Nota
Devido a melhorias constantes, a interface do usuário pode não ser exatamente a mesma que é apresentada no vídeo.
Uma biblioteca de modelos comuns está disponível para construir fluxos de trabalho. Clique em Biblioteca de modelos no menu à esquerda para abrir a biblioteca.
Os modelos são apresentados na biblioteca com uma breve descrição e podem ser pesquisados e classificados por responsável.
Para usar um modelo para um fluxo de trabalho, siga estas etapas:
-
Clique em prévia para o modelo selecionado.
A prévia abre com o modelo exibido como um fluxo de trabalho.
-
Clique em importar modelo.
O modelo é aberto em um novo fluxo de trabalho com valores pré-preenchidos. Valores e parâmetros podem ser modificados conforme necessário.
Para garantir o desempenho ideal do fluxo de trabalho, há uma série de etapas preliminares a Concluir antes de configurar um modelo de fluxo de trabalho. Se for solicitado que você recupere um valor durante essas etapas, Gravar em um arquivo de bloco de notas temporário para referência futura ao configurar o fluxo de trabalho.
Os exemplos de configuração a seguir pressupõem que o modelo relevante foi importado e está pronto para ser publicado.
Etapas preliminares
-
criar um novo projeto no TMS com as seguintes condições:
-
O nome do projeto contém
ORCH-TEST. -
Pré-tradução usar tradução automática.
-
A pré-tradução ocorre automaticamente ou é acionada manualmente após um trabalho ser criado.
-
-
Certifique-se de que existe um modelo de projeto que possa atribuir usuários a trabalhos no projeto criado. Caso contrário, Gravar o projeto recém-criado como um modelo e configurar regras de atribuição na seção do modelo.
-
Abra o modelo de projeto selecionando-o na lista de modelos de projeto, copie seu UID da URL e Gravar em um bloco de notas.
-
Abra o TMS em um navegador Chrome e navegue até a página selecionando Settings/Administration/Email templates. Selecionar o modelo de e-mail desejado e pressione F12 para Ativar o modo Inspecionar do Chrome.
-
Selecionar no painel Inspecionar do Chrome e clique em Gravar no modelo de e-mail do TMS.
Dois cabeçalhos são exibidos no painel Inspecionar. Clique no superior, copie o UID no final do campo e Gravar este valor em um bloco de notas.
-
Vá para https://cloud.memsource.com/web/docs/api#operation/runQaForJobPartsV3 e expanda configurações no .
Todos os valores possíveis para Controle de qualidade checks são exibidos em . Anote os Controle de qualidade checks desejados.
-
Criar um JSON com base neste exemplo:
{"templateUid":"1xIwBX5Zj2TGnWpbxKCnB2", "emailUid":"CKJtAh2ihgW7dVqCi4B1G7", "QAchecks": ["NonConformingTerm","ForbiddenTerm"]}-
templateUIDé o UID identificado na etapa 3. -
emailUIDé o UID identificado na etapa 5. -
QAchecksusa os Controle de qualidade checks identificados na etapa 6.
-
Usando o modelo
-
No editor de fluxo de trabalho do Orchestrator, abra os parâmetros da ação . Substituir o JSON do modelo pelo JSON da etapa preliminar 7.
-
Publique o fluxo de trabalho.
-
Volte para o projeto do TMS e importar um novo trabalho.
Nota
Se o trabalho não for pré-traduzido automaticamente, pré-traduzir manualmente.
O fluxo de trabalho do Orchestrator é acionado. Após a execução, o trabalho na primeira etapa do fluxo de trabalho é concluído ou atribuído de acordo com as configurações do modelo do projeto.
Etapas preliminares
-
criar um novo projeto no TMS com as seguintes condições:
-
O nome do projeto contém
ORCH-TEST. -
O idioma de tradução está definido para estes locais: deAT, deDE, esAR, esES, esMX.
-
A pré-tradução não ocorre automaticamente.
