Administração

Guias de Estilo

O conteúdo de toda a Central de Ajuda é traduzido automaticamente de inglês pelo Phrase Language AI.

Disponível para

  • usuários do Programa de Acesso Antecipado (EAP)

Guias de estilo são diretrizes de linguagem centralizadas que definem como o conteúdo deve ser escrito para um idioma ou local específico. Elas ajudam a garantir que o tom, a terminologia, a formatação e a saída permaneçam consistentes em projetos e equipes.

Guias de estilo são carregadas como arquivos Markdown (.md) e armazenadas em uma biblioteca compartilhada acessível a partir do painel de controle da Phrase Platform, selecionando Assets no menu de navegação à esquerda. Elas podem ser anexadas e reutilizadas em projetos em:

Quando um arquivo Markdown é carregado ou uma versão anterior é restaurada, a Phrase gera automaticamente uma versão otimizada por IA do guia de estilo. Esta versão é usada em fluxos de trabalho de IA para melhorar os resultados do AI Translation Agent e do MT Optimize sem exigir instruções personalizadas para cada trabalho. O guia de estilo amigável para IA permite que os serviços de IA da Phrase adaptem o tom e a formalidade às preferências do usuário, apliquem a terminologia e a redação necessárias e sigam as convenções específicas do local.

Enquanto o Agente de Tradução por IA considera tanto as bases de termos quanto os guias de estilo, os guias de estilo não impõem diretamente a terminologia de uma base de termos. O uso de guias de estilo não gera nenhum custo adicional de Unidade de IA (AIU).

Cada guia de estilo se aplica exatamente a um local (por exemplo, en-US ou de-DE). Se várias variantes ou casos de uso exigirem regras diferentes, guias de estilo separados devem ser criados.

As organizações podem adicionar até 500 guias de estilo.

Permissões

  • Apenas Administradores da organização da Plataforma podem criar, editar, excluir ou definir guias de estilo padrão.

  • Os Gerentes de Projeto podem anexar guias de estilo aos projetos.

  • Linguistas e Tradutores podem visualizar guias de estilo anexados no TMS e editores de Strings.

Requisitos de Arquivo e Estrutura

  • Um guia de estilo em formato Markdown (.md) por local:

    • Tamanho máximo: 150 KB

    • Imagens não são suportadas

  • Estrutura recomendada:

    1. Propósito e Escopo

    2. Voz e Tom

    3. Regras de Gramática e Escrita

    4. Terminologia (termos aprovados e proibidos)

    5. Convenções de Local

    6. Padrões de Formatação

    7. Orientação sobre Tipo de Conteúdo

    8. Solução de Problemas e Estilo de Erro (se aplicável)

    Títulos claros e regras estruturadas melhoram tanto a legibilidade humana quanto a interpretação da IA.

Exemplo de Arquivo de Guia de Estilo

Abaixo está um exemplo de um guia de estilo completo e não conflitante que pode ser adaptado conforme necessário:

Local: en-US

Caso de uso: Produto SaaS B2B – Centro de Assistência e UI

# Guia de Estilo: EN-US – Artigos do Centro de Assistência

## 1. Propósito e Escopo

Este guia de estilo define os padrões de escrita para toda a **documentação do Centro de Assistência** em **inglês (Estados Unidos)**.

Aplica-se a:

- Artigos de como fazer  
- Explicações de recursos  
- Guias de solução de problemas  
- Entradas de FAQ  

**Público-alvo:** usuários profissionais de SaaS em funções técnicas e de negócios  
**Objetivo:** ajudar os usuários a concluir tarefas de forma rápida, confiante e sem confusão.

---

## 2. Voz e Tom

O conteúdo do Centro de Assistência deve soar:

- **Claro e profissional**
- **Apoiado e focado em soluções**
- **Confiante, não promocional**

Escrevemos como um guia ajudando os usuários a ter sucesso — não como uma cópia de marketing.

