을 현지화하세요.
제한 사항:
-
이메일, 푸시 및 앱 내에 대한 HTML 템플릿만 지원합니다. (드래그 앤 드롭은 지원하지 않음).
-
드래그 앤 드롭 템플릿은 캠페인과 캔버스를 통해 지원됩니다.
-
-
캠페인 및 캔버스 수준의 현지화
캠페인이나 캔버스에서 작업할 때 추가 메시지 유형이 현지화될 수 있으며 드래그 앤 드롭 템플릿도 포함됩니다.
캠페인과 캔버스는 배달 레이어 역할을 합니다. 드래그 앤 드롭 중 템플릿은 템플릿 라이브러리에서 직접 로컬화할 수 없지만, 캠페인 내에서 사용될 때 로컬화할 수 있습니다. 또는 캔버스에서. 이는 모든 메시지 유형이 적절한 레이어에서 번역될 수 있음을 의미합니다. 적절한 레이어에서.
제한 사항
|
제한 사항 |
설명 |
우회 방법 |
|---|---|---|
|
드래그 앤 드롭 템플릿 |
템플릿으로 표시되지 않음 |
캠페인 또는 캔버스를 통해 로컬화하면, Phrase TMS에서 표시됩니다. |
|
로캘 불일치 |
작업 생성 오류를 유발할 수 있습니다. |
로캘 코드를 언더스코어로 일관되게 유지하십시오. |
|
권한 누락 |
동기화를 차단할 수 있습니다. |
새 API 키를 생성하고, 액세스를 제공해야 합니다. 템플릿, 캔버스 및 캠페인 |
|
컨텐츠 블록 |
컨텐츠 블록 수준에서 현지화할 필요가 없습니다 |
컨텐츠 블록은 템플릿, 캠페인 또는 캔버스가 현지화로 전송될 때 해결되며, 이는 컨텐츠 블록의 내용이 번역된 버전 내에서 표시됨을 의미합니다. 컨텐츠 블록의 내용이 번역된 버전 내에서 표시됨을 의미합니다. 버전. 사용 |
사례 프로젝트 관리자는 온라인 리포지토리에서 프로젝트로 파일을 직접 추가할 수 있습니다.
커넥터 여러 사용 사례가 있습니다.
-
온라인 리포지토리에서 요청에 파일을 직접 추가할 수 있도록 설정합니다. 자동화된 프로젝트 생성(APC)
-
변경이 감지될 때 새로운 프로젝트가 자동으로 생성되도록 합니다. 제출자 포털 모니터링된 문서 또는 폴더에 대한 컨텐츠 새롭거나 업데이트된 번역 가능한 컨텐츠만 APC를 트리거합니다.
-
사용 비번역 가능한 컨텐츠에 대한 번역 또는 변경을 내보내는 것은 새로운 프로젝트를 생성하지 않습니다. 컨텐츠 블록 컨텐츠 블록 컨텐츠 블록
-
컨텐츠 블록 컨텐츠 블록 컨텐츠 블록
-
-
그 커넥터 API 는 수동으로 수행되는 단계를 자동화하는 데 사용될 수 있습니다 UI를 통해. Webhook 는 특정 이벤트(예: 작업 상태 변경)에 대해 제3자 시스템에 알리기 위해 사용될 수 있습니다.
-
Braze 계정에 로그인하십시오.
-
개발자 콘솔의 설정에서 로 이동하십시오. Braze-to-Braze 웹훅을 만들 계획이라면 Braze IP 허용 목록에 옵트인하십시오. 제한이 필요한 경우:
-
선택 개발자 콘솔의 으로 이동하십시오.
템플릿 옵션을 열고 선택하십시오
-
이 권한이 선택되었는지 확인하십시오:
-
템플릿
-
캔버스
-
캠페인
레거시 커넥터를 위해 키가 생성된 경우, 이것은 더 이상 작동하지 않습니다.
-
-
브레이즈 REST 엔드포인트 URL. 복사
-
언어 로캘이 다음에 있는지 확인하십시오 작업공간 설정 - 다국어 로캘 설정 표준 형식으로 언더스코어가 포함되어 있어야 합니다. 하이픈 또는 다른 형식은 오류를 발생시킵니다.
-
번역이 필요한 모든 템플릿에 대해 다국어가 모든 필수 로캘과 함께 지정되어 있는지 확인하십시오.