-
-
Criar duas memória de tradução (TM):
-
TM1 com todos os locais de idioma: deAT, deDE, esAR, esES, esMX
-
TM2 com apenas os locais principais: DE e ES
-
-
Na tabela de do projeto, clique em selecionar para configurar ambas as memórias de tradução da seguinte forma:
-
Locais principais (DE e ES)
Selecionar ambas as memórias de tradução com o modo de edição ativado. Definir ordem de prioridade definindo a TM1 como primária.
-
Outros locais de idioma
Selecionar ambas as memórias de tradução e ativar o modo de edição apenas para a TM1. Definir ordem de prioridade definindo a TM1 como primária e adicionando uma penalidade de 2% à TM2.
A configuração da memória de tradução é exibida na tabela de :
-
Usando o modelo
-
Abra o modelo no editor de fluxo de trabalho do Orchestrator e observe estas configurações:
-
O gatilho é filtrado pelo código do idioma de tradução. Para personalizar ainda mais o fluxo de trabalho, alterar os filtros de idioma de tradução no gatilho.
-
A ação possui um JSON codificado que define o comportamento do idioma. Para personalização, Editar este JSON conforme necessário.
[ { "source": "de_de", "target": [ "de_at" ] }, { "source": "es_es", "target": [ "es_mx", "es_ar" ] } ] -
O fluxo de trabalho filtra trabalhos nos diferentes idiomas com base no nome do arquivo do trabalho Concluir. Portanto, este fluxo de trabalho é confiável apenas se os nomes dos arquivos forem exclusivos. Para nomes de arquivo não exclusivos, um fluxo de trabalho mais complexo pode ser necessário.
-
-
Publique o fluxo de trabalho.
-
Volte para o projeto TMS e importar um novo trabalho para todos os idiomas de tradução.
-
Traduza trabalhos DE-DE ou ES-ES e Concluir eles.
O fluxo de trabalho do Orchestrator é acionado. Após a execução:
-
Trabalhos nos idiomas correspondentes são pré-traduzidos.
-
Quaisquer segmentos já armazenados na TM1 serão correspondências de 101 ou 100%.
-
Quaisquer segmentos com conteúdo novo ou modificado serão correspondências de 99% inseridas da TM2.
-
Etapas preliminares
-
criar um novo projeto no TMS com as seguintes condições:
-
Duas etapas do fluxo de trabalho
-
A primeira etapa do fluxo de trabalho é uma etapa dedicada de pré-tradução usada para capturar os resultados originais provenientes de recursos disponíveis antes que o Auto Adapt seja aplicado.
-
-
Opcionalmente, automatize a conclusão de trabalhos nesta etapa nas configurações de pré-tradução do projeto.
Usando o modelo
-
Copie o UID do projeto da sua URL e insira-o na do gatilho do fluxo de trabalho.
-
O UID pode ser encontrado no final da URL em um navegador.
Example: https://cloud.phrase.com/web/project2/show/KY6gfZXv4Gqw7B0m1U8br6
-
Editar a condição clicando na barra azul na parte superior do gatilho e substituindo o marcador de posição pelo UID copiado.
-
-
Publique o fluxo de trabalho.
-
Defina manual ou automaticamente um trabalho na primeira etapa do fluxo de trabalho como Concluir após a Pré-traduzir.
O fluxo de trabalho do Orchestrator é acionado. Ele identificará um trabalho na segunda etapa do fluxo de trabalho, executará o Auto Adapt nesse trabalho e o definirá como Concluir quando terminar.
Etapas preliminares
-
criar um novo projeto no TMS com as seguintes condições:
-
Duas etapas do fluxo de trabalho
-
A primeira etapa do fluxo de trabalho é uma etapa dedicada de Pré-traduzir usada para capturar os resultados originais provenientes dos recursos disponíveis antes que a otimização da saída de tradução automática seja aplicada.
-
-
Opcionalmente, automatize a conclusão de trabalhos nesta etapa nas configurações de pré-tradução do projeto.
Usando o modelo
-
Copie o UID do projeto da sua URL e insira-o na do gatilho do fluxo de trabalho.
-
O UID pode ser encontrado no final da URL em um navegador.