### Princípios de Tom

| Fazer | Não Fazer |
|---|------|
| Seja calmo e direto | Não seja excessivamente casual ou falador |
| Foque nos próximos passos | Foque apenas no que deu errado |
| Use linguagem neutra | Use sarcasmo ou humor |

**Exemplos**

- ✅ “Se a conexão falhar, verifique seu token da API e tente novamente.”  
- ❌ “Seu token está errado. Corrija-o.” ## 3.

---

## 3. ### 3.1 Dirija-se diretamente ao leitor

Use **você** para tornar as instruções claras.

- ✅ “Você pode gerenciar usuários a partir da página de admin.”

- ❌ “Usuários podem ser gerenciados a partir da página de admin.”  
### 3.2 Prefira a voz ativa

---

A voz ativa é mais curta e mais fácil de seguir.

- ✅ “Selecione **Salvar alterações**.”

- ❌ “Salvar alterações deve ser selecionado.”  
### 3.3 Mantenha as frases concisas

---

- Busque por **25 palavras ou menos**

- Uma ideia principal por frase

- Divida explicações longas em etapas ou tópicos

---

### 3.4 Use linguagem simples

Evite complexidade desnecessária.

- ✅ “Inicie um novo projeto.”  
- ❌ “Inicie a criação de um novo projeto.”

---

## 4. Terminologia e Consistência

### 4.1 Use termos aprovados

Use nomes de produtos e recursos exatamente como definidos.

- Mantenha a capitalização consistente  
- Não invente sinônimos para conceitos-chave  

**Exemplo**

- ✅ “espaço de trabalho”  
- ❌ “espaço,” “área de projeto,” “ambiente”

---

### 4.2 Defina siglas incomuns

Termos comuns (API, URL) não precisam de definição.  
Siglas internas ou incomuns devem ser explicadas na primeira utilização.

- ✅ “Logon Único (SSO)”  
- ❌ “SSO” sem contexto

---

### 4.3 Convenções do inglês dos EUA

Sempre use **grafia em inglês dos EUA**.

- ✅ “customize,” “behavior”  
- ❌ “personalise,” “comportamento”

---

## 5. Padrões de Formatação & Markdown

### 5.1 Títulos

Use títulos claros e baseados em tarefas.

- ✅ “Redefina sua senha”  
- ❌ “Visão geral do processo de redefinição de senha”

Hierarquia de títulos:

- `#` Título do artigo  
- `##` Seções principais  
- `###` Subseções apenas quando necessário  

---

### 5.2 Listas

Use listas numeradas para sequências:

1. Abra **Configurações**  
2. Selecione **Cobrança**  
3. Escolha **Alterar plano**  

Use marcadores para opções:

- Administradores podem gerenciar usuários  
- Editores podem atualizar conteúdo  

---

### 5.3 Elementos da UI

Formate os rótulos da UI de forma consistente:

- Botões: **negrito**
- Caminhos de navegação: use setas

Exemplo:

Vá para **Configurações → Faturamento → Alterar plano**.

---

### 5.4 Links

Os links devem descrever o destino.

- ✅ “Veja o guia de faturamento”  
- ❌ “Clique aqui”

---

## 6. Estrutura Padrão do Artigo

Todo artigo do Centro de Assistência deve seguir esta estrutura:

### 1. Sumário

Comece com 1–2 frases explicando o resultado.

> Este artigo explica como alterar seu plano de assinatura.

---

### 2. Pré-requisitos (opcional)

Liste os requisitos de forma clara.

- Permissões de admin  
- Assinatura ativa  

---

### 3. Instruções passo a passo

As etapas devem ser:

- Orientadas para ação  
- Uma ação por etapa  
- Escritas como comandos  

Exemplo:

1. Vá para **Configurações**.  
2. Selecione **Cobrança**.  
3. Escolha **Alterar plano**.  

---

### 4. Resultado esperado

Diga ao usuário o que deve acontecer.