-
설정 페이지에서
아래로 스크롤하여 섹션으로 이동합니다.
-
커넥터을 클릭합니다.
페이지가 열립니다.
-
새 커넥터를 클릭하십시오.
페이지가 열립니다.
-
유형을 변경합니다. 로 설정하고 커넥터의 이름을 제공합니다.
-
드롭다운 목록에서 브레이즈 REST 엔드포인트 URL을 선택합니다.
-
다음에서 찾은 REST API 키를 제공합니다. 아래에서.
-
연결 테스트을 클릭합니다.
-
성공하면, 작은 체크 표시가 나타납니다. 옆에 button.
-
-
내용이 번역을 위해 태그가 지정된 경우, 클릭합니다. 선택적 설정 표시 및 태그 ID를 제공합니다.
-
지정된 경우, 기본 폴더를 선택합니다(저장 후에만 가능). 커넥터는
-
저장을 클릭합니다.
커넥터 페이지의 목록에 추가됩니다. 로컬라이징
HTML 이메일 템플릿 브레이즈의 HTML 편집기를 사용할 때, 내용은 직접 로컬라이징할 수 있습니다.
에서 템플릿 수준입니다. 재사용 가능한 이메일에 완벽합니다.
HTML 이메일 템플릿을 현지화하려면 다음 단계를 따르세요:
-
- - 에서 템플릿을 엽니다.
-
번역 태그 추가:
-
변환 가능한 영역을 Phrase 태그로 감싸세요:
{% translation phrase_body %} ...여기에 이메일 내용을 입력하세요... {% endtranslation %}팁
첫 번째 줄에 여는 태그를 배치하고 HTML의 마지막 줄에 닫는 태그를 배치하세요. 편집기입니다. 문장은 개별적으로 감쌀 필요가 없습니다. Phrase 변환기는 자동으로 두 태그 사이의 모든 내용을 구문 분석하여 Phrase TMS 작업 공간에서 번역을 준비합니다. HTML 형식, 링크 및 스타일링은 현지화된 버전에서 완전히 유지됩니다.
-
주제와 프리헤더를 번역하려면 각각을 개별적으로 감싸십시오:
{% translation phrase_subject %}주제 텍스트{% endtranslation %} {% translation phrase_preheader %}프리헤더 텍스트{% endtranslation %}
-
-
템플릿을 저장하십시오.
-
템플릿을 다시 열고 선택하십시오 및 선택하십시오 소스 및 대상 로케일. 로케일이 동일한지 확인하십시오 구문 구성과 함께.
-
템플릿을 저장하십시오.
-
구문 TMS에서 선택하십시오 - - .
HTML 템플릿은 번역 작업으로 나타납니다.
-
번역하고 검토하십시오.
-
승인되면 번역을 브레이즈로 다시 내보내십시오.
현지화된 버전은 자동으로 할당된 로케일 아래에 나타납니다. 사용하십시오 - 를 확인하십시오. 디스플레이 및 레이아웃입니다.
캠페인이나 캔버스 내에서 현지화할 때, 워크플로가 약간 다릅니다. 독립형 HTML 템플릿을 현지화하는 대신, 라이브 또는 초안 캠페인 드래그 앤 드롭 콘텐츠를 포함할 수 있는 자산이 작업됩니다.
-
현지화는 템플릿 라이브러리에서 가져오는 것이 아니라 직접 캠페인이나 캔버스 내에서 이루어집니다.
-
드래그 앤 드롭 템플릿은 이러한 contexts.
-
모든 메시지 유형(이메일, 푸시, 인앱)은 Phrase 태그로 감싸면 현지화할 수 있습니다.
캠페인이나 캔버스와 작업하려면 다음 단계를 따르세요:
-
에서, 필요한 자산을 엽니다.