Example: https://cloud.phrase.com/web/project2/show/KY6gfZXv4Gqw7B0m1U8br6
-
Editar a condição clicando na barra azul na parte superior do gatilho e substituindo o marcador de posição pelo UID copiado.
-
-
Publique o fluxo de trabalho.
-
Defina manual ou automaticamente um trabalho na primeira etapa do fluxo de trabalho como Concluir após a Pré-traduzir.
O fluxo de trabalho do Orchestrator é acionado. Ele identificará um trabalho na segunda etapa do fluxo de trabalho, executará a Otimização da saída de tradução automática nesse trabalho e o definirá como Concluir quando terminar.
Etapas preliminares
-
criar um novo projeto no TMS com as seguintes condições:
-
O nome do projeto contém
ORCH-TEST-QPS. -
O projeto tem um mínimo de 2 etapas do fluxo de trabalho.
-
Pré-tradução usar tradução automática.
-
A pré-tradução ocorre automaticamente ou é acionada manualmente após um trabalho ser criado.
-
A Pré-traduzir está definida para Concluir o trabalho, para que o fluxo de trabalho do Orchestrator seja acionado automaticamente após o importar.
-
-
Certifique-se de que existe um modelo de projeto que possa atribuir usuários a trabalhos no projeto criado. Caso contrário, Gravar o projeto recém-criado como um modelo e configurar regras de atribuição na seção do modelo.
-
Abra o modelo de projeto selecionando-o na lista de modelos de projeto, copie seu UID da URL e Gravar em um bloco de notas.
-
Abra o TMS em um navegador Chrome e navegue até a página selecionando Settings/Administration/Email templates. Selecionar o modelo de e-mail desejado e pressione F12 para Ativar o modo Inspecionar do Chrome.
-
Selecionar no painel Inspecionar do Chrome e clique em Gravar no modelo de e-mail do TMS.
Dois cabeçalhos são exibidos no painel Inspecionar. Clique no superior, copie o UID no final do campo e Gravar este valor em um bloco de notas.
-
Vá para https://cloud.memsource.com/web/docs/api#operation/runQaForJobPartsV3 e expanda configurações no .
Todos os valores possíveis para Controle de qualidade checks são exibidos em . Anote os Controle de qualidade checks desejados.
-
Criar um JSON com base neste exemplo:
{"templateUid":"1xIwBX5Zj2TGnWpbxKCnB2", "emailUid":"CKJtAh2ihgW7dVqCi4B1G7", "QAchecks": ["NonConformingTerm","ForbiddenTerm"]}-
templateUIDé o UID identificado na etapa 3. -
emailUIDé o UID identificado na etapa 5. -
QAchecksusa os Controle de qualidade checks identificados na etapa 6.
-
Usando o modelo
-
No editor de fluxo de trabalho do Orchestrator, abra os parâmetros da ação . Substituir o JSON do modelo pelo JSON da etapa preliminar 7.
-
Publique o fluxo de trabalho.
-
Volte para o projeto do TMS e importar um novo trabalho.
Nota
Se o trabalho não for pré-traduzido e Concluir automaticamente, pré-traduzir e Concluir manualmente.
O fluxo de trabalho do Orchestrator é acionado. Após execução:
-
Segmentos elegíveis são bloqueado e confirmado.
-
Na segunda etapa do fluxo de trabalho, o trabalho na segunda etapa do fluxo de trabalho entra no estado EMAILED e é atribuído com base nas configurações do modelo do projeto.
-
Casos de uso
-
Quando um novo projeto de tradução é Criar no Phrase, Criar automaticamente uma tarefa no Asana com os detalhes do projeto Phrase TMS.
-
Enviar uma notificação ou atualizar a tarefa no Asana para notificar o gerente de projetos quando um projeto de tradução for marcado como Concluir no Phrase TMS.
Criar automaticamente uma tarefa
Etapas preliminares
-
Gerar um token no Asana e, em seguida, armazená-lo com segurança como uma variável no Orchestrator.