> Seu novo plano entra em vigor imediatamente após a confirmação.

---

### 5. Próximas etapas (opcional)

Forneça ações ou links relacionados.

- Gerenciar faturas  
- Atualizar método de pagamento  

---

## 7. Solução de problemas e erros

### 7.1 Seja tranquilizador

- ✅ "Não conseguimos conectar." Por favor, tente novamente.  
- ❌ "Conexão falhou." Erro crítico.

---

### 7.2 Foque em soluções

Sempre inclua o que o usuário deve fazer a seguir.

- Verifique as credenciais  
- Confirme as permissões  
- Contate o suporte se necessário  

---

### 7.3 Nunca culpe o usuário

Evite linguagem como:

- "Você fez algo errado"  
- "Entrada inválida" (sem explicação)

Preferencial:

> "O token pode estar expirado." Gere um novo e tente novamente.

---

## 8. Resumo de Faça / Não Faça

### Faça

- Escreva conteúdo focado em tarefas e baseado em etapas  
- Use terminologia consistente  
- Mantenha as frases curtas e diretas  
- Use títulos e links descritivos  
- Mantenha um tom calmo e de apoio  

### Não faça

- Adicione linguagem de marketing  
- Use expressões idiomáticas ou gírias  
- Misture termos para o mesmo conceito  
- Culpe o usuário na solução de problemas  
- Escreva parágrafos longos sem estrutura  

---

## Exemplo (Preferido)

Para alterar seu plano:

1. Vá para **Configurações → Faturamento**  
2. Selecione **Alterar plano**  
3. Escolha uma opção e selecione **Confirmar**

Gerenciar Guias de Estilo

As guias de estilo são criadas e gerenciadas na biblioteca compartilhada acessível a partir do painel de controle da Phrase Platform, selecionando Ativos no menu de navegação à esquerda. A página Guias de estilo lista todas as guias de estilo disponíveis em sua organização.

Se estiver logado no Phrase TMS, Phrase Strings ou Phrase Studio, selecione Guias de estilo na navegação à esquerda para abrir a biblioteca compartilhada.

Criar uma Guia de Estilo

Para criar uma nova guia de estilo como Administrador, siga estes passos:

  1. Na página Guias de estilo, selecione Nova guia de estilo.

    A página Criar uma guia de estilo é exibida.

  2. Configure Idioma, Nome e Descrição (opcional).

    O nome deve ser único.

  3. Arraste e solte ou selecione Carregar arquivo para fazer upload da guia de estilo como um arquivo Markdown (.md).

  4. Clique em Criar guia de estilo.

    A frase gera automaticamente a versão amigável para IA a partir do arquivo carregado. Isso pode levar alguns segundos.

    A nova guia de estilo é adicionada à página Guias de estilo.

  5. Opcionalmente, selecione Definir como padrão.

    Ao anexar guias de estilo a novos projetos, o Phrase sugere a guia de estilo padrão se nenhuma guia específica estiver definida. A sugestão pode ser substituída.

    Dica

    Remova quaisquer regras específicas de idioma da guia de estilo padrão.

Editar ou Excluir Guias de Estilo

Guias de estilo podem ser atualizadas, versionadas, compartilhadas ou removidas. Na página Guias de estilo, use o menu Mais ações More Menu ao lado de uma guia de estilo listada para:

  • Definir como padrão

    Marque a guia de estilo como a padrão sugerida quando nenhuma guia específica for selecionada em novos projetos. A sugestão padrão pode ser substituída no nível do projeto.

  • Excluir

    Excluir um guia de estilo não altera retroativamente trabalhos concluídos ou em andamento. Apenas a versão mais recente de um guia de estilo pode ser anexada a novos projetos.

    Dica

    Antes de excluir um guia de estilo, verifique:

    • Se ainda está anexado a projetos ou modelos ativos

    • Se deve ser mantido para conformidade ou referência histórica

  • Copiar link público

    Gere um link não editável para compartilhar com partes externas que não possuem uma conta no Phrase.

