Trabalhos

Criar um trabalho (TMS)

O conteúdo de toda a Central de Ajuda é traduzido automaticamente de inglês pelo Phrase Language AI.

Para criar um novo trabalho, clique no nome de um projeto na página Projetos para abri-lo e siga estas etapas:

Detalhes do trabalho

  1. A partir de uma página de projeto, na tabela Trabalhos, clique em Novo.

    A página Criar novo trabalho será aberta.

  2. Clique em Upload de arquivo, arraste e solte um arquivo no campo ou Importar de integração, se disponível.

    O arquivo enviado é apresentado na parte superior do campo e pode ser excluído, se necessário trashbin_createjob.png .

    O idioma do texto original é definido no nível do projeto.

  3. Selecione os idiomas de tradução (com base na definição do projeto).

  4. Se campos Personalizados tiverem sido definidos como obrigatórios por um administrador, selecione ou forneça esses campos.

  5. Se permissões tiverem sido concedidas para adicionar campos de metadados Personalizados, eles podem ser adicionados clicando na lista suspensa Adicionar campo Personalizado em Detalhes adicionais e selecionando o que é necessário.

  6. Clique em Criar.

    O(s) trabalho(s) é(são) criado(s) e adicionado(s) à lista de trabalhos na página do projeto.

Fluxo de trabalho

  1. Selecione uma opção de pré-tradução.

  2. Clique no campo Selecionar responsável vazio para adicionar um ou mais responsáveis da lista suspensa, se necessário.

    • Trabalhos podem ser atribuídos a múltiplos responsáveis—sejam linguistas ou fornecedores—ao criar um novo trabalho, editar um trabalho ou ao usar modelos de projeto.

    • Trabalhos podem ser aceitos apenas por um linguista por vez.

  3. Forneça a Data de entrega (se aplicável).

  4. Selecione Notificar responsáveis para enviar automaticamente notificações por e-mail aos responsáveis especificados na etapa 4. Escolha um modelo de e-mail da lista suspensa e defina um intervalo para o envio das notificações (se aplicável).

    • Em projetos com fluxos de trabalho, as notificações são configuradas separadamente para cada etapa do fluxo de trabalho.

    • Se Notificar responsáveis não estiver selecionado durante a criação do trabalho, use a opção E-mail... no menu Ferramentas<3> do trabalho para enviar uma notificação posteriormente.

    Exemplo:

    Três responsáveis foram selecionados para o idioma de tradução tcheco e um intervalo de 10 minutos foi definido. Quando a etapa do fluxo de trabalho selecionada iniciar:

    • A notificação por e-mail é enviada para Responsável 1 imediatamente.

    • A notificação por e-mail é enviada para Responsável 2 em 10 minutos.

    • A notificação por e-mail é enviada para Responsável 3 em 20 minutos (10 minutos após a última notificação enviada).

Em projetos com etapas de fluxo de trabalho, as etapas são apresentadas na página Criar novo trabalho. Os idiomas de tradução são preenchidos automaticamente a partir das configurações da primeira etapa do fluxo de trabalho, mas cada etapa pode ter configurações individuais de responsável, Prazo e Notificar responsáveis.

Configurações de importação de arquivo

  • Forneça Configurações de importação de arquivo se necessário.

    • Se o arquivo de texto original estiver em um formato multilíngue (.XLSX, .CSV ou .XML), certifique-se de que o tipo de arquivo correto esteja selecionado e especifique como o conteúdo do arquivo deve ser importado e apresentado no editor.

      Exemplo:

      Spreadsheet job options

      Definir estado do segmento de tradução não vazio permite que os usuários definam o estado de qualquer segmento que já contenha a tradução.

      Chave de contexto e nota de contexto fornecem informações adicionais para a tradução e podem ser exibidas no editor.

      Comprimento máximo especifica o número máximo de caracteres que podem ser contidos na tradução; caracteres acima do limite são destacados no segmento.

      Converter para tags Phrase permite a aplicação de expressões regulares para converter texto especificado em tags.

    • Se estiver importando um arquivo XLIFF contendo código HTML, importe o arquivo como Wordpress XLIFF.

    • Se em Conjunto de caracteres a Codificação de entrada não estiver especificada, o Phrase tenta determinar a codificação a partir do cabeçalho do arquivo. Se isso não for possível, a codificação padrão é usada.

      • Para a maioria dos casos (não para formatos binários): UTF-8

      • Propriedades Java: ISO-8859-1

      • SRT: windows-1252

      • Joomla INI: Deve estar em UTF-8 (Não é possível alterar isso com as configurações de codificação de entrada e/ou saída.)

      Se o arquivo for importado com caracteres corrompidos, verifique a codificação real do arquivo e defina a codificação de entrada adequadamente.

Configurações avançadas

  • Segmentação

    Defina as regras de segmentação para o trabalho.

  • Correspondência com a memória de tradução

    Otimize como a correspondência é gerenciada para o trabalho.

  • Prévia de Rich HTML/SVG

    Forneça arquivos para a prévia in-context do documento traduzível original em um dos seguintes formatos:

    • Arquivo .HTML

    • Pacote .ZIP contendo um arquivo .HTML principal mais quaisquer arquivos .HTML ou de recursos adicionais (como CSS, imagens)

    • Arquivo .SVG

    Limites de tamanho de arquivo: até 100 MB por arquivo .ZIP e 1 GB para todo o lote de arquivos durante a importação em massa.

Erros comuns:

  • INVALID_REQUEST: O arquivo de entrada não pode ser processado.

    Um erro geral informando que houve um problema temporário ao importar o arquivo; tente importar novamente após um minuto.

  • INVALID_REQUEST: Não é possível processar o documento que possui células mescladas entre linhas! Veja a linha # - O arquivo pode não ser do tipo selecionado (BILING_XLS).

    Este erro é exibido se importar um arquivo XLSX multilíngue com células mescladas em qualquer uma das colunas designadas para tradução.

  • Se o texto da importação não for exibido, certifique-se de que o caractere set esteja correto.

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.