Um token de autenticação é necessário para trocar dados entre o Orchestrator e uma conta Asana.
-
Encontre o UID do espaço de trabalho no Asana:
-
Selecionar o ícone de perfil para exibir os detalhes da organização em uma nova aba do navegador.
A URL mostra algo como https://app.asana.com/admin/111111111111111/overview.
-
Copie o UID (
111111111111111) da URL e Gravar em um bloco de notas.
-
-
Encontre o UID do projeto no Asana:
-
No Phrase TMS, configure um campo Personalizado para armazenar um ID de tarefa do Asana.
-
Em configurações/projeto Metadata/campos Personalizados, Selecionar a linha que contém o campo Personalizado de ID de tarefa do Asana.
-
Clique com o botão direito na linha e Selecionar .
Isso abrirá o console do desenvolvedor do navegador.
-
No console, encontre o valor que começa com
td data-testing. Procure acima dele pelo primeiro valortr classque se parece comrow-icyz98tQWPbp3ZRd3q9mg3. -
Copie apenas o ID (por exemplo,
icyz98tQWPbp3ZRd3q9mg3) e Gravar em um bloco de notas.
Usando o modelo
Um campo Personalizado preenchido para asana_id é necessário para que este fluxo de trabalho seja executado.
-
No editor de fluxo de trabalho do Orchestrator, abra os parâmetros da ação .
-
No parâmetro , há um par nome/valor para Authorization. Usar o Seletor de Campos para Substituir o conteúdo em com a variável do Asana conforme definido nas etapas preliminares.
O formato de saída deve ser
Bearer {{ @<variable name> }}.
-
-
No parâmetro , Substituir os valores do marcador de posição pelo ID do projeto e ID do espaço de trabalho do Asana identificados nas etapas preliminares.
-
Abra os parâmetros para a ação .
-
Publique o fluxo de trabalho.
-
No TMS, Concluir o projeto.
O fluxo de trabalho do Orchestrator é acionado para criar automaticamente uma tarefa no Asana.
Concluir automaticamente um projeto TMS
Etapas preliminares
Este modelo funciona em conjunto com o modelo de criação automática.
Usando o modelo
-
No editor de fluxo de trabalho do Orchestrator, abra os parâmetros da ação .
-
No parâmetro , há um par nome/valor para Authorization. Usar o Seletor de Campos para Substituir o conteúdo em com a variável do Asana conforme definido nas etapas preliminares.
O formato de saída deve ser
Bearer {{ @<variable name> }}.
-
-
Publique o fluxo de trabalho.
Descrição
Este fluxo de trabalho monitora uma tradução sendo salva e definida para o estado revisado dentro do editor. Assim que uma tradução é definida como revisado, o fluxo de trabalho verifica automaticamente se a tradução precisa ser copiada para qualquer um dos outros locais. Por exemplo, quando a tradução para francês é concluída e definida como revisado, a mesma tradução é copiada para o local francês canadense. A tradução copiada é definida para o estado não verificada. Se houver uma tradução para o local adaptado, ela será substituída.
Este fluxo de trabalho permite a configuração de regras de herança de idioma usando um objeto JSON semelhante a este exemplo:
[
{
"source": "de",
"target": [
"de-at",
"de-ch"
]
},
{
"source": "fr",
"target": [
"fr-ca",
"fr-ch"
]
}
]
Uso
Para usar o modelo, siga estas etapas:
-
Criar um novo fluxo de trabalho com base no modelo.
-
Editar o filtro de gatilho do fluxo de trabalho.
-
Selecionar o gatilho.
-
Na aba , clicar em Editar filtro.
-
Substituir <ID do projeto> pelo ID do projeto do fluxo de trabalho.
-
O ID do projeto pode ser copiado de Strings pesquisando o projeto na lista de projetos e clicando no botão ID.
-
-
Opcionalmente, clicar no botão + Item e adicionar outro ID do projeto para aplicar o modelo a mais de um projeto. Para executar o fluxo de trabalho com todos os projetos, remover o filtro.
-
Clicar em Gravar filtros.