Na página Guias de estilo, selecione o ícone de lápis Edit ao lado de um guia de estilo para abrir a página Editar guia de estilo e atualizar seus metadados, arquivo Markdown ou status padrão.

Uma descrição opcional das alterações pode ser adicionada antes de salvar para incluí-la no histórico de versões. Uma nova versão é criada apenas quando o arquivo Markdown é substituído. Esta versão se aplica apenas a novos trabalhos ou a trabalhos que ainda não começaram em projetos onde o guia de estilo é utilizado.

Gerenciar Histórico de Versões

Guias de estilo mantêm um histórico de versões em caso de alterações nas versões existentes.

Para visualizar o histórico de versões e restaurar versões de um guia de estilo, siga estas etapas:

  1. Na página Guias de estilo, clique em um guia de estilo na lista para abrir sua página de detalhes.

  2. Selecione Histórico de versões nas Mais ações More Menu no topo da página de detalhes.

    O painel Histórico de versões é exibido.

  3. Selecione uma versão anterior listada na seção Versões anteriores.

    A versão anterior é exibida.

  4. Se necessário, selecione Editar desta versão no Histórico de versões.

    A versão anterior é restaurada para criar uma nova versão ativa com base nela.

Restaurar ou editar a partir de uma versão anterior não sobrescreve o histórico.

Use Guias de Estilo em Projetos

Uma vez que uma guia de estilo tenha sido criada na biblioteca, ela pode ser anexada a projetos no Phrase TMS, Phrase Strings e Phrase Studio.

Comportamento geral entre produtos:

  • Guias de estilo são configuradas por idioma-alvo e se aplicam a todo o projeto. Elas são aplicadas durante a pré-tradução ao usar o Agente de Tradução por IA, ou como uma etapa de pós-edição ao usar o MT Optimize.

  • Quando uma nova versão da guia de estilo é criada, ela se aplica apenas a novos trabalhos. Trabalhos em andamento continuam usando a versão ativa no momento da criação.

  • Recursos de IA usam a guia de estilo anexada automaticamente quando suportado. Guias de estilo não afetam segmentos bloqueados, pois o MT Optimize não os modifica. Por padrão, o Agente de Tradução por IA também deixa segmentos de uma Memória de Tradução (TM) inalterados, embora isso possa ser configurado nas configurações de pré-tradução.

Phrase TMS

Guias de estilo podem ser anexadas a um projeto ou modelo de projeto.

  • Ao criar ou editar um projeto ou modelo de projeto, navegue até a seção Recursos e selecione uma guia de estilo por localidade-alvo.

    O sistema pode pré-selecionar automaticamente a guia de estilo mais relevante com base na correspondência de localidade. A pré-seleção pode sempre ser substituída ou removida.

    Nota

    Não suportado na visualização clássica de modelo de projeto.

  • Alterações nos templates de projeto afetam apenas projetos recém-criados e trabalhos. Projetos existentes não são atualizados retroativamente.

  • Guias de estilo anexados são visíveis para linguistas no painel Recursos paperclip.jpeg do CAT Web Editor como um recurso não editável.

    • Fornecedores em projetos compartilhados não podem modificar o guia de estilo atribuído ao comprador.

    • Em cenários de trabalho compartilhado, os fornecedores podem usar o guia de estilo atribuído, mas não podem alterar a configuração em nível de projeto.

Phrase Strings

Phrase Studio

  • Ao criar um projeto, selecione um guia de estilo para cada idioma alvo adicionado ao projeto.

    O sistema pode pré-selecionar automaticamente a guia de estilo mais relevante com base na correspondência de localidade. A pré-seleção pode sempre ser substituída ou removida.

  • A versão amigável para IA do guia de estilo é aplicada nos bastidores como entrada contextual para os fluxos de trabalho do Agente de Tradução por IA.

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.