-
번역 태그 추가:
-
HTML 편집기를 사용하는 경우
-
변환 가능한 영역을 Phrase 태그로 감싸세요:
{% translation phrase_body %} ...여기에 이메일 내용을 입력하세요... {% endtranslation %}팁
첫 번째 줄에 여는 태그를 배치하고 마지막 줄에 닫는 태그를 배치합니다. HTML 편집기의 마지막 줄입니다. 문장은 개별적으로 감싸질 필요가 없습니다; 구문 변환기가 자동으로 모든 것을 구문 태그 사이에서 분석합니다. 두 태그 사이의 모든 내용을 준비합니다. 번역을 위해 구문 TMS 작업 공간에서. HTML 형식, 링크 및 스타일링은 현지화된 버전에서 완전히 유지됩니다. 드래그 앤 드롭 이메일의 경우, 하나를 추가하세요. 단락
-
주제와 프리헤더를 번역하려면 각각을 개별적으로 감싸십시오:
{% translation phrase_subject %}주제 텍스트{% endtranslation %} {% translation phrase_preheader %}프리헤더 텍스트{% endtranslation %}
-
상단에 블록을 추가하고 하단에 하나를 추가하세요. 이메일의. 열기 태그를 배치하세요. {% translation phrase_body %} 상단 블록에 닫는 태그를 배치하세요. {% endtranslation %} 하단 블록에. 이것은 전체 이메일을 포함합니다; 각 문장은 개별적으로 감싸질 필요가 없습니다.
-
-
-
번역을 위해 표시하십시오
태그 사용이 커넥터 수준에서 구성된 경우, 캠페인 또는 캔버스를 번역 태그로 표시하십시오.
-
Phrase TMS로 가져오기
Phrase TMS에서, - - 태그가 지정된 캠페인 선택을 위해 나타납니다.
-
번역 및 검토
언어학자들은 Phrase의 작업 공간 내에서 번역합니다. HTML 및 형식 자동으로 보존됩니다.
-
내보내기 및 미리 보기
완료되면, 지역화된 버전을 Braze로 다시 내보내십시오. 사용 - 를 전환하여 로케일을 확인하십시오.
Phrase TMS 통합을 통해 Braze의 고객 참여 가 증가하고 새로운 시장으로의 성장이 원활하게 현지화됩니다. 이 통합은 Braze 사용자가 이메일 템플릿과 컨텐츠 블록을 번역할 수 있게 합니다.
번역 가능한 컨텐츠 요소:
-
이메일 템플릿 HTML 편집기로 생성된
-
컨텐츠 블록
사례 프로젝트 관리자는 온라인 리포지토리에서 프로젝트로 파일을 직접 추가할 수 있습니다.
커넥터 여러 사용 사례가 있습니다.
-
프로젝트 관리자는 프로젝트에 파일을 직접 추가할 수 있습니다 온라인 리포지토리에서.
-
변경이 감지될 때 새로운 프로젝트가 자동으로 생성되도록 합니다. 제출자 포털 제출자가 요청에 파일을 추가할 수 있도록 온라인 리포지토리에서 직접.
-
사용 비번역 가능한 컨텐츠에 대한 번역 또는 변경을 내보내는 것은 새로운 프로젝트를 생성하지 않습니다. 변경이 있을 때 새로운 프로젝트가 자동으로 생성되도록 합니다. 컨텐츠 컨텐츠 블록
-
새로운 또는 업데이트된 번역 가능한 컨텐츠가 APC를 트리거합니다; 번역을 내보내기 또는 번역하지 않을 컨텐츠에 대한 변경 사항 새 프로젝트를 생성하지 마십시오.
-
-
그 커넥터 API 그렇지 않으면 수행되는 단계를 자동화하는 데 사용할 수 있습니다. UI를 통해 수동으로. Webhook 제3자 시스템에 특정 이벤트(예: 작업 상태)에 대해 알리도록 사용할 수 있습니다. 변경). 개발자 콘솔로 이동하여 API 설정을 클릭하십시오.
-
설정 페이지에서
통합 섹션으로 이동하십시오. 커넥터 페이지가
-
커넥터을 클릭합니다.
열립니다. 커넥터 생성 페이지가 열립니다.
-
새 커넥터를 클릭하십시오.
을 변경하십시오. 브레이즈(레거시)로 설정하고
-
커넥터의 이름을 제공하십시오. 성공하면 작은 체크 표시가 나타납니다.
-
드롭다운 목록에서 브레이즈 REST 엔드포인트 URL을 선택합니다.
-
다음에서 찾은 REST API 키를 제공합니다. 아래에서.
-
연결 테스트을 클릭합니다.
-
옆에 나타난다 button.
-
-
내용이 번역을 위해 태그가 지정된 경우, 클릭합니다. 선택 사항 설정 표시 태그 ID를 제공한다.
-
지정된 경우, 기본 폴더를 선택한다 (가능한 경우에 한함) 저장한 후에.
-
저장을 클릭합니다.
커넥터 페이지의 목록에 추가됩니다. 로컬라이징