-
-
Criar um arquivo .JSON em um editor de texto com base no exemplo.
-
Certifique-se de que os nomes dos idiomas sejam exatamente iguais aos do projeto. Para verificar os nomes dos idiomas, visualize-os na aba .
-
-
Editar os parâmetros da ação .
-
A partir do projeto, editar uma tradução e gravar como .
O fluxo de trabalho é acionado e as traduções copiadas e não revisadas para os locais adaptados do idioma concluído são exibidas.
Descrição
Este fluxo de trabalho monitora a conclusão de um local de tradução de trabalho. Assim que um local de tradução de trabalho é concluído, o fluxo de trabalho verifica automaticamente se todos os locais de tradução de trabalho foram concluídos e, em caso afirmativo, todo o trabalho é concluído. Se algum idioma estiver incompleto, o trabalho não é definido como Concluir.
Uso
Para usar o modelo, siga estas etapas:
-
Criar um novo fluxo de trabalho com base no modelo.
-
Editar o filtro de gatilho do fluxo de trabalho.
-
Selecionar o gatilho.
-
Na aba , clicar em Editar filtro.
-
Substituir <ID do projeto> pelo ID do projeto do fluxo de trabalho.
-
O ID do projeto pode ser copiado de Strings pesquisando o projeto na lista de projetos e clicando no botão ID.
-
-
Opcionalmente, clicar no botão + Item e adicionar outro ID do projeto para aplicar o modelo a mais de um projeto. Para executar o fluxo de trabalho com todos os projetos, remover o filtro.
-
Clicar em Gravar filtros.
-
-
Publique o fluxo de trabalho.
-
No projeto, abra um trabalho existente ou inicie um novo.
-
Marque os idiomas de tradução no trabalho como Concluir.
Dentro de alguns minutos, a execução começa.
Etapas preliminares
-
Criar um projeto no Strings. Anote o .
-
Configure uma sincronização do GitHub para este projeto, bem como no GitHub (ou seja, criar e testar o arquivo YAML de configuração).
-
Teste manualmente a importar e exportar de conteúdo do GitHub dentro da interface do usuário.
Usando o modelo
-
Abra o gatilho do modelo no editor de fluxo de trabalho do Orchestrator e substitua o marcador de posição no filtro pelo da etapa preliminar 1.
-
Criar um trabalho no projeto Strings e iniciá-lo.
-
Realize as traduções no trabalho e Concluir o mesmo.
O fluxo de trabalho do Orchestrator é acionado para exportar o conteúdo para o repositório do GitHub.
Descrição
Este fluxo de trabalho monitora a Concluir do trabalho Strings dentro dos projetos Strings. Quando um trabalho é Concluir, o fluxo de trabalho procura automaticamente o ID de sincronização do repositório para o projeto e aciona a exportar de acordo com o arquivo de configuração localizado na raiz do repositório.
Uso
Para usar o modelo, siga estas etapas:
-
Criar um novo fluxo de trabalho com base no modelo.
-
Editar o filtro de gatilho do fluxo de trabalho.
-
Selecionar o gatilho.
-
Na aba , clicar em Editar filtro.
-
Substituir <ID do projeto> pelo ID do projeto do fluxo de trabalho.
-
O ID do projeto pode ser copiado de Strings pesquisando o projeto na lista de projetos e clicando no botão ID.
-
-
Opcionalmente, clicar no botão + Item e adicionar outro ID do projeto para aplicar o modelo a mais de um projeto. Para executar o fluxo de trabalho com todos os projetos, remover o filtro.
-
Clicar em Gravar filtros.
-
-
Forneça o ID da conta.
-
Selecione o pacote de ações.
-
Na aba , clicar em Editar parâmetros.
-
Substituir <accountID> pelo ID da conta da organização Strings.
-
O ID da conta pode ser copiado da aba navegando até as configurações de usuário no canto superior direito e selecionando organização no menu .
-
-
Clique em Save parameters.
-
-
Publique o fluxo de trabalho.
O fluxo de trabalho será acionado com a conclusão do trabalho Seguinte.
