Phrase TMS
O sistema de gerenciamento de tradução para a localização empresarial
Usuários e funções
Recursos de tradução
Gerenciamento de projetos
- Conteúdo excluído (TMS)
- Trabalhos Contínuos - CJ (TMS)
- Projetos Contínuos (TMS)
- Análise (TMS)
- Pré-tradução (TMS)
- Garantia da Qualidade - controle de qualidade (TMS)
Editores CAT
- CAT Editor (TMS)
- CAT Editor para desktop (TMS)
- CAT Editor Web (TMS)
- (TMS) de aplicativos móveis
- CAT Painel (TMS)
- Pesquisa Painel (TMS)
API do Phrase TMS
- API (TMS)
- API Tecnologia (TMS)
- API Autenticação (TMS)
- API códigos de erro (TMS)
- Tipos de dados (TMS)
- Dados de arquivo Tipo (TMS)
Tradução automática
Integrações
- Integrações (TMS)
- Adobe Experience Manager - AEM (TMS)
- Amazon S3 (TMS)
- Bitbucket Cloud (TMS)
- Bitbucket Server (TMS)
- Box (TMS)
Utilitários de importação
Detalhes financeiros
Configurações de importação de arquivo
- Tipos de arquivo personalizados (TMS)
- Android Strings (TMS)
- .ASCIIDOC (TMS)
- . CSV - Valores separados por vírgulas (TMS)
- .DBK -DocBook (TMS)
- . DITA - Darwin Information Typing Architecture (TMS)
Automatização
- Automação (TMS)
- Criação Automatizada de Projetos - APC (TMS)
- Portal do Remetente (TMS)
- Serviços (TMS)
- Modelos de projeto (TMS)
- Esquemas de Data de Vencimento (TMS)
Administração
- Unidades de Negócios (TMS)
- Política e processo de solicitação de recursos
- Avaliação de qualidade linguística (AQL) (TMS)
- Endereço de e-mail personalizado (TMS)
- Domínios personalizados e (TMS) HTTPS
- Especificar nomes de arquivos concluídos e caminhos de exportação (TMS)