Descrição
Após um novo upload, o fluxo de trabalho cria um novo trabalho com idiomas de tradução definidos pelo uso de um modelo de trabalho, ou identificando o texto original do projeto (o local padrão) e usando o restante dos idiomas do projeto como os locais de tradução do trabalho.
Uso
Para usar o modelo, siga estas etapas:
-
Criar um novo fluxo de trabalho com base no modelo.
-
Editar o filtro de gatilho do fluxo de trabalho.
-
Substituir ou remover o marcador de posição <ID do modelo de trabalho> no campo .
-
Publique o fluxo de trabalho.
-
No projeto Strings correspondente, faça um novo upload e certifique-se de que a opção não esteja selecionada.
A ação será executada dentro de alguns minutos.
Descrição
Monitora a conclusão do trabalho para um local predefinido em um projeto. Assim que o local for concluído, o fluxo de trabalho verifica todos os locais restantes no projeto e cria um trabalho com o idioma pivô como texto original e os locais restantes como tradução.
Uso
Para usar o modelo, siga estas etapas:
-
Criar um novo fluxo de trabalho com base no modelo.
-
Editar o filtro de gatilho do fluxo de trabalho.
-
Selecionar o gatilho.
-
Na aba , clicar em Editar filtro.
-
Substituir <local> pelo nome do local para executar o fluxo de trabalho.
-
Substituir <ID do projeto> pelo ID do projeto do fluxo de trabalho.
-
O ID do projeto pode ser copiado de Strings pesquisando o projeto na lista de projetos e clicando no botão ID.
-
-
Clicar em Gravar filtros.
-
-
Publique o fluxo de trabalho.
No projeto Strings correspondente, abra um trabalho existente ou inicie um novo. Marque um dos trabalhos cujo local corresponda ao <local> como Concluído para acionar o fluxo de trabalho.
Descrição
Este fluxo de trabalho é acionado com base em um agendamento de tempo predefinido. Quando o fluxo de trabalho é executado, ele procura automaticamente os IDs de sincronização do repositório para os projetos listados e aciona exportações de acordo com o arquivo de configuração localizado na raiz do repositório.
Uso
Para usar o modelo, siga estas etapas:
-
Criar um novo fluxo de trabalho com base no modelo.
-
Editar o agendamento de gatilho do fluxo de trabalho.
-
Forneça o ID da conta.
-
Selecione o pacote de ações.
-
Na aba , clicar em Editar parâmetros.
-
Substituir <accountID> pelo ID da conta da organização Strings.
-
O ID da conta pode ser copiado da aba navegando até as configurações de usuário no canto superior direito e selecionando organização no menu .
-
-
Clique em Save parameters.
-
-
Publique o fluxo de trabalho.
-
No projeto Strings, abra um trabalho existente ou inicie um novo e marque o trabalho como Concluído para acionar o fluxo de trabalho
Descrição
Este fluxo de trabalho é executado em um agendamento. O fluxo de trabalho identifica automaticamente as chaves que possuem uma tradução não verificada em qualquer um dos idiomas, cria um trabalho a partir dessas chaves e o inicia. Este fluxo de trabalho configura o ID do projeto para monitorar novas chaves e o ID do modelo de trabalho para usar na criação do trabalho.
O JSON para adicionar a esta ação precisa seguir este exemplo de sintaxe:
{
"projectId":"f6dfee6466384379606b6158a410cd46", "jobTemplateId":"ea47c725dfdb894df2dea5902b1f0894"
}
Uso
Para usar o modelo, siga estas etapas:
-
Criar um novo fluxo de trabalho com base no modelo.
-
Editar o agendamento de gatilho do fluxo de trabalho.
-
Criar um arquivo .JSON em um editor de texto com base no exemplo.
-
Editar os parâmetros da ação .
-
Publique o fluxo de trabalho.
Quando o agendamento aciona o fluxo de trabalho, um novo trabalho é criado e iniciado na lista de trabalhos. Se não houver chaves não verificada no projeto, o fluxo de trabalho para e um novo trabalho não é adicionado.